64300:38:53,880 --> 00:38:55,872You build it, the kids will fill it.64 Tradução - 64300:38:53,880 --> 00:38:55,872You build it, the kids will fill it.64 Português como dizer

64300:38:53,880 --> 00:38:55,872You

643
00:38:53,880 --> 00:38:55,872
You build it, the kids will fill it.

644
00:38:58,200 --> 00:39:01,034
It's gonna be a fine house, Liv, someday.

645
00:39:02,160 --> 00:39:03,674
I think it already is.

646
00:39:14,280 --> 00:39:17,034
- We're keeping it out, Grandma.
- I thought you'd have the table set by now.

647
00:39:17,120 --> 00:39:19,032
- It is. We're all ready.
- They can just come and get the plates.

648
00:39:19,120 --> 00:39:20,634
- Get them all together.
- We don't wanna set them down.

649
00:39:20,680 --> 00:39:23,514
"Like my heart beats for you..."
How does that poem go?

650
00:39:23,560 --> 00:39:27,474
Tell me how that poem goes.
"My heart beats for you..."

651
00:40:48,000 --> 00:40:49,992
You may be seated.

652
00:40:57,120 --> 00:40:58,600
Today is Sunday,

653
00:40:59,600 --> 00:41:02,479
and once again,
we are privileged to come together

654
00:41:02,560 --> 00:41:06,554
in the warmth and the fellowship
of the house of our Lord.

655
00:41:08,200 --> 00:41:09,919
I think this morning, all of our thoughts

656
00:41:10,000 --> 00:41:13,550
are with our Reverend Fordwick
and his bride Rosemary

657
00:41:13,640 --> 00:41:15,871
as they start their new life together.

658
00:41:16,120 --> 00:41:18,271
And I'm sure that our prayers
are with them also

659
00:41:18,360 --> 00:41:20,397
that their new life may be a happy one.

660
00:41:23,480 --> 00:41:25,790
What does a young man know?

661
00:41:25,960 --> 00:41:28,236
And how does a young man learn?

662
00:41:29,000 --> 00:41:31,640
I don't have to remind you all
that I am not a minister.

663
00:41:31,720 --> 00:41:33,712
And to many of you,

664
00:41:33,800 --> 00:41:37,840
what I have to say this morning
will not seem like a real sermon.

665
00:41:38,000 --> 00:41:40,913
But Reverend Fordwick asked me
to be here in his absence

666
00:41:41,000 --> 00:41:43,151
and to speak to you, so I'm gonna try.

667
00:41:44,600 --> 00:41:47,354
While I was preparing
to speak with you this week,

668
00:41:47,400 --> 00:41:50,518
I learned things
that I did not know before,

669
00:41:50,680 --> 00:41:53,798
and I was reminded of some things
that I had forgotten

670
00:41:53,880 --> 00:41:56,520
or at least misplaced for a time.

671
00:41:56,680 --> 00:42:00,071
And I would like
to share these things with you.

672
00:42:00,240 --> 00:42:05,190
I learned some of the many different ways
that people have of worshipping God.

673
00:42:06,400 --> 00:42:10,792
And I think I learned that everybody,
in his own way, has a different way.

674
00:42:11,960 --> 00:42:14,680
Now, I don't know the Bible
as well as most of you,

675
00:42:14,760 --> 00:42:16,274
and I'm sure that all of you in here

676
00:42:16,360 --> 00:42:19,797
could quote me back chapter and verse
to prove your belief,

677
00:42:19,880 --> 00:42:21,837
which I might not be able to do.

678
00:42:22,520 --> 00:42:26,036
But I'll bet that
if we really looked into it,

679
00:42:26,840 --> 00:42:31,357
we'd find that each of your beliefs
is in some way different

680
00:42:31,440 --> 00:42:35,639
and special from everybody else's,
just as you all, as people,

681
00:42:35,720 --> 00:42:38,872
are different and special
from everybody else.

682
00:42:39,040 --> 00:42:40,838
Now, I'm...I go to college.

683
00:42:40,920 --> 00:42:43,515
I'm a college man,
and I tend to read a lot of books,

684
00:42:43,600 --> 00:42:46,115
and I tend to feel that the answers
are gonna be in the books.

685
00:42:46,440 --> 00:42:50,070
So I went to college this week,
and I took out a lot of big, heavy books,

686
00:42:50,400 --> 00:42:52,960
and I looked through them,
and I looked for the answer.

687
00:42:53,680 --> 00:42:56,479
And I found a lot of answers.
I didn't find the answer.

688
00:42:57,040 --> 00:42:59,271
But I also found an answer

689
00:42:59,320 --> 00:43:02,518
in an afternoon walk
with my grandfather on the mountain.

690
00:43:02,680 --> 00:43:06,196
Now, he told me
that God is everywhere all the time

691
00:43:06,280 --> 00:43:10,240
and that all we really have to do
is just acknowledge that and listen.

692
00:43:11,880 --> 00:43:14,634
I spoke with my grandmother
who knows her gospel,

693
00:43:14,720 --> 00:43:17,189
and she knows the right of it,
and she knows the wrong of it

694
00:43:17,280 --> 00:43:18,839
in her own special way.

695
00:43:19,480 --> 00:43:20,880
She is a fine woman.

696
00:43:22,000 --> 00:43:25,152
This week, I didn't have too much chance
to talk with my mother

697
00:43:25,440 --> 00:43:27,238
because she was busy herself

698
00:43:27,880 --> 00:43:29,837
and she had things of her own to do.

699
00:43:30,400 --> 00:43:31,880
I watched her,

700
00:43:33,040 --> 00:43:34,520
and I found out

701
00:43:35,360 --> 00:43:39,639
that the Lord guides her in her footsteps
in ways that are unique to her,

702
00:43:40,560 --> 00:43:43,553
in ways that make her different
from everybody,

703
00:43:43,920 --> 00:43:46,992
whether it's th
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
64300:38:53, 880--> 00:38:55, 872Construí-la, as crianças vão enchê-lo.64400:38:58, 200--> 00:39:01, 034Vai ser uma bela casa, Liv, um dia.64500:39:02, 160--> 00:39:03, 674Acho que já é.64600:39:14, 280--> 00:39:17, 034-Vamos ficar com ele para fora, vovó.-Pensei que você teria a tabela conjunto até agora.64700:39:17, 120--> 00:39:19, 032-É. Estamos todos prontos.-Eles só venham buscar os pratos.64800:39:19, 120--> 00:39:20, 634-Levá-los todos juntos.-Não queremos configurá-los para baixo.64900:39:20, 680--> 00:39:23, 514"Como se meu coração bate por ti..."Como é que vai esse poema?65000:39:23, 560--> 00:39:27, 474Me conte como foi esse poema."Meu coração bate por ti..."65100:40:48, 000--> 00:40:49, 992Você pode sentar-se.65200:40:57, 120--> 00:40:58, 600Hoje é domingo,65300:40:59, 600--> 00:41:02, 479e mais uma vez,Temos o privilégio de se reúnem65400:41:02, 560--> 00:41:06, 554o calor e a irmandadeda casa de nosso senhor.65500:41:08, 200--> 00:41:09, 919Acho que esta manhã, todos os nossos pensamentos65600:41:10, 000--> 00:41:13, 550são com nosso reverendo Fordwicke sua noiva, Rosemary65700:41:13, 640--> 00:41:15, 871como eles começam a sua nova vida juntos.65800:41:16, 120--> 00:41:18, 271E eu tenho certeza que nossas oraçõestambém estão com eles65900:41:18, 360--> 00:41:20, 397que esta nova vida, pode ser uma feliz.66000:41:23, 480--> 00:41:25, 790What does a young man know?66100:41:25,960 --> 00:41:28,236And how does a young man learn?66200:41:29,000 --> 00:41:31,640I don't have to remind you allthat I am not a minister.66300:41:31,720 --> 00:41:33,712And to many of you,66400:41:33,800 --> 00:41:37,840what I have to say this morningwill not seem like a real sermon.66500:41:38,000 --> 00:41:40,913But Reverend Fordwick asked meto be here in his absence66600:41:41,000 --> 00:41:43,151and to speak to you, so I'm gonna try.66700:41:44,600 --> 00:41:47,354While I was preparingto speak with you this week,66800:41:47,400 --> 00:41:50,518I learned thingsthat I did not know before,66900:41:50,680 --> 00:41:53,798and I was reminded of some thingsthat I had forgotten67000:41:53,880 --> 00:41:56,520or at least misplaced for a time.67100:41:56,680 --> 00:42:00,071And I would liketo share these things with you.67200:42:00,240 --> 00:42:05,190I learned some of the many different waysthat people have of worshipping God.67300:42:06,400 --> 00:42:10,792And I think I learned that everybody,in his own way, has a different way.67400:42:11,960 --> 00:42:14,680Now, I don't know the Bibleas well as most of you,67500:42:14,760 --> 00:42:16,274and I'm sure that all of you in here67600:42:16,360 --> 00:42:19,797could quote me back chapter and verseto prove your belief,67700:42:19,880 --> 00:42:21,837which I might not be able to do.67800:42:22,520 --> 00:42:26,036But I'll bet thatif we really looked into it,67900:42:26,840 --> 00:42:31,357we'd find that each of your beliefsis in some way different68000:42:31,440 --> 00:42:35,639and special from everybody else's,just as you all, as people,68100:42:35,720 --> 00:42:38,872are different and specialfrom everybody else.68200:42:39,040 --> 00:42:40,838Now, I'm...I go to college.68300:42:40,920 --> 00:42:43,515I'm a college man,and I tend to read a lot of books,68400:42:43,600 --> 00:42:46,115and I tend to feel that the answersare gonna be in the books.68500:42:46,440 --> 00:42:50,070So I went to college this week,and I took out a lot of big, heavy books,68600:42:50,400 --> 00:42:52,960and I looked through them,and I looked for the answer.68700:42:53,680 --> 00:42:56,479And I found a lot of answers.I didn't find the answer.68800:42:57,040 --> 00:42:59,271But I also found an answer68900:42:59,320 --> 00:43:02,518in an afternoon walkwith my grandfather on the mountain.69000:43:02,680 --> 00:43:06,196Now, he told methat God is everywhere all the time69100:43:06,280 --> 00:43:10,240and that all we really have to dois just acknowledge that and listen.69200:43:11,880 --> 00:43:14,634I spoke with my grandmotherwho knows her gospel,69300:43:14,720 --> 00:43:17,189and she knows the right of it,and she knows the wrong of it69400:43:17,280 --> 00:43:18,839in her own special way.69500:43:19,480 --> 00:43:20,880She is a fine woman.69600:43:22,000 --> 00:43:25,152This week, I didn't have too much chanceto talk with my mother69700:43:25,440 --> 00:43:27,238because she was busy herself69800:43:27,880 --> 00:43:29,837and she had things of her own to do.69900:43:30,400 --> 00:43:31,880I watched her,70000:43:33,040 --> 00:43:34,520and I found out70100:43:35,360 --> 00:43:39,639that the Lord guides her in her footstepsin ways that are unique to her,70200:43:40,560 --> 00:43:43,553in ways that make her differentfrom everybody,70300:43:43,920 --> 00:43:46,992whether it's th
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
643
00: 38: 53,880 -> 00: 38: 55,872
você construir, as crianças vão preenchê-lo.

644
00: 38: 58,200 -> 00: 39: 01,034
Vai ser uma bela casa, Liv, algum dia.

645
00: 39: 02,160 -> 00: 39: 03,674
Eu acho que já é.

646
00: 39: 14,280 -> 00: 39: 17,034
- Nós estamos mantendo-o para fora, avó.
- Eu pensei que você teria quadro a fixar por agora.

647
00: 39: 17,120 -> 00: 39: 19,032
- é. Estamos todos prontos.
- Eles podem simplesmente vir e buscar as placas.

648
00: 39: 19,120 -> 00: 39: 20.634
. - Levá-los todos juntos
. - Nós não queremos colocá-las para baixo

649
0:39 : 20,680 -> 00: 39: 23.514
"como meu coração bate por você ..."
como é que aquele poema ir?

650
00: 39: 23,560 -> 00: 39: 27.474
. Diga-me como aquele poema vai
"My coração bate por você ... "

651
00: 40: 48,000 -> 00: 40: 49,992
você pode estar sentado.

652
00: 40: 57,120 -> 00: 40: 58.600
Hoje é domingo,

653
00:40: 59,600 -> 00: 41: 02.479
e, mais uma vez,
temos o privilégio de se reunir

654
00: 41: 02,560 -> 00: 41: 06.554
no calor e na comunhão
. da casa de nosso Senhor

655
0:41 : 08,200 -> 00: 41: 09,919
Eu acho que esta manhã, todos os nossos pensamentos

656
00: 41: 10,000 -> 00: 41: 13.550
é com nosso reverendo Fordwick
e sua noiva Rosemary

657
00: 41: 13,640 - > 00: 41: 15,871
como eles começam sua nova vida juntos.

658
00: 41: 16,120 -> 00: 41: 18.271
E tenho certeza de que nossas orações
estão com eles também

659
00: 41: 18,360 -> 00 : 41: 20.397
que sua nova vida pode ser feliz.

660
00: 41: 23,480 -> 00: 41: 25,790
O que um jovem sabe?

661
00: 41: 25,960 -> 00: 41: 28.236
E como é que um jovem aprender?

662
00: 41: 29,000 -> 00: 41: 31,640
Eu não tenho que lembrar a todos
que eu não sou um ministro.

663
00: 41: 31,720 -> 00:41: 33.712
E para muitos de vocês,

664
00: 41: 33,800 -> 00: 41: 37.840
o que tenho a dizer nesta manhã
não vai parecer um sermão real.

665
00: 41: 38,000 -> 00: 41: 40.913
mas Reverendo Fordwick me pediu
para estar aqui na sua ausência

666
00: 41: 41,000 -> 00: 41: 43,151
e para falar com você, então eu vou tentar.

667
00: 41: 44,600 -> 00:41 : 47.354
Enquanto eu estava me preparando
para falar com você esta semana,

668
00: 41: 47,400 -> 00: 41: 50,518
Eu aprendi coisas
que eu não sabia antes,

669
00: 41: 50,680 -> 00:41: 53.798
e lembrei-me de algumas coisas
que eu tinha esquecido

670
00: 41: 53,880 -> 00: 41: 56.520
ou pelo menos fora de lugar por um tempo.

671
00: 41: 56,680 -> 00: 42: 00.071
e eu gostaria
de compartilhar essas coisas com você.

672
00: 42: 00,240 -> 00: 42: 05,190
Eu aprendi algumas das muitas maneiras diferentes
que as pessoas têm de adorar a Deus.

673
00: 42: 06,400 -> 00:42 : 10.792
E eu acho que eu aprendi que todos,
à sua maneira, tem uma maneira diferente.

674
00: 42: 11,960 -> 00: 42: 14.680
Agora, eu não sei a Bíblia
, assim como a maioria de vocês,

675
00: 42: 14,760 -> 00: 42: 16,274
e tenho certeza que todos vocês aqui

676
00: 42: 16,360 -> 00: 42: 19,797
poderia citar-me de volta capítulo e versículo
para provar sua crença ,

677
00: 42: 19,880 -> 00: 42: 21.837
que eu poderia não ser capaz de fazer.

678
00: 42: 22,520 -> 00: 42: 26.036
Mas aposto que
se nós realmente olhou para ele ,

679
00: 42: 26,840 -> 00: 42: 31.357
nós descobrir que cada uma de suas crenças
é de alguma forma diferente

680
00: 42: 31,440 -> 00: 42: 35,639
e especial de todos os outros de,
apenas como todos vocês, como pessoas,

681
00: 42: 35,720 -> 00: 42: 38.872
são diferentes e especiais
de todos os outros.

682
00: 42: 39,040 -> 00: 42: 40.838
Agora, eu sou .. .I ir para a faculdade.

683
00: 42: 40,920 -> 00: 42: 43,515
Eu sou um homem faculdade,
e eu tendem a ler um monte de livros,

684
00: 42: 43,600 -> 00:42: 46.115
e eu tendem a sentir que as respostas
vão ser nos livros.

685
00: 42: 46,440 -> 00: 42: 50.070
Então, eu fui para a faculdade, esta semana,
e eu tirei um monte de grandes, livros pesados,

686
00: 42: 50,400 -> 00: 42: 52,960
e eu olhei através deles,
e eu olhei para a resposta.

687
00: 42: 53,680 -> 00: 42: 56.479
e eu encontrei um monte de respostas.
I não encontrou a resposta.

688
00: 42: 57,040 -> 00: 42: 59.271
Mas eu também encontrei uma resposta

689
00: 42: 59,320 -> 00: 43: 02.518
em uma caminhada à tarde
com meu avô sobre o . mountain

690
00: 43: 02,680 -> 00: 43: 06.196
Agora, ele me disse
que Deus está em todos os lugares o tempo todo

691
00: 43: 06,280 -> 00: 43: 10,240
e que tudo o que temos a fazer
é apenas reconhecer que e ouvir.

692
00: 43: 11,880 -> 00: 43: 14,634
Eu falei com a minha avó
que sabe sua gospel,

693
00: 43: 14,720 -> 00: 43: 17,189
e ela sabe o direito dela,
e ela sabe o errado do que

694
00: 43: 17,280 -> 00: 43: 18.839
em sua própria maneira especial.

695
00: 43: 19,480 -> 00: 43: 20.880
ela é uma mulher bem.

696
00: 43: 22,000 -> 00: 43: 25.152
Esta semana, eu não tinha muita oportunidade
de falar com a minha mãe

697
00: 43: 25,440 -> 00: 43: 27.238
porque ela era ocupar-se

698
00: 43: 27,880 -> 00: 43: 29,837
e ela tinha coisas de sua própria para fazer.

699
00: 43: 30,400 -> 00: 43: 31,880
Eu a vi,

700
00: 43: 33,040 -> 00: 43: 34,520
e eu descobri

701
00: 43: 35,360 -> 00: 43: 39.639
que o Senhor orienta-la em seus passos
de formas que são únicas para ela,

702
00: 43: 40,560 -> 00: 43: 43.553
de forma a torná-la diferente
de todo mundo,

703
00: 43: 43,920 -> 00: 43: 46.992
se é th
sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: