68900:40:38, 100--> 00:40:40, 978-Fique longe de que meninos de John. - Mas eu tenho que ajudar as mulheres mais velhas,69000:40:40, 979--> 00:40:42, 300reunião de senhoras agora...69100:40:42, 301--> 00:40:43, 380Então me desculpe.69200:40:43, 466--> 00:40:46, 917Bem, eles precisam de ajuda. Cento vinte e sete...69300:40:46, 918--> 00:40:50, 259A Baldwin nem a queda de receita.69400:40:50, 855--> 00:40:51, 990Todos extintos.69500:40:53, 098--> 00:40:54, 005Todos extintos.69600:40:59, 444--> 00:41:03, 140Eu estava confiante de que ' slef Logkouerth já teria chegado.69700:41:03, 718--> 00:41:08, 100Irmã, você não tê-lo visto ' slef Logkouerth trinta e cinco anos.69800:41:08, 101--> 00:41:10, 210Ainda assim, não gosto do ' slef não é o favorito...69900:41:10, 211--> 00:41:11, 510resposta.70000:41:11, 511--> 00:41:13, 510Bem, se ele fez seria na caixa de correio.70100:41:13, 693--> 00:41:16, 490Ah! Meimy, que idéia excelente.70200:41:34, 337--> 00:41:35, 450Miss Meimy!70300:41:44, 393--> 00:41:45, 550Miss Meimy!70400:41:46, 644--> 00:41:48, 600Lá eu ouvi que você juntou, John Boy.70500:41:48, 601--> 00:41:50, 360Eu bati, mas ninguém respondeu.70600:41:50, 976--> 00:41:54, 428Você viu alguém que Baldwin perdido no shopping?70700:41:55, 753--> 00:41:58, 190Alguém pediu-lhe para encontrar o seu caminho por aqui?70800:41:58, 191--> 00:42:00, 178Não senhora, receio que havia.70900:42:00, 478--> 00:42:03, 275Não podemos imaginar o que aconteceu com todo mundo.71000:42:03, 276--> 00:42:05, 217A estrada é ir através de você.71100:42:05, 470--> 00:42:06, 930Bem, não perca a esperança.71200:42:08, 136--> 00:42:11, 997Ah! Você só não pode imaginar como feliz era...71300:42:11, 998--> 00:42:15, 766uma vez para nós. Todos os parentes costumavam ficar juntos aqui.71400:42:16, 681--> 00:42:17, 947E as crianças...71500:42:18, 980--> 00:42:22, 742Crianças encheu o jardim e a casa como...71600:42:23, 285--> 00:42:25, 545como se inundado pela luz solar.71700:42:25, 841--> 00:42:27, 903-Senhora - irmã.71800:42:29, 119--> 00:42:31, 439A maioria deles parece ser retornado.71900:42:36, 747--> 00:42:40, 232"Pausa. Volta para a cabeça"72000:42:41, 843--> 00:42:43, 798Há um novo endereço?72100:42:45, 930--> 00:42:48, 350Não transmita o endereço.72200:42:48, 579--> 00:42:51, 450Agora é alguns deles enviou a ' slef Logkouerth?72300:42:56, 560--> 00:43:00, 695' Endereço desconhecido. Volta na cabeça '72400:43:05, 219--> 00:43:08, 590Imagine que este extraordinário jovem não tenho endereço.72500:43:10, 732--> 00:43:12, 689Eu vou escrever novamente e eu poderia publicá-lo...72600:43:12, 690--> 00:43:15, 200' 'Slef Logkouerth do mundo'72700:43:15, 201--> 00:43:17, 365E acidentalmente podem ser entregues a ele.72800:43:19, 732--> 00:43:22, 835Eu tinha tanta expectativa de cantar no piano...72900:43:25, 022--> 00:43:27, 700e ecoar as vozes das crianças.73000:43:36, 855--> 00:43:38, 844-Boa noite. -Ei, John Boy.73100:43:38, 845--> 00:43:40, 055Boa noite, meu filho.73200:43:40, 909--> 00:43:42, 540Tudo o que você quer perguntar alguma coisa.73300:43:44, 535--> 00:43:46, 795Mãe, você não vai acreditar o que eu quero te perguntar.73400:43:47, 600--> 00:43:49, 360Bem, pergunte alguma coisa, John Boy.73500:43:50, 876--> 00:43:53, 430Não haverá nenhuma reunião na Baldwin.73600:43:55, 883--> 00:43:57, 797O xerife governou a área?73700:43:58, 740--> 00:44:00, 914Não há avó, ninguém veio.73800:44:01, 540--> 00:44:03, 940Todos os convites foram devolvidos porque separados...73900:44:03, 941--> 00:44:05, 010por Miss Meimy e Miss Emily...74000:44:05, 011--> 00:44:07, 453ou melhor, todos os outros morreram ou são desconhecidos.74100:44:08, 235--> 00:44:10, 295Pobres mulheres prisioneiros.74200:44:11, 213--> 00:44:12, 900Eles não tentaram mostrá-lo, mas posso dizer que...74300:44:12, 901--> 00:44:14, 285os dois realmente mal.74400:44:14, 707--> 00:44:16, 488O que querias perguntar-nos, John Boy?74500:44:18, 531--> 00:44:22, 230Bem, é só em uma casa grande e vazia e...74600:44:23, 920--> 00:44:26, 232poderia talvez colocamos umas roupas legais...74700:44:26, 233--> 00:44:28, 285e vá até lá e passar a noite com eles?74800:44:30, 815--> 00:44:32, 300Desculpe-me, John Boy...74900:44:33, 302--> 00:44:35, 500Detesto ver as pessoas a se machucar...75000:44:35, 905--> 00:44:37, 753Mas tenho filhos a pensar.75100:44:38, 375--> 00:44:40, 783Eu não consigo ali com este velho-receita.75200:44:40, 784--> 00:44:44, 060Mãe, não tem nada em casa mais forte que a limonada.75300:44:44, 822--> 00:44:46, 211Eles adoram crianças.75400:44:49,--> 00:44:51, 504Eu não sei sobre o resto do que você sente sobre isso, mas...75500:44:51, 505--> 00:44:54, 22004:10 Eu tenho ido.75600:44:55, 201--> 00:44:57, 960Então eu só cuidar para não se perder.75700:45:04, 181--> 00:45:05, 130John...75800:45:06, 250--> 00:45:08, 420Você acha que meu vestido cinza vai ficar bem?75900:45:09, 270--> 00:45:11, 163Claro querida, você será excelente.76000:45:11, 606--> 00:45:13, 166Vamos nos prepare mais filhos.76100:45:28, 914--> 00:45:31, 677-Senhor Walton, John Walton! -Boa noite, Miss Emily.76200:45:32, 126--> 00:45:34, 913-Aceita nos? -Traga as crianças?76300:45:34, 914--> 00:45:36, 793Bem, sete.76400:45:37, 612--> 00:45:39, 291Gastar, gastar!76500:45:40, 310--> 00:45:43, 632Ah! Minha querida, Olá! Estou tão feliz...76600:45:43, 633--> 00:45:44, 650Vejo você!76700:45:45, 225--> 00:45:47, 377-É tão bom te ver. -Vem.76800:45:49, 306--> 00:45:51, 905O que a Sra. Walton? É tão bom conhecê-lo.76900:45:52, 830--> 00:45:54, 114Ah! Olá.77000:45:55, 400--> 00:45:57, 229Ah! John Boys!77100:45:59, 051--> 00:46:05, 565 Antes querido apaixonar... 77200:46:06, 391--> 00:46:14-052 Deixe-me ouvir você sussurrar que ama você e eu. 77300:46:14, 614--> 00:46:21, 889 Mesmo se você crescer e seus olhos são tão azuis... 77400:46:22, 251--> 00:46:25, 275Gostaria de saber John que descobriu seu caminhão.77500:46:25, 276--> 00:46:28, 161-Onde a encontraste? -Estava escondido. Volta a Daisy de DSTs,77600:46:28, 162--> 00:46:30, 630O salão de beleza em Tsarentsvilnt de Burgess.77700:46:31, 014--> 00:46:33, 514Que tal... que tal o primo Homer Lee?77800:46:33, 515--> 00:46:35, 197Apanhamo-lo pela manhã.77900:46:36, 107--> 00:46:37, 107Obrigado.78000:46:38, 292--> 00:46:42, 495Toda a gente... todo mundo, eu quero fazer um brinde.78100:46:42, 891--> 00:46:44, 577Um brinde com limonada.78200:46:45, 679--> 00:46:47, 490Em John Boy Walton...78300:46:48, 153--> 00:46:50, 405que sem ele que nós nunca teria conhecido...78400:46:50, 406--> 00:46:52, 080este prazer presente.78500:46:55, 287--> 00:46:58, 017-Os meninos do John! -Os meninos do John!78600:47:00, 000--> 00:47:01, 393É uma boa limonada!78700:47:03, 286--> 00:47:05, 330Quieto, feche os olhos todos.78800:47:05, 673--> 00:47:07, 340Se você não quer parecer um idiota fazer isso.78900:47:07, 341--> 00:47:08, 565Ah! Isto é estúpido!79000:47:13, 055--> 00:47:14, 474Está bem pai, entra.79100:47:14, 475--> 00:47:17, 125Eu não posso perder o que tornas-te aqui.79200:47:17, 126--> 00:47:18, 580Continue a tê-lo fechado.79300:47:19, 134--> 00:47:20, 295Quando nos veremos?79400:47:20, 561--> 00:47:22, 219Em um minuto, roubo de vovô.79500:47:24, 340--> 00:47:25, 155Está bem.79600:47:29, 055--> 00:47:30, 420Tudo bem mãe, agora!79700:47:38, 878--> 00:47:41, 050Não comprado a crédito.79800:47:41, 051--> 00:47:42, 770Nosso filho comprou para você, Levy.79900:47:44, 107--> 00:47:45, 599Onde arranjaste o dinheiro?80000:47:46, 698--> 00:47:48, 350Trabalhando para senhoras Baldwin.80100:47:49, 738--> 00:47:52, 187Só porque eu fui uma vez, não significa que me congratulo com...80200:47:52, 188--> 00:47:53, 729o que as senhoras de idade.80300:47:53, 730--> 00:47:56, 294Mãe, eu realmente nunca tricotar prescrição.80400:47:58, 879--> 00:48:01, 897Bem, alguém poderia me mostrar como funciona?80500:48:08, 808--> 00:48:10, 655 Quando vivíamos passando estas chamá-lo... 80600:48:10, 656--> 00:48:13, 293 maus momentos e nós achei que nós éramos pobres. 80700:48:13, 640--> 00:48:16, 205 Só quando percebemos que tinha crescido... 80800:48:16, 206--> 00:48:19, 999 que bons tempos que tivemos e quanto éramos ricos. 80900:48:20, 660--> 00:48:23, 190 Muitas vezes, em minha memória, vou voltar para aquela casa, 81000:48:23, 191--> 00:48:25, 855 e o eco dessas vozes. 81100:48:26, 722--> 00:48:27, 860Você dormiu?81200:48:29, 072--> 00:48:30, 075Ainda não.81300:48:32, 916--> 00:48:34, 480Você acha que o dia atual?81400:48:36, 300--> 00:48:38, 287Pensei que iria crescer...81500:48:38, 673--> 00:48:39, 899Eles vão se casar...81600:48:40, 700--> 00:48:41, 845deixando-nos.81700:48:45, 451--> 00:48:47, 100Você não pode mantê-los para sempre.81800:48:48, 020--> 00:48:49, 086Eu sei.81900:48:52, 006--> 00:48:53, 140Boa noite, Levy.82000:48:54, 946--> 00:48:56, 025Boa noite.82100:48:59, 760--> 00:49:04, 500Editor de legendas Jordan e Sophia 2010
sendo traduzido, aguarde..
