517
00:30:14,000 --> 00:30:15,354
Martha Rose, what is it?
518
00:30:15,760 --> 00:30:19,470
Well, I don't have to sit on the ground
with everybody else.
519
00:30:19,840 --> 00:30:21,035
No, you don't.
520
00:30:21,640 --> 00:30:23,791
You can stand there,
or you can lean against that tree,
521
00:30:23,880 --> 00:30:29,194
or you can sit on that log over there,
but what you can't do is disrupt the class.
522
00:30:33,360 --> 00:30:36,432
Now, when you two have finished giggling,
we'll get on with our lesson.
523
00:30:51,720 --> 00:30:54,394
This will be your good deed
for the day, John-Boy.
524
00:30:54,480 --> 00:30:56,472
Another star in your crown.
525
00:30:56,880 --> 00:30:59,111
- Well, shall I put these in the back?
- Yes.
526
00:30:59,160 --> 00:31:00,230
Thank you.
527
00:31:01,200 --> 00:31:03,112
One and two.
528
00:31:03,800 --> 00:31:05,917
- Thank you.
- You're very welcome.
529
00:31:06,000 --> 00:31:08,754
Dare we ask how the sermon is coming?
530
00:31:08,840 --> 00:31:11,150
Well, I'm a little bit nervous about it.
531
00:31:11,920 --> 00:31:14,151
Sister and I have every faith in you.
532
00:31:14,240 --> 00:31:16,152
We do understand, John-Boy.
533
00:31:16,240 --> 00:31:18,311
It is a grave responsibility,
534
00:31:18,400 --> 00:31:23,316
and your experience at preaching must
certainly be limited, to say the least.
535
00:31:23,480 --> 00:31:26,314
I agree.
Afternoon, Mrs. Brimmer.
536
00:31:26,440 --> 00:31:28,955
Oh, John-Boy, ladies.
537
00:31:29,280 --> 00:31:31,272
Nice, warm afternoon.
538
00:31:31,360 --> 00:31:34,637
- A bit stifling, though. Try not to overdo.
- I will.
539
00:31:35,960 --> 00:31:39,317
- About the nervousness you mentioned...
- Well, it's not really nervousness.
540
00:31:39,400 --> 00:31:42,472
I just don't seem to be able
to get my ideas organized.
541
00:31:42,640 --> 00:31:45,678
Sometimes, when one is on edge,
so to speak,
542
00:31:45,960 --> 00:31:48,555
a bit of the recipe
has the most quieting effect.
543
00:31:48,640 --> 00:31:53,237
Why, Sister, I've always found
the recipe more stimulating than quieting.
544
00:31:53,320 --> 00:31:54,834
I can't agree with you, Sister.
545
00:31:54,920 --> 00:31:59,392
It was very quieting to me the last time
I recited at the Shelley Society.
546
00:31:59,480 --> 00:32:01,711
And as I recall,
you were quite good, Miss Emily.
547
00:32:01,800 --> 00:32:04,918
Thank you. I was told so
by many in attendance.
548
00:32:05,440 --> 00:32:07,909
Well, you can always trust the recipe.
549
00:32:08,080 --> 00:32:09,878
- Yes, well...
- Well...
550
00:32:09,960 --> 00:32:11,838
- Here, I'll get the door for you.
- Thank you, John-Boy.
551
00:32:11,920 --> 00:32:14,515
You're welcome. Just one minute.
I'll get the door for you.
552
00:32:15,480 --> 00:32:18,040
I don't know. It sounds to me
like Olivia's got a good idea,
553
00:32:18,120 --> 00:32:20,999
teaching those kids outside
where the air's stirring around.
554
00:32:21,080 --> 00:32:23,640
Well, in the school where I attended,
there was discipline.
555
00:32:23,720 --> 00:32:26,918
We were made to sit in our seats
like a little row of soldiers.
556
00:32:27,000 --> 00:32:28,480
You'd think she was having a picnic.
557
00:32:28,640 --> 00:32:31,030
Well, it's revolutionary,
there's no questioning that.
558
00:32:31,120 --> 00:32:33,954
Exactly my feeling, revolutionary.
559
00:32:34,040 --> 00:32:36,509
Another of those modern educational frills.
560
00:32:36,600 --> 00:32:39,832
Well, now, we don't actually know
that she was teaching.
561
00:32:39,920 --> 00:32:42,594
I mean, you weren't close enough to hear
what she was talking about, were you?
562
00:32:42,680 --> 00:32:44,717
I mean,
what do you think she was talking about?
563
00:32:44,800 --> 00:32:48,589
Well, I'm sure I wouldn't know.
I wouldn't eavesdrop, you know.
564
00:32:48,760 --> 00:32:50,319
Well, you know, I was surprised
565
00:32:50,400 --> 00:32:52,790
when I heard
that they had asked Olivia to teach.
566
00:32:52,880 --> 00:32:56,157
My goodness, I have more of an education
than she has.
567
00:32:56,200 --> 00:32:58,920
- Corabeth, I...
- Well, you know I have.
568
00:33:00,520 --> 00:33:02,318
And discipline is another thing.
569
00:33:02,400 --> 00:33:05,074
That's the word
I was trying to think of, "discipline."
570
00:33:05,160 --> 00:33:08,358
- Why, she has no more...
- Why, John-Boy, my goodness!
571
00:33:09,560 --> 00:33:13,759
- Just getting my mother's order here.
- Yeah, got it right here for you, John-Boy.
572
00:33:13,920 --> 00:33:16,640
I imagine you're hard at work
on your sermon, John-Boy.
573
00:33:16,720 --> 00:33:19,235
We... All of us imagine you are.
574
00:33:19,800 --> 00:33:22,634
Seems to me I get new ideas for it
all the time.
575
00:33:46,560 --> 00:33:49,951
You know, the sound of that machine
makes things seem even hotter.
576
00:33:50,040 --> 00:33:52,475
Everything about this day, Pa,
makes it seem hott
51700:30:14, 000--> 00:30:15, 354Martha Rose, o que é?51800:30:15, 760--> 00:30:19, 470Bem, não tenho que sentar no chãocom todos os outros.51900:30:19, 840--> 00:30:21, 035Não, não.52000:30:21, 640--> 00:30:23, 791Pode ir lá,ou você pode inclinar-se contra aquela árvore,52100:30:23, 880--> 00:30:29, 194ou você pode sentar-se no log que ali,Mas o que você não pode fazer é interromper a aula.52200:30:33, 360--> 00:30:36, 432Agora, quando vocês acabarem rindo,vai continuar com a nossa lição.52300:30:51, 720--> 00:30:54, 394Esta será a sua boa açãopara o dia, John-Boy.52400:30:54, 480--> 00:30:56, 472Outra estrela em sua coroa.52500:30:56, 880--> 00:30:59, 111-Bem, devo colocar isto na parte de trás?-Sim.52600:30:59, 160--> 00:31:00, 230Obrigado.52700:31:01, 200--> 00:31:03, 112Um e dois.52800:31:03, 800--> 00:31:05, 917-Obrigado.-Você é muito bem-vindo.52900:31:06, 000--> 00:31:08, 754Ousamos perguntar como vai o sermão?53000:31:08, 840--> 00:31:11, 150Bem, estou um pouco nervoso sobre isso.53100:31:11, 920--> 00:31:14, 151Irmã e eu tenho toda a fé em você.53200:31:14, 240--> 00:31:16, 152Nós entendemos, John-Boy.53300:31:16, 240--> 00:31:18, 311É uma grande responsabilidade,53400:31:18, 400--> 00:31:23, 316e sua experiência na pregação deveCertamente será limitado, para dizer o mínimo.53500:31:23, 480--> 00:31:26, 314Aceito.Boa tarde, Sra. Brimmer.53600:31:26, 440--> 00:31:28, 955Ah, John-Boy, senhoras.53700:31:29, 280--> 00:31:31, 272Tarde quente.53800:31:31, 360--> 00:31:34, 637-Um pouco sufocante, no entanto. Tente não exagerar.-Eu vou.53900:31:35, 960--> 00:31:39, 317-Sobre o nervosismo que você mencionou...-Bem, não é nervosismo.54000:31:39, 400--> 00:31:42, 472Eu apenas não parecem ser capazpara obter minhas idéias organizadas.54100:31:42, 640--> 00:31:45, 678Às vezes, quando se está no limite,por assim dizer,54200:31:45, 960--> 00:31:48, 555um pouco da receitatem o efeito mais emudecimento.54300:31:48, 640--> 00:31:53, 237Por que, irmã, eu sempre acheia receita mais estimulante do que aquietar.54400:31:53, 320--> 00:31:54, 834Não posso concordar com você, irmã.54500:31:54, 920--> 00:31:59, 392A última vez foi muito emudecimento comigoRecitei no Shelley Society.54600:31:59, 480--> 00:32:01, 711E pelo que me lembro,Você estava muito bom, Miss Emily.54700:32:01, 800--> 00:32:04, 918Obrigado. Disseram-me assimpor muitos presentes.54800:32:05, 440--> 00:32:07, 909Bem, você sempre pode confiar a receita.54900:32:08, 080--> 00:32:09, 878-Sim, bem...-Bem...55000:32:09, 960--> 00:32:11, 838-Aqui, eu vou abrir a porta para você.-Obrigado, John-Boy.55100:32:11, 920--> 00:32:14, 515De nada. Só um minuto.Eu vou abrir a porta para você.55200:32:15, 480--> 00:32:18, 040Eu não sei. Parece-meque Olivia tem uma boa idéia,55300:32:18, 120--> 00:32:20, 999ensinando as crianças lá foraonde o ar está agitando por aí.55400:32:21, 080--> 00:32:23, 640Bem, na escola onde eu assisti,Não havia disciplina.55500:32:23, 720--> 00:32:26, 918Fomos feitos para sentar nos nossos lugarescomo uma pequena linha de soldados.55600:32:27, 000--> 00:32:28, 480Acha que ela foi fazer um piquenique.55700:32:28, 640--> 00:32:31, 030Bem, é revolucionário,Não há nenhum questionando isso.55800:32:31, 120--> 00:32:33, 954Exatamente meu sentimento, revolucionário.55900:32:34, 040--> 00:32:36, 509Outra dessas frescuras educacionais modernas.56000:32:36, 600--> 00:32:39, 832Bem, agora, nós realmente não sabemosque ela estava ensinando.56100:32:39, 920--> 00:32:42, 594Quer dizer, você não estava perto o suficiente para ouviro que ela estava falando, você estava?56200:32:42, 680--> 00:32:44, 717Eu quero dizero que acha que ela estava falando?56300:32:44, 800--> 00:32:48, 589Bem, de certeza que não saberia.Eu não escutar, você sabe.56400:32:48, 760--> 00:32:50, 319Bem, você sabe, fiquei surpreso56500:32:50, 400--> 00:32:52, 790Quando eu ouvique pediram para ensinar a Olivia.56600:32:52, 880--> 00:32:56, 157Meu Deus, eu tenho mais de uma educaçãodo que ela tem.56700:32:56, 200--> 00:32:58, 920-Corabeth, eu...-Bem, você sabe que eu tenho.56800:33:00, 520--> 00:33:02, 318E disciplina é outra coisa.56900:33:02, 400--> 00:33:05, 074Essa é a palavraEstava a tentar pensar, "disciplina".57000:33:05, 160--> 00:33:08, 358-Por que, ela não tem mais...-Ora, John-Boy, meu Deus!57100:33:09, 560--> 00:33:13, 759-Me aqui a ordem da minha mãe.-Sim, está bem aqui para você, John-Boy.57200:33:13, 920--> 00:33:16, 640Imagino que você está trabalhando duroem seu sermão, John-Boy.57300:33:16, 720--> 00:33:19, 235Nós... Todos nós Imaginem que você é.57400:33:19, 800--> 00:33:22, 634Parece-me que obter novas idéias paraO tempo todo.57500:33:46, 560--> 00:33:49, 951Você sabe, o som dessa máquinafaz as coisas parecer ainda mais quente.57600:33:50, 040--> 00:33:52, 475Tudo sobre este dia, Pa,faz parecer hott
sendo traduzido, aguarde..

517
00: 30: 14,000 -> 00: 30: 15.354
Martha Rose, o que é?
518
00: 30: 15,760 -> 00: 30: 19,470
Bem, eu não tenho que sentar no chão
com todos os outros .
519
00: 30: 19,840 -> 00: 30: 21,035
não, você não.
520
00: 30: 21,640 -> 00: 30: 23,791
você pode ficar lá,
ou você pode inclinar-se contra a árvore,
521
00: 30: 23,880 -> 00: 30: 29.194
ou você pode se sentar em que o log de lá,
mas o que você não pode fazer é interromper a classe.
522
00: 30: 33,360 -> 00: 30: 36.432
Agora , quando vocês dois ter terminado rindo,
vamos continuar com a nossa lição.
523
00: 30: 51,720 -> 00: 30: 54.394
Esta será a sua boa ação
. para o dia, John-Boy
524
0:30: 54,480 -> 00: 30: 56.472
Outra estrela em sua coroa.
525
00: 30: 56,880 -> 00: 30: 59,111
- Bem, vou colocá-los na parte de trás?
- Sim.
526
00: 30: 59,160 - -> 00: 31: 00.230
Obrigado.
527
00: 31: 01,200 -> 00: 31: 03.112
um e dois.
528
00: 31: 03,800 -> 00: 31: 05.917
. - Obrigado
- você é . muito bem-vindos
529
00: 31: 06,000 -> 00: 31: 08,754
Ousamos perguntar como o sermão está chegando?
530
00: 31: 08,840 -> 00: 31: 11,150
Bem, estou um pouco nervoso sobre .-lo
531
00: 31: 11,920 -> 00: 31: 14,151
irmã e tenho toda a fé em você.
532
00: 31: 14,240 -> 00: 31: 16.152
. Nós entendemos, John-Boy
533
00: 31: 16,240 -> 00: 31: 18.311
é uma grande responsabilidade,
534
00: 31: 18,400 -> 00: 31: 23,316
e sua experiência no pregação deve
. certamente ser limitada, para dizer o mínimo
535
0:31 : 23,480 -> 00: 31: 26.314
eu concordo.
tarde, a Sra Brimmer.
536
00: 31: 26,440 -> 00: 31: 28,955
Oh, John-Boy, senhoras.
537
00: 31: 29,280 -> 00: 31: 31,272
agradável, tarde quente.
538
00: 31: 31,360 -> 00: 31: 34,637
- Um pouco sufocante, embora. Tente não exagerar.
- Eu vou.
539
00: 31: 35,960 -> 00: 31: 39,317
- Sobre o nervosismo que você mencionou ...
- Bem, não é realmente nervosismo.
540
00: 31: 39,400 -> 00 : 31: 42.472
Eu só não parece ser capaz
de chegar em minhas ideias organizado.
541
00: 31: 42,640 -> 00: 31: 45.678
Às vezes, quando se está no limite,
por assim dizer,
542
00:31: 45,960 -> 00: 31: 48.555
um pouco da receita
tem o efeito mais quietude.
543
00: 31: 48,640 -> 00: 31: 53,237
Ora, a irmã, eu sempre achei
a receita mais estimulante do que aquietar.
544
00: 31: 53,320 -> 00: 31: 54,834
Eu não posso concordar com você, irmã.
545
00: 31: 54,920 -> 00: 31: 59,392
foi muito acalmando-me da última vez
que eu recitado em Sociedade Shelley.
546
00: 31: 59,480 -> 00: 32: 01,711
E se bem me lembro,
você era muito bom, Emily.
547
00: 32: 01,800 -> 00: 32: 04.918
Obrigado. Foi-me dito por isso
por muitos no atendimento.
548
00: 32: 05,440 -> 00: 32: 07,909
Bem, você pode sempre confiar a receita.
549
00: 32: 08,080 -> 00: 32: 09,878
- Sim, bem ...
- Bem ...
550
00: 32: 09,960 -> 00: 32: 11,838
- Aqui, eu vou abrir a porta para você.
- Obrigado, John-Boy.
551
00: 32: 11,920 - > 00: 32: 14,515
Você é bem-vindo. Apenas um minuto.
Vou pegar a porta para você.
552
00: 32: 15,480 -> 00: 32: 18,040
Eu não sei. Parece-me
como Olivia tem uma boa ideia,
553
00: 32: 18,120 -> 00: 32: 20,999
ensinando as crianças fora
. Onde o ar de agitação em torno de
554
00: 32: 21,080 -> 00: 32: 23,640
Bem , na escola onde eu assisti,
não havia disciplina.
555
00: 32: 23,720 -> 00: 32: 26.918
Nós foram feitas para se sentar em nossos lugares
, como uma pequena fileira de soldados.
556
00: 32: 27,000 -> 00: 32: 28,480
Você pensaria que ela estava tendo um piquenique.
557
00: 32: 28,640 -> 00: 32: 31,030
Bem, é revolucionária,
não há nenhuma questionando isso.
558
00: 32: 31,120 -> 00: 32: 33.954
É exatamente o meu sentimento, revolucionária.
559
00: 32: 34,040 -> 00: 32: 36.509
Outra dessas frescuras educacionais modernos.
560
00: 32: 36,600 -> 00: 32: 39,832
Bem, agora, nós don 't realmente saber
que ela estava ensinando.
561
00: 32: 39,920 -> 00: 32: 42.594
Eu quero dizer, você não estava perto o suficiente para ouvir
o que ela estava falando, você estava?
562
00: 32: 42,680 - -> 00: 32: 44.717
Eu quero dizer,
o que você acha que ela estava falando?
563
00: 32: 44,800 -> 00: 32: 48.589
. Bem, eu tenho certeza que eu não saberia
eu não bisbilhotar , você sabe.
564
00: 32: 48,760 -> 00: 32: 50,319
Bem, você sabe, eu fui surpreendido
565
00: 32: 50,400 -> 00: 32: 52.790
quando ouvi
que eles tinham solicitado Olivia para ensinar .
566
00: 32: 52,880 -> 00: 32: 56,157
meu Deus, eu tenho mais de uma educação
que ela tem.
567
00: 32: 56,200 -> 00: 32: 58,920
- Corabeth, eu ...
- bem, você sabe que eu tenho.
568
00: 33: 00,520 -> 00: 33: 02.318
. E disciplina é outra coisa
569
00: 33: 02,400 -> 00: 33: 05.074
Essa é a palavra
que eu estava tentando pensar em , "disciplina".
570
00: 33: 05,160 -> 00: 33: 08,358
- Ora, ela não tem mais ...
- Porque, John-Boy, meu Deus!
571
00: 33: 09,560 -> 00: 33: 13,759
- Apenas começando fim da minha mãe aqui.
- Sim, tenho bem aqui para você, John-Boy.
572
00: 33: 13,920 -> 00: 33: 16,640
Eu imagino que você é duro no trabalho
em seu sermão , John-Boy.
573
00: 33: 16,720 -> 00: 33: 19.235
Nós ... Todos nós imagine que você é.
574
00: 33: 19,800 -> 00: 33: 22,634
Parece-me que eu recebo nova ideias para ele
o tempo todo.
575
00: 33: 46,560 -> 00: 33: 49,951
Você sabe, o som dessa máquina
torna as coisas parecem ainda mais quente.
576
00: 33: 50,040 -> 00: 33: 52.475
tudo sobre este dia, Pa,
faz parecer hott
sendo traduzido, aguarde..
