38500:22:06,400 --> 00:22:11,860And 16 of the month will be our 55th w Tradução - 38500:22:06,400 --> 00:22:11,860And 16 of the month will be our 55th w Português como dizer

38500:22:06,400 --> 00:22:11,860And

385
00:22:06,400 --> 00:22:11,860
And 16 of the month will be our 55th wedding anniversary.

386
00:22:13,200 --> 00:22:16,455
- It is tomorrow. - Ah! Yes. Tomorrow is.

387
00:22:17,235 --> 00:22:19,780
It is in very good condition ..., right?

388
00:22:20,970 --> 00:22:23,520
Yes, and I never spent.

389
00:22:24,140 --> 00:22:27,170
Even last year when President Roosevelt said he had ...

390
00:22:27,171 --> 00:22:29,440
We deliver all our gold coins.

391
00:22:30,350 --> 00:22:33,480
I just want to carry itself, this piece.

392
00:22:33,900 --> 00:22:36,390
Oh! I am confident that Mr. Roosevelt would understand.

393
00:22:36,745 --> 00:22:40,830
If not, I'm sure Mrs. Roosevelt would understand.

394
00:22:43,450 --> 00:22:45,050
What about Michael, your wife?

395
00:22:45,400 --> 00:22:48,800
He died 25 years after our marriage.

396
00:22:48,801 --> 00:22:49,850
Sorry.

397
00:22:50,300 --> 00:22:52,090
We had a good life together.

398
00:22:52,500 --> 00:22:54,700
I have never regretted anything.

399
00:22:55,000 --> 00:22:56,850
Not for a minute.

400
00:22:58,030 --> 00:22:59,800
And you know what?

401
00:23:00,300 --> 00:23:02,050
Each year ...

402
00:23:02,051 --> 00:23:05,280
our anniversary, we travel back to the sea.

403
00:23:06,205 --> 00:23:09,290
And we stand again on the beach.

404
00:23:10,075 --> 00:23:13,430
And Michael take me to a particular restaurant ...

405
00:23:14,170 --> 00:23:16,220
He had an excellent meal.

406
00:23:16,800 --> 00:23:19,630
And grabbed for a dance in the small orchestra had.

407
00:23:20,450 --> 00:23:22,480
Little fun time.

408
00:23:23,525 --> 00:23:26,380
I wish you could see us. To lift with hills ...

409
00:23:26,381 --> 00:23:29,200
with music. - I can only imagine.

410
00:23:29,840 --> 00:23:34,090
Once, just once before I die, my anniversary ...

411
00:23:34,091 --> 00:23:35,850
I am going to do it again.

412
00:23:38,965 --> 00:23:41,250
The return trip to the sea.

413
00:23:42,200 --> 00:23:45,965
And dwell on the beach and look over the waves ...

414
00:23:46,300 --> 00:23:50,225
and see with my mind's eye the Scottish coast ...

415
00:23:50,450 --> 00:23:52,700
that Michael and I boarded.

416
00:23:54,400 --> 00:23:56,270
Just once more.

417
00:23:57,200 --> 00:23:59,285
Smell the sea ...

418
00:24:00,410 --> 00:24:03,550
and taste that salty tasted that Michael and me.

419
00:24:04,685 --> 00:24:07,385
And feel the wind in my face.

420
00:24:08,500 --> 00:24:10,300
Well, I'm sure you will do it.

421
00:24:12,200 --> 00:24:14,000
I ... I'll do it ...

422
00:24:14,300 --> 00:24:15,700
very soon.

423
00:24:16,800 --> 00:24:18,760
- I'll bring it. - No, I better.

424
00:24:19,000 --> 00:24:20,570
You will not do it right.

425
00:24:24,900 --> 00:24:27,730
First, you have to heat the container ...

426
00:24:28,000 --> 00:24:29,600
with the right water.

427
00:24:29,601 --> 00:24:31,805
This is the secret of a good cup of tea.

428
00:24:33,485 --> 00:24:35,160
Madam, thank you for tea.

429
00:24:35,161 --> 00:24:36,930
Thanks for the rush of my car.

430
00:24:37,200 --> 00:24:40,280
And for your love to boredom for an old lady who speaks constantly.

431
00:24:40,281 --> 00:24:42,200
Oh! Do not be silly. Not affected at all.

432
00:24:43,200 --> 00:24:45,240
Now, Ms. Mackenzie ...

433
00:24:45,565 --> 00:24:47,850
if you have more problem with the car ...

434
00:24:48,100 --> 00:24:50,700
just let me know and I'll fix it for you again.

435
00:24:51,000 --> 00:24:52,860
Again, again, what did you say?

436
00:24:52,861 --> 00:24:55,300
I said that if you have more trouble with your car ...

437
00:24:55,301 --> 00:24:57,850
just let me know and I'll fix it for you.

438
00:24:57,851 --> 00:25:00,450
- Okay, thank you. - Goodbye.

439
00:25:00,700 --> 00:25:01,700
Goodbye.

440
00:26:23,400 --> 00:26:25,200
I'm sorry, John Boy ...

441
00:26:25,600 --> 00:26:28,090
but I fear that you have to come back.

442
00:26:28,570 --> 00:26:29,990
I need you.

443
00:26:39,825 --> 00:26:41,480
- John. - Hey, Dad.

444
00:26:44,765 --> 00:26:47,060
We definitely needed it.

445
00:26:47,490 --> 00:26:50,200
- I brought oil to put on again. - Again?

446
00:26:50,500 --> 00:26:53,050
John Boy, set a note. I took the 'don't Gonzi.

447
00:26:53,051 --> 00:26:55,365
- Who is it? - I do not know. He told me ...

448
00:26:55,366 --> 00:26:57,050
and I did not open.

449
00:26:57,051 --> 00:26:59,630
Take grandfather. This thing does not calculate how hard ...

450
00:26:59,631 --> 00:27:01,300
people work. It is impossible to do ...

451
00:27:01,301 --> 00:27:03,090
to live. - Damn it!

452
00:27:03,645 --> 00:27:05,975
Mrs Mackenzie car broke down again and asks me ...

453
00:27:05,976 --> 00:27:07,740
I go over and fix it.

454
00:27:07,800 --> 00:27:09,400
Then, go to the help, son.

455
00:27:09,401 --> 00:27:12,500
Dad, I was over there for an hour yesterday and worked fine.

456
00:27:12,501 --> 00:27:15,415
- I'll do it tomorrow. - Look, it's an old lady ...

457
00:27:16,000 --> 00:27:18,260
He has fallen ill, and you need this car ...

458
00:27:18,261 --> 00:27:21,000
going around. Better to give her a hand.

459
00:27:21,845 --> 00:27:23,500
Where is the box with the tools?

460
00:27:23,501 --> 00:27:24,695
You will see.

461
00:27:24,696 --> 00:27:26,410
All right. I'll be home for dinner.

462
00:27:27,411 --> 00:27:29,560
We will be ready in a second grandfather.

463
00:27:29,561 --> 00:27:31,680
Let me lubricate something here.

464
00:27:34,290 --> 00:27:35,296
No.

465
00:27:35,600 --> 00:27:38,460
I do not know what happens with that. He worked wonderfully, yesterday.

466
00:27:38,610 --> 00:27:39,770
I know.

467
00:27:40,745 --> 00:27:42,800
Well, of course it could be your battery.

468
00:27:43,700 --> 00:27:45,500
Look lady, if I can find what is happening with this ...

469
00:27:45,501 --> 00:27:47,250
it would be better to hire a reputable mechanic ...

470
00:27:47,251 --> 00:27:48,790
take a look at it.

471
00:27:50,300 --> 00:27:52,020
Now, wait a minute. What is this;

472
00:27:52,800 --> 00:27:54,365
Well, that's strange.

473
00:27:54,600 --> 00:27:55,820
What?

474
00:27:56,730 --> 00:27:57,890
Well ...

475
00:27:59,875 --> 00:28:01,900
lady, I hate to tell you this but looks like someone ...

476
00:28:01,901 --> 00:28:04,410
make jokes with you. One of the cables ...

477
00:28:04,411 --> 00:28:05,605
It removed.

478
00:28:07,045 --> 00:28:09,065
Nobody makes jokes.

479
00:28:12,200 --> 00:28:13,500
I took off ...

480
00:28:13,900 --> 00:28:15,460
the cable out.

481
00:28:16,500 --> 00:28:18,300
Why did you do that?

482
00:28:19,100 --> 00:28:21,690
I had to find a way to make you come back.

483
00:28:22,200 --> 00:28:24,050
Why do not you warned?

484
00:28:25,540 --> 00:28:29,070
I knew it would work, to go to prom ...

485
00:28:29,071 --> 00:28:31,160
and then looked dirty ...

486
00:28:31,421 --> 00:28:33,250
not are coming back.

487
00:28:38,750 --> 00:28:40,550
I must say that ...

488
00:28:40,551 --> 00:28:43,010
I do not know what's all about.

489
00:28:43,600 --> 00:28:45,920
I have to go to the sea ...

490
00:28:46,300 --> 00:28:48,770
and I can not drive itself.

491
00:28:49,800 --> 00:28:52,120
Well, I can take you to the beach next week.

492
00:28:53,420 --> 00:28:55,230
Next week is not good.

493
00:28:55,650 --> 00:28:57,200
We are to be present.

494
00:29:00,765 --> 00:29:03,400
Oh! It is today the anniversary of your wedding, right?

495
00:29:03,960 --> 00:29:05,350
Right.

496
00:29:09,900 --> 00:29:11,220
No, lady.

497
00:29:11,800 --> 00:29:14,200
Be careful. I know how important this is to you.

498
00:29:15,200 --> 00:29:18,155
I'm sorry, but ... you see even if we left right now ...

499
00:29:18,156 --> 00:29:20,500
We will be back at midnight and promised to a young lady ...

500
00:29:20,501 --> 00:29:22,200
that will take her to the dance tonight.

501
00:29:22,201 --> 00:29:24,400
Oh! But there will be other dances for you.

502
00:29:24,401 --> 00:29:27,450
Hundreds of them. You're young.

503
00:29:28,630 --> 00:29:31,140
I promise that next year you will get to see the ocean ...

504
00:29:31,141 --> 00:29:32,550
for your anniversary.

505
00:29:33,800 --> 00:29:36,645
No. This is not good.

506
00:29:37,700 --> 00:29:41,200
Yesterday, I ... maybe you slut instead wait.

507
00:29:41,700 --> 00:29:42,971
But now I ...

508
00:29:42,972 --> 00:29:44,360
I can not.

509
00:29:46,200 --> 00:29:48,320
Madam, I do not want to be rude, but you brought here ...

510
00:29:48,321 --> 00:29:49,950
with your false pretenses.

511
00:29:51,785 --> 00:29:53,660
I'm sorry, but I can not help you.

512
00:29:55,000 --> 00:29:56,070
Sorry.

513
00:30:11,130 --> 00:30:13,900
Well, I'm sure it works ok now.

514
00:30:15,675 --> 00:30:17,650
My guess is, it's better to go home.

515
00:30:19,560 --> 00:30:20,785
Ms. Mackenzie ...

516
00:30:21,700 --> 00:30:24,550
you plan to drive out there itself, right?

517
00:30:25,600 --> 00:30:27,980
You do what you should do, John Boy.

518
00:30:28,885 --> 00:30:31,150
Now, I'll do what I have to do.

519
00:30:34,200 --> 00:30:35,600
Well, I can go.

520
00:31:03,100 --> 00:31:04,200
John Boy?

521
00:31:04,400 --> 00:31:08,710
The seagull eats fish! Yes! Can you believe it; Come here!

522
00:31:10,750 --> 00:31:12,820
Come and see. Then eating fish.

523
00:31:13,290 --> 00:31:15,900
- Elizabeth, you'll scare him. - It's better now, so Grandfather?

524
00:31:15,901 --> 00:31:18,350
Indeed I believe, little boys and girls that are better.

525
00:31:18,351 --> 00:31:20,500
- We'll keep him, Grandfather? - He will not live.

526
00:31:20,501 --> 00:31:23,100
There is something in it, the instinct that guides to arrive ...

527
00:31:23,101 --> 00:31:25,240
the sea again. - You will be happy here?

528
00:31:25,300 --> 00:31:28,540
Life is a mysterious thing. Each life has needs.

529
00:31:28,800 --> 00:31:31,33
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
38500:22:06, 400--> 00:22:11, 860E 16 do mês será nosso 55o aniversário de casamento.38600:22:13, 200--> 00:22:16, 455-É amanhã. -Ah! Sim. É amanhã.38700:22:17, 235--> 00:22:19, 780É em muito bom estado..., certo?38800:22:20, 970--> 00:22:23, 520Sim, e eu nunca passei.38900:22:24, 140--> 00:22:27, 170Ainda no ano passado quando o Presidente Roosevelt disse que ele tinha...39000:22:27, 171--> 00:22:29, 440Entregamos todas as nossas moedas de ouro.39100:22:30, 350--> 00:22:33, 480Só quero levar em si, esta peça.39200:22:33, 900--> 00:22:36, 390Ah! Estou confiante de que o Sr. Roosevelt entenderia.39300:22:36, 745--> 00:22:40, 830Se não, tenho certeza que a senhora Roosevelt entenderia.39400:22:43, 450--> 00:22:45, 050Quanto a Michael, sua esposa?39500:22:45, 400--> 00:22:48, 800Ele morreu 25 anos depois do nosso casamento.39600:22:48, 801--> 00:22:49, 850Sinto muito.39700:22:50, 300--> 00:22:52, 090Tivemos uma boa vida juntos.39800:22:52, 500--> 00:22:54, 700Eu nunca me arrependi de nada.39900:22:55, 000--> 00:22:56, 850Nem por um minuto.40000:22:58, 030--> 00:22:59, 800E sabes que mais?40100:23:00, 300--> 00:23:02, 050Todos os anos...40200:23:02, 051--> 00:23:05, 280nosso aniversário, viajamos de volta para o mar.40300:23:06, 205--> 00:23:09, 290E ficamos novamente na praia.40400:23:10, 075--> 00:23:13, 430E Michael leva-me a um restaurante especial...40500:23:14, 170--> 00:23:16, 220Ele tinha uma excelente refeição.40600:23:16, 800--> 00:23:19, 630E pegou para dançar na pequena orquestra.40700:23:20, 450--> 00:23:22, 480Pouco tempo.40800:23:23, 525--> 00:23:26, 380Gostaria que você pudesse nos ver. Para levantar com colinas...40900:23:26, 381--> 00:23:29, 200com a música. -Eu só posso imaginar.41000:23:29, 840--> 00:23:34, 090Vez, apenas uma vez antes de morrer, meu aniversário.41100:23:34, 091--> 00:23:35, 850Eu vou fazer de novo.41200:23:38, 965--> 00:23:41, 250A viagem de retorno para o mar.41300:23:42, 200--> 00:23:45, 965E morar na praia e olhar sobre as ondas...41400:23:46, 300--> 00:23:50, 225e ver com os olhos da minha mente a costa escocesa...41500:23:50, 450--> 00:23:52, 700que Michael e eu embarquei.41600:23:54, 400--> 00:23:56, 270Só mais uma vez.41700:23:57, 200--> 00:23:59, 285O cheiro do mar...41800:24:00, 410--> 00:24:03, 550e o sabor salgado que provei que Michael e eu.41900:24:04, 685--> 00:24:07, 385E sentir o vento no meu rosto.42000:24:08, 500--> 00:24:10, 300Bem, de certeza que você vai fazer isso.42100:24:12, 200--> 00:24:14, 000I ... Eu vou fazer isso...42200:24:14, 300--> 00:24:15, 700muito em breve.42300:24:16, 800--> 00:24:18, 760-Eu vou trazê-lo. -Não, é melhor.42400:24:19, 000--> 00:24:20, 570Você não fará isso bem.42500:24:24, 900--> 00:24:27, 730Primeiro, você tem que aquecer o recipiente...42600:24:28,000 --> 00:24:29,600with the right water.42700:24:29,601 --> 00:24:31,805This is the secret of a good cup of tea.42800:24:33,485 --> 00:24:35,160Madam, thank you for tea.42900:24:35,161 --> 00:24:36,930Thanks for the rush of my car.43000:24:37,200 --> 00:24:40,280And for your love to boredom for an old lady who speaks constantly.43100:24:40,281 --> 00:24:42,200Oh! Do not be silly. Not affected at all.43200:24:43,200 --> 00:24:45,240Now, Ms. Mackenzie ...43300:24:45,565 --> 00:24:47,850if you have more problem with the car ...43400:24:48,100 --> 00:24:50,700just let me know and I'll fix it for you again.43500:24:51,000 --> 00:24:52,860Again, again, what did you say?43600:24:52,861 --> 00:24:55,300I said that if you have more trouble with your car ...43700:24:55,301 --> 00:24:57,850just let me know and I'll fix it for you.43800:24:57,851 --> 00:25:00,450- Okay, thank you. - Goodbye.43900:25:00,700 --> 00:25:01,700Goodbye.44000:26:23,400 --> 00:26:25,200I'm sorry, John Boy ...44100:26:25,600 --> 00:26:28,090but I fear that you have to come back.44200:26:28,570 --> 00:26:29,990I need you.44300:26:39,825 --> 00:26:41,480- John. - Hey, Dad.44400:26:44,765 --> 00:26:47,060We definitely needed it.44500:26:47,490 --> 00:26:50,200- I brought oil to put on again. - Again?44600:26:50,500 --> 00:26:53,050John Boy, definir uma nota. Eu tomei o ' não Gonzi.44700:26:53, 051--> 00:26:55, 365-Quem é? -Eu não sei. Ele me disse...44800:26:55, 366--> 00:26:57, 050e eu não abri.44900:26:57, 051--> 00:26:59, 630Leve o avô. Essa coisa não calcula quanto...45000:26:59, 631--> 00:27:01, 300as pessoas trabalham. É impossível fazer...45100:27:01, 301--> 00:27:03, 090para viver. -Droga!45200:27:03, 645--> 00:27:05, 975A senhora deputada Mackenzie carro quebrou de novo e me pede...45300:27:05, 976--> 00:27:07, 740Eu rever e corrigi-lo.45400:27:07, 800--> 00:27:09, 400Em seguida, vá para a ajuda, filho.45500:27:09, 401--> 00:27:12, 500Pai, eu estava ali por uma hora ontem e funcionou bem.45600:27:12, 501--> 00:27:15, 415-Eu vou fazer isso amanhã. -Olha, é uma velha senhora...45700:27:16, 000--> 00:27:18, 260Ele está doente, e você precisa este carro...45800:27:18, 261--> 00:27:21, 000andando por aí. Melhor dar-lhe uma mão.45900:27:21, 845--> 00:27:23, 500Onde está a caixa com as ferramentas?46000:27:23, 501--> 00:27:24, 695Você vai ver.46100:27:24, 696--> 00:27:26, 410Está bem. Eu vou estar em casa para jantar.46200:27:27, 411--> 00:27:29, 560Estaremos prontos em um segundo avô.46300:27:29, 561--> 00:27:31, 680Deixe-me lubrificar algo aqui.46400:27:34, 290--> 00:27:35, 296N. º46500:27:35, 600--> 00:27:38, 460Eu não sei o que acontece com isso. Ele trabalhou maravilhosamente, ontem.46600:27:38, 610--> 00:27:39, 770Eu sei.46700:27:40, 745--> 00:27:42, 800Bem, claro que poderia ser a bateria.46800:27:43, 700--> 00:27:45, 500Olhe senhora, se eu posso encontrar o que está acontecendo com isso...46900:27:45, 501--> 00:27:47, 250seria melhor contratar um mecânico respeitável...47000:27:47, 251--> 00:27:48, 790dar uma olhada.47100:27:50, 300--> 00:27:52, 020Agora, espere um minuto. O que é isso;47200:27:52, 800--> 00:27:54, 365Bem, isso é estranho.47300:27:54, 600--> 00:27:55, 820O que?47400:27:56, 730--> 00:27:57, 890Bem...47500:27:59, 875--> 00:28:01, 900Senhora, eu odeio dizer isso, mas parece que alguém...47600:28:01, 901--> 00:28:04, 410fazer piadas com você. Um dos cabos...47700:28:04, 411--> 00:28:05, 605Removê-la.47800:28:07, 045--> 00:28:09, 065Ninguém faz piadas.47900:28:12, 200--> 00:28:13, 500Eu tirei...48000:28:13, 900--> 00:28:15, 460Retire o cabo.48100:28:16, 500--> 00:28:18, 300Por que fizeste isso?48200:28:19, 100--> 00:28:21, 690Eu tinha que encontrar uma maneira de fazer você voltar.48300:28:22, 200--> 00:28:24, 050Por que você não avisou?48400:28:25, 540--> 00:28:29, 070Eu sabia que ele iria trabalhar, para ir ao baile...48500:28:29, 071--> 00:28:31, 160e então parecia sujo...48600:28:31, 421--> 00:28:33, 250Não vai voltar.48700:28:38, 750--> 00:28:40, 550Devo dizer que...48800:28:40, 551--> 00:28:43, 010I do not know what's all about.48900:28:43,600 --> 00:28:45,920I have to go to the sea ...49000:28:46,300 --> 00:28:48,770and I can not drive itself.49100:28:49,800 --> 00:28:52,120Well, I can take you to the beach next week.49200:28:53,420 --> 00:28:55,230Next week is not good.49300:28:55,650 --> 00:28:57,200We are to be present.49400:29:00,765 --> 00:29:03,400Oh! It is today the anniversary of your wedding, right?49500:29:03,960 --> 00:29:05,350Right.49600:29:09,900 --> 00:29:11,220No, lady.49700:29:11,800 --> 00:29:14,200Be careful. I know how important this is to you.49800:29:15,200 --> 00:29:18,155I'm sorry, but ... you see even if we left right now ...49900:29:18,156 --> 00:29:20,500We will be back at midnight and promised to a young lady ...50000:29:20,501 --> 00:29:22,200that will take her to the dance tonight.50100:29:22,201 --> 00:29:24,400Oh! But there will be other dances for you.50200:29:24,401 --> 00:29:27,450Hundreds of them. You're young.50300:29:28,630 --> 00:29:31,140I promise that next year you will get to see the ocean ...50400:29:31,141 --> 00:29:32,550for your anniversary.50500:29:33,800 --> 00:29:36,645No. This is not good.50600:29:37,700 --> 00:29:41,200Yesterday, I ... maybe you slut instead wait.50700:29:41,700 --> 00:29:42,971But now I ...50800:29:42,972 --> 00:29:44,360I can not.50900:29:46, 200--> 00:29:48, 320Senhora, eu não quero ser rude, mas você trouxe aqui...51000:29:48, 321--> 00:29:49, 950com seus falsos pretextos.51100:29:51, 785--> 00:29:53, 660Me desculpe, mas não posso te ajudar.51200:29:55, 000--> 00:29:56, 070Sinto muito.51300:30:11, 130--> 00:30:13, 900Bem, de certeza que ele funciona ok agora.51400:30:15, 675--> 00:30:17, 650Meu palpite é que, é melhor ir para casa.51500:30:19, 560--> 00:30:20, 785MS. Mackenzie...51600:30:21, 700--> 00:30:24, 550Você planeja ir até lá, certo?51700:30:25, 600--> 00:30:27, 980Você faz o que deve fazer, John Boy.51800:30:28, 885--> 00:30:31, 150Agora, eu vou fazer o que tenho que fazer.51900:30:34, 200--> 00:30:35, 600Bem, posso ir.52000:31:03, 100--> 00:31:04, 200John Boy?52100:31:04, 400--> 00:31:08, 710A gaivota que come peixe! Sim! Pode você acreditar; Vem cá!52200:31:10, 750--> 00:31:12, 820Venha e veja. Em seguida, comer peixe.52300:31:13, 290--> 00:31:15, 900-Elizabeth, você vai assustá-lo. -É melhor agora, então o avô?52400:31:15, 901--> 00:31:18, 350De fato, creio, meninos e meninas que são melhores.52500:31:18, 351--> 00:31:20, 500-Vou ficar com ele, avô? -Ele não vai viver.52600:31:20, 501--> 00:31:23, 100Há algo nele, o instinto que guia para chegar...52700:31:23, 101--> 00:31:25, 240o mar novamente. -Você será feliz aqui?52800:31:25, 300--> 00:31:28, 540A vida é uma coisa misteriosa. Cada vida tem necessidades.52900:31:28, 800--> 00:31:31, 33
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
385
00: 22: 06,400 -> 00: 22: 11,860
E 16 do mês será o nosso 55º aniversário de casamento. 386 00: 22: 13,200 -> 00: 22: 16,455 - É amanhã. - Ah! Sim. Amanhã é. 387 00: 22: 17,235 -> 00: 22: 19,780 Ele está em muito bom estado ..., certo? 388 00: 22: 20,970 -> 00: 22: 23,520 Sim, e eu nunca passei. 389 00: 22: 24,140 -> 00: 22: 27,170 Mesmo no ano passado, quando o presidente Roosevelt disse que tinha ... 390 00: 22: 27,171 -> 00: 22: 29,440 . Nós entregamos todos os nossos moedas de ouro 391 00: 22: 30,350 -> 00: 22: 33,480 Eu só quero realizar-se, esta peça. 392 00: 22: 33,900 -> 00: 22: 36,390 Oh! Estou confiante de que o Sr. Roosevelt iria entender. 393 00: 22: 36,745 -> 00: 22: 40,830 Se não, eu tenho certeza que a senhora Roosevelt iria entender. 394 00: 22: 43,450 -> 00:22: 45,050 E sobre Michael, sua esposa? 395 00: 22: 45,400 -> 00: 22: 48,800 Ele morreu 25 anos após o nosso casamento. 396 49850: 22: - 00:: 22> 00 48,801 Desculpe. 397 0:22 : 50,300 -> 00: 22: 52,090 Tivemos uma boa vida juntos. 398 00: 22: 52,500 -> 00: 22: 54,700 . Eu nunca me arrependi nada 399 00: 22: 55,000 -> 00:22: 56.850 . Nem por um minuto 400 00: 22: 58,030 -> 00: 22: 59,800 E você sabe o quê? 401 00: 23: 00,300 -> 00: 23: 02,050 Todos os anos ... 402 00: 23: 02,051 -> 00: 23: 05,280 nosso aniversário, nós viajamos de volta para o mar. 403 00: 23: 06,205 -> 00: 23: 09,290 E nós estamos de novo na praia. 404 00: 23: 10,075 -> 00 : 23: 13,430 E Michael me levar a um restaurante especial ... 405 00: 23: 14,170 -> 00: 23: 16,220 Ele tinha uma excelente refeição. 406 00: 23: 16,800 -> 00: 23: 19,630 E agarrou uma dança na pequena orquestra tinha. 407 00: 23: 20,450 -> 00: 23: 22,480 Pouco tempo de diversão. 408 00: 23: 23,525 -> 00: 23: 26,380 Eu gostaria que você pudesse nos ver. Para levantar com colinas ... 409 00: 23: 26,381 -> 00: 23: 29,200 com a música. - Eu só posso imaginar. 410 00: 23: 29,840 -> 00: 23: 34,090 Uma vez, apenas uma vez antes de eu morrer, meu aniversário ... 411 00: 23: 34,091 -> 00: 23: 35,850 eu vou a fazê-lo novamente. 412 00: 23: 38,965 -> 00: 23: 41,250 A viagem de volta para o mar. 413 00: 23: 42,200 -> 00: 23: 45,965 E habitarei na praia e olhar sobre as ondas ... 414 00: 23: 46,300 -> 00: 23: 50,225 e ver com os olhos da mente da costa escocesa ... 415 00: 23: 50,450 -> 00: 23: 52,700 que Michael e eu embarquei. 416 00: 23: 54,400 -> 00: 23: 56,270 Só ​​mais uma vez. 417 00: 23: 57,200 -> 00: 23: 59,285 Sinta o cheiro do mar ... 418 00: 24: 00,410 -> 00:24: 03.550 e gosto salgado que provei que Michael e eu. 419 00: 24: 04,685 -> 00: 24: 07,385 e sentir o vento no meu rosto. 420 00: 24: 08,500 -> 00: 24: 10,300 Bem, eu tenho certeza que você vai fazê-lo. 421 00: 24: 12,200 -> 00: 24: 14,000 Eu ... eu vou fazer isso ... 422 00: 24: 14,300 -> 00: 24: 15,700 muito em breve . 423 00: 24: 16,800 -> 00: 24: 18,760 - Eu vou trazê-lo. . - Não, é melhor 424 00: 24: 19,000 -> 00: 24: 20,570 Você não vai fazer isso direito. 425 00: 24: 24,900 -> 00: 24: 27,730 Em primeiro lugar, você tem que aquecer o recipiente. .. 426 00: 24: 28,000 -> 00: 24: 29,600 . com a água direita 427 00: 24: 29,601 -> 00: 31.805: 24 Este é o segredo de uma boa xícara de chá. 428 0:24 : 33,485 -> 00: 24: 35,160 Senhora, muito obrigado para o chá. 429 00: 24: 35,161 -> 00: 24: 36,930 Obrigado pela corrida do meu carro. 430 00: 24: 37,200 -> 00: 24: 40,280 E pelo seu amor ao tédio para uma velha senhora que fala constantemente. 431 00: 24: 40,281 -> 00: 24: 42,200 Oh! Não seja bobo. Não é afetado em tudo. 432 00: 24: 43,200 -> 00: 24: 45,240 Agora, a Sra Mackenzie ... 433 00: 24: 45,565 -> 00: 24: 47,850 se você tem mais problema com o carro. .. 434 00: 24: 48,100 -> 00: 24: 50,700 deixe-me saber e eu vou consertá-lo para você de novo. 435 00: 24: 51,000 -> 00: 24: 52,860 Mais uma vez, novamente, o que fez você disse? 436 00: 24: 52,861 -> 00: 24: 55,300 Eu disse que se você tem mais problemas com seu carro ... 437 00: 24: 55,301 -> 00: 24: 57,850 deixe-me saber e Eu vou corrigir isso para você. 438 00: 24: 57,851 -> 00: 25: 00,450 - Tudo bem, obrigado. . - Goodbye 439 00: 25: 00,700 -> 00: 25: 01,700 Adeus. 440 00: 26: 23,400 -> 00: 26: 25,200 Sinto muito, John Boy ... 441 00: 26: 25,600 - -> 00: 26: 28,090 mas temo que você tem que voltar. 442 00: 26: 28,570 -> 00: 26: 29,990 Eu preciso de você. 443 00: 26: 39,825 -> 00: 26: 41,480 - João. . - Ei, pai 444 00: 26: 44,765 -> 00: 26: 47,060 Nós definitivamente precisava disso. 445 00: 26: 47,490 -> 00: 26: 50,200 - Eu trouxe óleo de colocar novamente. ? - Mais uma vez 446 00: 26: 50,500 -> 00: 26: 53,050 John Boy, defina uma nota. I levou o 'não Gonzi. 447 00: 26: 53,051 -> 00: 26: 55,365 - Quem é? - Eu não sei. Ele me disse ... 448 26:: 55,366 -> 00: 00 26: 57,050 e eu não abriu. 449 00: 26: 57,051 -> 00: 26: 59,630 Tome avô. Essa coisa não calcula o quão difícil ... 450 00: 26: 59,631 -> 00: 27: 01,300 as pessoas trabalham. É impossível fazer ... 451 00: 27: 01,301 -> 00: 27: 03,090 para viver. - Droga! 452 00: 27: 03,645 -> 00: 27: 05,975 Sra Mackenzie carro quebrou novamente e pergunta-me ... 453 00: 27: 05,976 -> 00: 27: 07,740 eu ir lá e corrigi-lo . 454 00: 27: 07,800 -> 00: 27: 09,400 Então, vá para a ajuda, filho. 455 00: 27: 09,401 -> 00: 27: 12,500 Pai, eu estava lá por uma hora ontem e funcionou bem. 456 00: 27: 12,501 -> 00: 27: 15,415 - Eu vou fazer isso amanhã. - Olha, é uma velha senhora ... 457 00: 27: 16,000 -> 00: 27: 18,260 Ele caiu doente, e você precisa este carro ... 458 00: 27: 18,261 -> 00:27: 21.000 acontecendo ao redor. Melhor dar-lhe uma mão. 459 00: 27: 21,845 -> 00: 27: 23,500 Onde está a caixa com as ferramentas? 460 00: 27: 23,501 -> 00: 27: 24,695 . Você vai ver 461 00: 27: 24,696 -> 00: 27: 26,410 Tudo bem. Estarei em casa para o jantar. 462 00: 27: 27,411 -> 00: 27: 29,560 Estaremos prontos em um segundo avô. 463 00: 27: 29,561 -> 00: 27: 31,680 Deixe-me lubrificar algo aqui . 464 00: 27: 34,290 -> 00: 27: 35,296 Não. 465 00: 27: 35,600 -> 00: 27: 38,460 Eu não sei o que acontece com isso. Ele trabalhou maravilhosamente, ontem. 466 00: 27: 38,610 -> 00: 27: 39,770 Eu sei. 467 00: 27: 40,745 -> 00: 27: 42,800 . Bem, é claro que poderia ser sua bateria 468 00: 27: 43,700 -> 00: 27: 45,500 Olhe senhora, se eu posso encontrar o que está acontecendo com isso ... 469 00: 27: 45,501 -> 00: 27: 47,250 seria melhor contratar um mecânico respeitável. .. 470 00: 27: 47,251 -> 00: 27: 48,790 dar uma olhada nisso. 471 00: 27: 50,300 -> 00: 27: 52,020 Agora, espere um minuto. O que é isso, 472 00: 27: 52,800 -> 00: 27: 54,365 . Bem, isso é estranho 473 00: 27: 54,600 -> 00: 27: 55,820 O que 474 00: 27: 56,730 -> 00: 27: 57,890 Bem ... 475 00: 27: 59,875 -> 00: 28: 01,900 Senhora, eu odeio dizer isso, mas parece que alguém ... 476 00: 28: 01,901 -> 00: 28: 04,410 fazer piadas com você. Um dos cabos de ... 477 00: 28: 04,411 -> 00: 28: 05,605 Ele removido. 478 00: 28: 07,045 -> 00: 28: 09,065 Ninguém faz piadas. 479 00: 28: 12,200 - > 00: 28: 13,500 Tirei ... 480 00: 28: 13,900 -> 00: 28: 15,460 o cabo para fora. 481 00: 28: 16,500 -> 00: 28: 18,300 Por que você fez isso? 482 00: 28: 19,100 -> 00: 28: 21,690 Eu tinha que encontrar uma maneira de fazê-lo voltar. 483 ​​00: 28: 22,200 -> 00: 28: 24,050 Por que você não avisou? 484 0:28 : 25,540 -> 00: 28: 29,070 Eu sabia que ele iria trabalhar, para ir ao baile ... 485 00: 28: 29,071 -> 00: 28: 31,160 e, em seguida, parecia sujo ... 486 00: 28: 31,421 -> 00: 28: 33,250 não vão voltar. 487 00: 28: 38,750 -> 00: 28: 40,550 Devo dizer que ... 488 00: 28: 40,551 -> 00: 28: 43,010 eu faço não sei o que está em causa. 489 00: 28: 43,600 -> 00: 28: 45,920 Eu tenho que ir para o mar ... 490 00: 28: 46,300 -> 00: 28: 48,770 e eu não posso dirigir-se . 491 00: 28: 49,800 -> 00: 28: 52,120 Bem, eu posso levá-lo para a praia próxima semana. 492 00: 28: 53,420 -> 00: 28: 55,230 . Na próxima semana não é bom 493 00: 28: 55,650 -> 00: 28: 57,200 Devemos estar presente. 494 00: 29: 00,765 -> 00: 29: 03,400 Oh! É hoje o aniversário de seu casamento, certo? 495 00: 29: 03,960 -> 00: 29: 05,350 Certo. 496 00: 29: 09,900 -> 00: 29: 11,220 . Não, senhora 497 0:29: 11,800 -> 00: 29: 14,200 Tenha cuidado. Eu sei como isso é importante para você. 498 00: 29: 15,200 -> 00: 29: 18,155 Eu sinto muito, mas ... você vê mesmo que deixou agora ... 499 00: 29: 18,156 - -> 00: 29: 20,500 Estaremos de volta à meia-noite e prometeu uma jovem senhora ... 500 00: 29: 20,501 -> 00: 29: 22,200 . que vai levá-la ao baile hoje à noite 501 0:29: 22,201 -> 00: 29: 24,400 Oh! Mas haverá outras danças para você. 502 00: 29: 24,401 -> 00: 29: 27,450 Centenas deles. Você é jovem. 503 00: 29: 28,630 -> 00: 29: 31,140 Eu prometo que no próximo ano você vai começar a ver o mar ... 504 00: 29: 31,141 -> 00: 29: 32,550 para o seu aniversário. 505 00: 29: 33,800 -> 00: 29: 36,645 Não. Isso não é bom. 506 00: 29: 37,700 -> 00: 29: 41,200 Ontem, eu ... talvez você vagabunda em vez esperar. 507 00: 29: 41,700 -> 00: 29: 42,971 Mas agora eu .. . 508 00: 29: 42,972 -> 00: 29: 44,360 Eu não posso. 509 00: 29: 46,200 -> 00: 29: 48,320 Senhora, eu não quero ser rude, mas você trouxe aqui ... 510 00: 29: 48,321 -> 00: 29: 49,950 com os seus falsos pretextos. 511 00: 29: 51,785 -> 00: 29: 53,660 . Sinto muito, mas não posso ajudá-lo a 512 0:29: 55,000 -> 00: 29: 56,070 Desculpe. 513 00: 30: 11,130 -> 00: 30: 13,900 Bem, eu tenho certeza que ele funciona ok agora. 514 00: 30: 15,675 -> 00: 30: 17,650 Meu palpite é, é melhor ir para casa. 515 00: 30: 19,560 -> 00: 30: 20,785 Ms. Mackenzie ... 516 00: 30: 21,700 -> 00: 30: 24,550 você planeja dirigir-se lá fora, certo? 517 00: 30: 25,600 -> 00: 30: 27,980 Você faz o que deve fazer, John . Garoto 518 00: 30: 28,885 -> 00: 30: 31,150 Agora, eu vou fazer o que tenho que fazer. 519 00: 30: 34,200 -> 00: 30: 35,600 Bem, eu posso ir. 520 00 : 31: 03,100 -> 00: 31: 04,200 John Boy? 521 00: 31: 04,400 -> 00: 31: 08,710 A gaivota come peixe! Sim! Consegues acreditar; Venha aqui! 522 00: 31: 10,750 -> 00: 31: 12,820 Venha e veja. Em seguida, comer peixe. 523 00: 31: 13,290 -> 00: 31: 15,900 - Elizabeth, você vai assustá-lo. - É melhor agora, para o avô? 524 00: 31: 15,901 -> 00: 31: 18,350 Na verdade, eu acredito, meninos e meninas que são melhores. 525 00: 31: 18,351 -> 00: 31: 20,500 - Nós vai mantê-lo, Avô? - Ele não vai viver. 526 00: 31: 20,501 -> 00: 31: 23,100 Há algo nele, o instinto que guia a chegar ... 527 00: 31: 23,101 -> 00: 31: 25,240 a mar novamente. - Você vai ser feliz aqui? 528 00: 31: 25,300 -> 00: 31: 28,540 A vida é uma coisa misteriosa. Cada vida tem necessidades. 529 00: 31: 28,800 -> 00: 31: 31,33 00: 31: 25,240 do mar de novo. - Você vai ser feliz aqui? 528 00: 31: 25,300 -> 00: 31: 28,540 A vida é uma coisa misteriosa. Cada vida tem necessidades. 529 00: 31: 28,800 -> 00: 31: 31,33 00: 31: 25,240 do mar de novo. - Você vai ser feliz aqui? 528 00: 31: 25,300 -> 00: 31: 28,540 A vida é uma coisa misteriosa. Cada vida tem necessidades. 529 00: 31: 28,800 -> 00: 31: 31,33






























































































































































































































































































































































































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: