100:01:32,159 --> 00:01:36,261 I sell mayhem,scandal, murder, and doom Tradução - 100:01:32,159 --> 00:01:36,261 I sell mayhem,scandal, murder, and doom Português como dizer

100:01:32,159 --> 00:01:36,261 I se

1
00:01:32,159 --> 00:01:36,261
I sell mayhem,
scandal, murder, and doom.

2
00:01:36,263 --> 00:01:39,164
Oh, Jesus, I do.

3
00:01:39,166 --> 00:01:41,800
I sell the newborn
and the dead.

4
00:01:41,802 --> 00:01:47,206
I sell the wretched,
magnificent city of New York
back to its people.

5
00:01:48,709 --> 00:01:50,676
I sell newspapers.

6
00:02:02,223 --> 00:02:04,223
Thanks for your time.
Yeah?

7
00:02:04,225 --> 00:02:06,425
Porter. I got
a shooting, plus a fire.

8
00:02:06,427 --> 00:02:09,728
- Mm. Any bodies?
- At least two,
projects on Avenue d.

9
00:02:09,730 --> 00:02:11,463
Paul said something
about a kid.

10
00:02:11,465 --> 00:02:13,732
I'm on it. I'm on it.
Thanks.

11
00:02:15,369 --> 00:02:17,436
I'm always
running to the place

12
00:02:17,438 --> 00:02:19,638
where the bad thing
just happened,

13
00:02:19,640 --> 00:02:22,174
arriving just after
the danger has passed,

14
00:02:22,176 --> 00:02:25,777
watching from a safe distance,
searching for an angle,

15
00:02:25,779 --> 00:02:29,848
that little wrinkle, the kick
to the heart that makes you
want to put down the dollar

16
00:02:29,850 --> 00:02:32,184
and pick up the paper.

17
00:02:32,186 --> 00:02:33,652
With three deadlines a week,

18
00:02:33,654 --> 00:02:35,854
I'm always looking
for a good story.

19
00:02:35,856 --> 00:02:38,390
I seen the smoke.

20
00:02:38,392 --> 00:02:41,226
And I'm looking up there.
And that's when Demetrius,

21
00:02:41,228 --> 00:02:42,895
he come jumping
through that window.

22
00:02:42,897 --> 00:02:46,732
And he on fire,
burning like all over.

23
00:02:46,734 --> 00:02:49,201
And he holding Vernon here.

24
00:02:49,203 --> 00:02:52,871
And Demetrius,
he fall, fall, and fall.

25
00:02:52,873 --> 00:02:56,341
I can see he gonna land
on top of the baby.

26
00:02:56,343 --> 00:02:57,943
And then just before
Demetrius land,

27
00:02:57,945 --> 00:03:00,345
he do this little
kind of flip.

28
00:03:00,347 --> 00:03:02,414
And he landed on his back.

29
00:03:02,416 --> 00:03:05,217
And he holding the baby up,
like...

30
00:03:05,219 --> 00:03:08,353
And I can see that
he do that on purpose.

31
00:03:08,355 --> 00:03:10,422
What did you do?

32
00:03:10,424 --> 00:03:13,692
I run over and
i pick up Vernon here.

33
00:03:16,397 --> 00:03:18,430
And I see Demetrius.

34
00:03:19,300 --> 00:03:20,966
He just not gonna make it,

35
00:03:20,968 --> 00:03:23,235
because he landed
on his back like that.

36
00:03:23,237 --> 00:03:25,571
Hey, little man.

37
00:03:27,274 --> 00:03:30,809
I'm sorry that happened to you
and your daddy. You okay?

38
00:03:30,811 --> 00:03:32,578
No, no, no,
he don't talk yet.

39
00:03:32,580 --> 00:03:35,847
Fall, fall, fall.

40
00:03:48,462 --> 00:03:50,395
Thanks for your time.

41
00:03:50,397 --> 00:03:54,800
Hey, you're the one that helped
them find that little girl?

42
00:03:58,872 --> 00:04:01,840
I write a column
for a daily newspaper.

43
00:04:01,842 --> 00:04:05,577
In other words,
I'm an endangered species.

44
00:04:05,579 --> 00:04:08,547
I used to think my stories
could make a difference.

45
00:04:08,549 --> 00:04:12,718
Now I just hope they are
enough to feed my family.

46
00:04:12,720 --> 00:04:15,621
These days, eight million kids
have iPhones

47
00:04:15,623 --> 00:04:17,756
and post their videos
on YouTube

48
00:04:17,758 --> 00:04:21,360
like they're actually reporting
and commenting on something.

49
00:04:21,362 --> 00:04:23,962
Eh. My wife says I sound old.

50
00:04:23,964 --> 00:04:27,766
I'm heading
into a long one, so you'll
probably get home before me.

51
00:04:27,768 --> 00:04:29,568
Josephine needs to get paid.

52
00:04:29,570 --> 00:04:31,970
And please remember to scrub
the pots and pans.

53
00:04:31,972 --> 00:04:33,472
You keep leaving them for me.

54
00:04:33,474 --> 00:04:34,973
Yeah, well, they
have to soak overnight.

55
00:04:34,975 --> 00:04:36,708
Oh, yeah?

56
00:04:36,710 --> 00:04:38,377
- Yeah.
- - Really?

57
00:04:38,379 --> 00:04:39,978
Is that what
your mother told you?

58
00:04:39,980 --> 00:04:41,346
Well, look, I got to go, baby.

59
00:04:41,348 --> 00:04:42,614
- Wait, Porter.
- What?

60
00:04:42,616 --> 00:04:45,517
Did you remember your tuxedo?

61
00:04:45,519 --> 00:04:47,452
Yeah, but I don't want to go.

62
00:04:47,454 --> 00:04:50,055
Everyone's going to be
sucking up to hobbs, uh--

63
00:04:50,057 --> 00:04:54,026
you know, if they're
really thinking about cutting
your column, you better go.

64
00:05:47,047 --> 00:05:51,850
I know you a
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
100:01:32,159 --> 00:01:36,261 I sell mayhem,scandal, murder, and doom.200:01:36,263 --> 00:01:39,164 Oh, Jesus, I do.300:01:39,166 --> 00:01:41,800 I sell the newborn and the dead.400:01:41,802 --> 00:01:47,206I sell the wretched,magnificent city of New Yorkback to its people.500:01:48,709 --> 00:01:50,676 I sell newspapers.600:02:02,223 --> 00:02:04,223Thanks for your time.Yeah?700:02:04,225 --> 00:02:06,425 Porter. I gota shooting, plus a fire.800:02:06,427 --> 00:02:09,728- Mm. Any bodies? - At least two, projects on Avenue d.900:02:09,730 --> 00:02:11,463 Paul said something about a kid.1000:02:11,465 --> 00:02:13,732I'm on it. I'm on it.Thanks.1100:02:15,369 --> 00:02:17,436 I'm always running to the place1200:02:17,438 --> 00:02:19,638 where the bad thing just happened,1300:02:19,640 --> 00:02:22,174 arriving just after the danger has passed,1400:02:22,176 --> 00:02:25,777watching from a safe distance,searching for an angle,1500:02:25,779 --> 00:02:29,848that little wrinkle, the kickto the heart that makes youwant to put down the dollar1600:02:29,850 --> 00:02:32,184 and pick up the paper.1700:02:32,186 --> 00:02:33,652With three deadlines a week,1800:02:33,654 --> 00:02:35,854 I'm always looking for a good story.1900:02:35,856 --> 00:02:38,390I seen the smoke.2000:02:38, 392--> 00:02:41, 226E estou à procura de lá.E foi quando Demétrio,2100:02:41, 228--> 00:02:42, 895Ele veio pulandopor aquela janela.2200:02:42, 897--> 00:02:46, 732E ele a arder,ardendo como todo o lado.2300:02:46, 734--> 00:02:49, 201E ele segurando Vernon aqui.2400:02:49, 203--> 00:02:52, 871E Demétrio,ele cair, cair e cair.2500:02:52, 873--> 00:02:56, 341Eu posso vê-lo vai pousarem cima do bebê.2600:02:56, 343--> 00:02:57, 943E depois é só antesTerra de Demétrio,2700:02:57, 945--> 00:03:00, 345Ele que esta pequenatipo da aleta.2800:03:00, 347--> 00:03:02, 414E ele caiu de costas.2900:03:02, 416--> 00:03:05, 217E ele segurando o bebê,como...3000:03:05, 219--> 00:03:08, 353E eu posso ver issoEle fez isso de propósito.3100:03:08, 355--> 00:03:10, 422O que você fez?3200:03:10, 424--> 00:03:13, 692Vou atropelar eeu pegar Vernon aqui.3300:03:16, 397--> 00:03:18, 430E vejo a Demétrio.3400:03:19, 300--> 00:03:20, 966Ele não vai para conseguir,3500:03:20, 968--> 00:03:23, 235Porque ele caiunas costas dele assim.3600:03:23, 237--> 00:03:25, 571Ei, carinha.3700:03:27, 274--> 00:03:30, 809Sinto que o que aconteceu com vocêe seu pai. Você okey?3800:03:30, 811--> 00:03:32, 578Não, não, não,Ele não fala ainda.3900:03:32, 580--> 00:03:35, 847Cair, cair, cair.4000:03:48, 462--> 00:03:50, 395Thanks for your time.4100:03:50,397 --> 00:03:54,800Hey, you're the one that helpedthem find that little girl?4200:03:58,872 --> 00:04:01,840 I write a columnfor a daily newspaper.4300:04:01,842 --> 00:04:05,577In other words,I'm an endangered species.4400:04:05,579 --> 00:04:08,547I used to think my storiescould make a difference.4500:04:08,549 --> 00:04:12,718Now I just hope they areenough to feed my family.4600:04:12,720 --> 00:04:15,621These days, eight million kidshave iPhones4700:04:15,623 --> 00:04:17,756 and post their videos on YouTube4800:04:17,758 --> 00:04:21,360like they're actually reportingand commenting on something.4900:04:21,362 --> 00:04:23,962Eh. My wife says I sound old.5000:04:23,964 --> 00:04:27,766 I'm headinginto a long one, so you'llprobably get home before me.5100:04:27,768 --> 00:04:29,568Josephine needs to get paid.5200:04:29,570 --> 00:04:31,970And please remember to scrubthe pots and pans.5300:04:31,972 --> 00:04:33,472You keep leaving them for me.5400:04:33,474 --> 00:04:34,973Yeah, well, theyhave to soak overnight.5500:04:34,975 --> 00:04:36,708 Oh, yeah?5600:04:36,710 --> 00:04:38,377- Yeah.- - Really?5700:04:38,379 --> 00:04:39,978 Is that what your mother told you?5800:04:39,980 --> 00:04:41,346Well, look, I got to go, baby.5900:04:41,348 --> 00:04:42,614 - Wait, Porter.- What?6000:04:42,616 --> 00:04:45,517Did you remember your tuxedo?6100:04:45,519 --> 00:04:47,452Yeah, but I don't want to go.6200:04:47,454 --> 00:04:50,055Everyone's going to besucking up to hobbs, uh--6300:04:50,057 --> 00:04:54,026you know, if they'rereally thinking about cuttingyour column, you better go.6400:05:47,047 --> 00:05:51,850I know you a
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
1
00: 01: 32,159 -> 00: 01: 36,261 Eu vendo o caos, escândalo, assassinato e destruição. 2 00: 01: 36,263 -> 00: 01: 39.164 . Oh, Jesus, eu faço 3 00:01 : 39,166 -> 00: 01: 41.800 Eu vendo o recém-nascido e os mortos. 4 00: 01: 41,802 -> 00: 01: 47,206 Eu vendo o infeliz, magnífica cidade de Nova Iorque . de volta para seu povo 5 00: 01: 48,709 -> 00: 01: 50.676 eu vender jornais. 6 00: 02: 02,223 -> 00: 02: 04,223 Obrigado pelo seu tempo. Sim? 7 00: 02: 04,225 -> 00: 02: 06.425 Porteiro. Eu tenho um tiro, além de um incêndio. 8 00: 02: 06,427 -> 00: 02: 09,728 - Mm. Quaisquer órgãos? - Pelo menos dois, projectos na avenida d. 9 00: 02: 09,730 -> 00: 02: 11.463 Paul disse algo sobre um garoto. 10 00: 02: 11,465 -> 00: 02: 13,732 I ' m nele. Estou a tratar disso. Obrigado. 11 00: 02: 15,369 -> 00: 02: 17.436 Estou sempre correndo para o local 12 00: 02: 17,438 -> 00: 02: 19.638 , onde a única coisa ruim só aconteceu , 13 00: 02: 19,640 -> 00: 02: 22,174 chegar logo após o perigo passou, 14 00: 02: 22,176 -> 00: 02: 25.777 assistindo a uma distância segura, à procura de um ângulo, 15 00 : 02: 25,779 -> 00: 02: 29,848 aquela pequena ruga, o pontapé para o coração que faz você querer colocar para baixo o dólar 16 00: 02: 29,850 -> 00: 02: 32,184 e pegar o papel. 17 00: 02: 32,186 -> 00: 02: 33.652 com três prazos por semana, 18 00: 02: 33,654 -> 00: 02: 35.854 estou sempre à procura . para uma boa história 19 00: 02: 35.856 -> 00: 02: 38,390 Eu visto a fumaça. 20 00: 02: 38,392 -> 00: 02: 41.226 E eu estou olhando lá em cima. E isso é quando Demétrio, 21 00: 02: 41,228 -> 00 : 02: 42.895 que ele venha pular pela janela. 22 00: 02: 42,897 -> 00: 02: 46.732 E ele em chamas, queimando como todo. 23 00: 02: 46,734 -> 00: 02: 49.201 E ele segurando Vernon aqui. 24 de 00: 02: 49,203 -> 00: 02: 52.871 e Demétrio, ele cair, cair, e cair. 25 00: 02: 52,873 -> 00: 02: 56,341 Eu posso ver que ele vai terra na parte superior do bebê. 26 00: 02: 56,343 -> 00: 02: 57.943 E, em seguida, pouco antes de terras Demétrio, 27 00: 02: 57,945 -> 00: 03: 00.345 ele fazer isso pouco . tipo de aleta 28 00: 03: 00,347 -> 00: 03: 02.414 E ele caiu de costas. 29 00: 03: 02,416 -> 00: 03: 05.217 E ele segurando o bebê para cima, como ... 30 00:03: 05,219 -> 00: 03: 08.353 E eu posso ver que ele faria isso de propósito. 31 00: 03: 08,355 -> 00: 03: 10,422 O que você fez? 32 00: 03: 10,424 -> 00: 03: 13.692 Eu atropelado e eu pegar Vernon aqui. 33 00: 03: 16,397 -> 00: 03: 18.430 e eu vejo Demetrius. 34 00: 03: 19,300 -> 00: 03: 20.966 Ele só não vai fazê-lo, 35 00: 03: 20,968 -> 00: 03: 23.235 porque ele caiu de costas como aquele. 36 00: 03: 23,237 -> 00: 03: 25.571 . Hey, homenzinho 37 00:03: 27,274 -> 00: 03: 30.809 Eu sinto muito que aconteceu com você e seu pai. ? Você está bem 38 00: 03: 30,811 -> 00: 03: 32,578 Não, não, não, . Ele não falar ainda 39 00: 03: 32,580 -> 00: 03: 35,847 queda, queda, queda. 40 00: 03: 48,462 -> 00: 03: 50,395 Obrigado pelo seu tempo. 41 00: 03: 50,397 -> 00: 03: 54.800 Ei, você é o único que ajudou ?-los a encontrar aquela menina 42 00 : 03: 58,872 -> 00: 04: 01,840 Eu escrevo uma coluna para um jornal diário. 43 00: 04: 01,842 -> 00: 04: 05,577 Em outras palavras, . Eu sou uma espécie em extinção 44 00:04 : 05,579 -> 00: 04: 08,547 Eu costumava pensar que as minhas histórias poderiam fazer a diferença. 45 00: 04: 08,549 -> 00: 04: 12.718 Agora eu só espero que eles são . suficiente para alimentar a minha família 46 00: 04: 12.720 -> 00: 04: 15.621 Estes dias, oito milhões de crianças têm iPhones 47 00: 04: 15,623 -> 00: 04: 17.756 e postar seus vídeos no YouTube 48 00: 04: 17,758 -> 00: 04: 21.360 como eles estão realmente relatar e comentar algo. 49 00: 04: 21,362 -> 00: 04: 23,962 Eh. Minha esposa diz que eu pareço velho. 50 00: 04: 23,964 -> 00: 04: 27.766 Estou indo em uma longa, por isso você vai provavelmente chegar em casa antes de mim. 51 00: 04: 27,768 -> 00 : 04: 29.568 Josephine precisa ser pago. 52 00: 04: 29,570 -> 00: 04: 31.970 e lembre-se de esfregar as panelas e frigideiras. 53 00: 04: 31,972 -> 00: 04: 33,472 Você continua deixando-os para mim. 54 00: 04: 33,474 -> 00: 04: 34.973 Sim, bem, eles têm de molho durante a noite. 55 00: 04: 34,975 -> 00: 04: 36.708 ? Oh, sim 56 00: 04: 36,710 -> 00: 04: 38,377 - Sim. - - Realmente? 57 00: 04: 38,379 -> 00: 04: 39.978 é isso que sua mãe lhe disse? 58 00: 04: 39,980 -> 00 : 04: 41.346 Bem, veja, eu tenho que ir, baby. 59 00: 04: 41,348 -> 00: 04: 42,614 - Espere, Porter. - O que? 60 00: 04: 42,616 -> 00:04: 45517 você se lembra do seu smoking? 61 00: 04: 45,519 -> 00: 04: 47.452 Sim, mas eu não quero ir. 62 00: 04: 47,454 -> 00: 04: 50,055 Todo mundo vai ser sugando a Hobbs, uh-- 63 00: 04: 50,057 -> 00: 04: 54,026 você sabe, se eles estão realmente pensando sobre o corte de sua coluna, é melhor você ir. 64 00: 05: 47,047 -> 00 : 05: 51.850 Eu sei que um












































































































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: