13800:08:56,226 --> 00:08:59,850The time counts from now. 'Come on.139 Tradução - 13800:08:56,226 --> 00:08:59,850The time counts from now. 'Come on.139 Português como dizer

13800:08:56,226 --> 00:08:59,850The









138
00:08:56,226 --> 00:08:59,850
The time counts from now. 'Come on.

139
00:09:01,919 --> 00:09:04,743
John Boy, you can start putting the bulky carton.

140
00:09:08,022 --> 00:09:10,352
You will wait for the machine which is for me, so 'ic?

141
00:09:10,353 --> 00:09:13,967
Well, I'll wait unless someone come come in between and ...

142
00:09:13,968 --> 00:09:16,505
pay the meter. - Well ...

143
00:09:17,504 --> 00:09:19,540
I may be able to earn enough to give a little ...

144
00:09:19,541 --> 00:09:20,750
advance about it?

145
00:09:20,984 --> 00:09:23,250
Oh! It depends on how big is the deposit.

146
00:09:23,950 --> 00:09:25,235
Oh! I'm coming, Miss Emily.

147
00:09:27,318 --> 00:09:29,030
Now, do not say that you sell.

148
00:09:31,661 --> 00:09:35,748
On my cousins. I swear, and the two of you became more beautiful ...

149
00:09:35,749 --> 00:09:37,335
over the years.

150
00:09:37,336 --> 00:09:40,273
This is sensible slimming gold system.

151
00:09:40,810 --> 00:09:43,135
Reminds me of the 'slef Logkouerth.

152
00:09:43,282 --> 00:09:46,700
'Slef Logkouerth,' slef ... oh, is the young ...

153
00:09:46,701 --> 00:09:48,501
that your dad had shot, right?

154
00:09:48,952 --> 00:09:51,826
Dad never shot. Just surprised him with the gun,

155
00:09:51,827 --> 00:09:56,339
and 'slef proposed to leave. - And left like lightning.

156
00:09:56,340 --> 00:09:58,717
Ma had gotten free, right?

157
00:10:00,205 --> 00:10:03,500
He kissed me ... over there under the main door.

158
00:10:06,178 --> 00:10:09,250
And ... no discussion of marriage?

159
00:10:10,049 --> 00:10:12,288
No, not ever.

160
00:10:15,427 --> 00:10:18,218
I still think it would come to me proposal

161
00:10:18,219 --> 00:10:19,480
sooner or later.

162
00:10:21,560 --> 00:10:23,760
Well, they all saved. There is something else ...

163
00:10:23,761 --> 00:10:25,670
I can do? - But yes!

164
00:10:25,671 --> 00:10:27,468
Can you come in and meet her cousin Homer ...

165
00:10:27,469 --> 00:10:29,836
Lee Baldwin from the county of Buckingham.

166
00:10:29,837 --> 00:10:30,940
- How are you sir; - What are you doing;

167
00:10:30,941 --> 00:10:34,016
Is John Boy Walton. This is to be a writer.

168
00:10:34,017 --> 00:10:36,634
Author of course. Well I always thought ...

169
00:10:36,635 --> 00:10:38,813
journalistic work profession forward.

170
00:10:38,814 --> 00:10:41,100
Thank you. Well, what you ascholeisthe you, sir?

171
00:10:41,101 --> 00:10:43,820
Well, I was the last carrier.

172
00:10:43,969 --> 00:10:44,763
This one.

173
00:10:45,258 --> 00:10:47,280
I did not know this, Homer Lee.

174
00:10:47,448 --> 00:10:49,628
How anyone could accept to live in the county ...

175
00:10:49,629 --> 00:10:51,644
Buckingham and not be a meeting.

176
00:10:51,645 --> 00:10:55,226
Go twenty years that I have to go to the county of Buckingham.

177
00:10:57,318 --> 00:10:59,800
Twenty years away from the county of Buckingham ...

178
00:10:59,801 --> 00:11:01,376
and we never learned it?

179
00:11:01,377 --> 00:11:04,087
You must have liked much to see them all.

180
00:11:04,623 --> 00:11:05,393
Well ...

181
00:11:05,609 --> 00:11:06,530
Yes!

182
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
13800:08:56, 226--> 00:08:59, 850O tempo conta a partir de agora. ' Vamos lá.13900:09:01, 919--> 00:09:04, 743John Boy, você pode começar colocando a caixa volumosa.14000:09:08, 022--> 00:09:10, 352Você esperará para a máquina que é para mim, então ' ic?14100:09:10, 353--> 00:09:13, 967Bem, eu vou esperar a não ser que alguém venha entrar entre e...14200:09:13, 968--> 00:09:16, 505paga o medidor. -Bem...14300:09:17, 504--> 00:09:19, 540Posso ser capaz de ganhar o suficiente para dar um pouco...14400:09:19, 541--> 00:09:20, 750avançar sobre isso?14500:09:20, 984--> 00:09:23, 250Ah! Depende de quão grande é o depósito.14600:09:23, 950--> 00:09:25, 235Ah! Já vou, Miss Emily.14700:09:27, 318--> 00:09:29, 030Agora, não diga que você vende.14800:09:31, 661--> 00:09:35, 748Em meus primos. Eu juro, e os dois tornaram-se mais bonitos...14900:09:35, 749--> 00:09:37, 335ao longo dos anos.15000:09:37, 336--> 00:09:40, 273Este é o sistema de emagrecimento sensata ouro.15100:09:40, 810--> 00:09:43, 135Faz-me lembrar o ' slef Logkouerth.15200:09:43, 282--> 00:09:46, 700'Slef Logkouerth,' slef... Ah, são os jovens...15300:09:46, 701--> 00:09:48, 501que seu pai tinha um tiro, não?15400:09:48, 952--> 00:09:51, 826Pai nunca atirou. Só o surpreendeu com a arma,15500:09:51, 827--> 00:09:56, 339e ' slef propõe-se a sair. - E saiu como um raio.15600:09:56, 340--> 00:09:58, 717Ma tivesse ficado livre, certo?15700:10:00, 205--> 00:10:03, 500Ele me beijou... ali debaixo da porta principal.15800:10:06, 178--> 00:10:09, 250E... não há discussão de casamento?15900:10:10, 049--> 00:10:12, 288Não, nem nunca.16000:10:15, 427--> 00:10:18, 218Ainda acho que ia acabar me proposta16100:10:18, 219--> 00:10:19, 480mais tarde ou mais cedo.16200:10:21, 560--> 00:10:23, 760Bem, eles todos salvaram. Há algo mais...16300:10:23, 761--> 00:10:25, 670Eu posso fazer? - Mas sim!16400:10:25, 671--> 00:10:27, 468Você pode entrar e conhecer o primo dela, o Homer...16500:10:27, 469--> 00:10:29, 836Lee Baldwin do Condado de Buckingham.16600:10:29, 837--> 00:10:30, 940-Como vai senhor; -O que fazes;16700:10:30, 941--> 00:10:34, 016É John Boy Walton. Isto é para ser um escritor.16800:10:34, 017--> 00:10:36, 634Autor do curso. Sempre pensei...16900:10:36, 635--> 00:10:38, 813profissão de trabalho jornalístico para a frente.17000:10:38, 814--> 00:10:41, 100Obrigado. Bem, o que ascholeisthe você, senhor?17100:10:41, 101--> 00:10:43, 820Bem, eu era o último portador.17200:10:43, 969--> 00:10:44, 763Este aqui.17300:10:45, 258--> 00:10:47, 280Eu não sabia isso, Homer Lee.17400:10:47, 448--> 00:10:49, 628Como alguém pode aceitar viver no Condado de...17500:10:49, 629--> 00:10:51, 644Buckingham e não ser um encontro.17600:10:51, 645--> 00:10:55, 226Ir de vinte anos que eu tenho que ir para o Condado de Buckingham.17700:10:57, 318--> 00:10:59, 800Vinte anos longe do Condado de Buckingham...17800:10:59, 801--> 00:11:01, 376e nós nunca aprendeu isso?17900:11:01, 377--> 00:11:04, 087Você deve ter gostado muito de vê-los todos.18000:11:04, 623--> 00:11:05, 393Bem...18100:11:05, 609--> 00:11:06, 530Sim!182
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!








138
00: 08: 56,226 -> 00: 08: 59,850
O tempo conta a partir de agora. "Vamos lá. 139 00: 09: 01,919 -> 00: 09: 04,743 John Boy, você pode começar a colocar na embalagem volumosa. 140 00: 09: 08,022 -> 00: 09: 10,352 Você vai esperar para a máquina que é para mim, então 'ic? 141 00: 09: 10,353 -> 00: 09: 13,967 Bem, eu vou esperar a menos que alguém venha, venha no meio e ... 142 00: 09: 13,968 -> 00:09 : 16.505 pagar o medidor. - Bem ... 143 00: 09: 17,504 -> 00: 09: 19,540 eu posso ser capaz de ganhar o suficiente para dar um pouco ... 144 00: 09: 19,541 -> 00: 09: 20,750 antecedência sobre ele ? 145 00: 09: 20,984 -> 00: 09: 23,250 Oh! Depende de quão grande é o depósito. 146 00: 09: 23,950 -> 00: 09: 25,235 Oh! Estou chegando, senhorita Emily. 147 00: 09: 27,318 -> 00: 09: 29,030 Agora, não diga que você vende. 148 00: 09: 31,661 -> 00: 09: 35,748 Em meus primos. Eu juro, e vocês dois se tornou mais bonito ... 149 00: 09: 35,749 -> 00: 09: 37,335 ao longo dos anos. 150 00: 09: 37,336 -> 00: 09: 40,273 Este é sensato emagrecimento sistema de ouro. 151 00: 09: 40,810 -> 00: 09: 43,135 Lembra-me do 'slef Logkouerth. 152 00: 09: 43,282 -> 00: 09: 46,700 'slef Logkouerth,' slef ... oh, é o jovem ... 153 00: 09: 46,701 -> 00: 09: 48,501 que seu pai tinha um tiro, certo? 154 00: 09: 48,952 -> 00: 09: 51,826 Meu pai nunca tiro. Apenas o surpreendeu com a arma, 155 00: 09: 51,827 -> 00: 09: 56,339 e 'slef proposta para sair. - E deixou como um relâmpago. 156 00: 09: 56,340 -> 00: 09: 58,717 Ma tinha ficado livre, certo? 157 00: 10: 00,205 -> 00: 10: 03,500 Ele me beijou ... lá sob a porta principal. 158 00: 10: 06,178 -> 00: 10: 09,250 E ... nenhuma discussão sobre o casamento? 159 00: 10: 10,049 -> 00: 10: 12,288 . Não, não é sempre 160 0:10 : 15,427 -> 00: 10: 18,218 Eu ainda acho que viria para mim proposta 161 00: 10: 18,219 -> 00: 10: 19,480 mais cedo ou mais tarde. 162 00: 10: 21,560 -> 00:10: 23,760 Bem, eles todos salvos. Há mais uma coisa ... 163 00: 10: 23,761 -> 00: 10: 25,670 eu posso fazer? - Mas sim! 164 00: 10: 25,671 -> 00: 10: 27,468 você pode vir e conhecer seu primo Homer ... 165 00: 10: 27,469 -> 00: 10: 29,836 Lee Baldwin do condado de . Buckingham 166 00: 10: 29,837 -> 00: 10: 30,940 - Como está senhor; - O que você está fazendo, 167 00: 10: 30,941 -> 00: 10: 34,016 é John Boy Walton. Isso é para ser um escritor. 168 00: 10: 34,017 -> 00: 10: 36,634 Autor claro. Bem, eu sempre pensei ... 169 00: 10: 36,635 -> 00: 10: 38,813 jornalística profissão trabalho para a frente. 170 00: 10: 38,814 -> 00: 10: 41,100 Obrigado. Bem, o que você ascholeisthe-lo, senhor? 171 00: 10: 41,101 -> 00: 10: 43,820 Bem, eu era o último transportador. 172 00: 10: 43,969 -> 00: 44.763: 10 Este. 173 00 : 10: 45,258 -> 00: 10: 47,280 Eu não sabia disso, Homer Lee. 174 00: 10: 47,448 -> 00: 10: 49,628 Como alguém poderia aceitar viver no condado ... 175 00: 10: 49,629 -> 00: 10: 51,644 Buckingham e não ser um encontro. 176 00: 10: 51,645 -> 00: 10: 55,226 Go 20 anos que eu tenho que ir para o condado de Buckingham. 177 0:10 : 57,318 -> 00: 10: 59,800 Vinte anos longe do condado de Buckingham ... 178 00: 10: 59,801 -> 00: 11: 01,376 ? e nós nunca aprendeu isto 179 00: 11: 01,377 -> 00: 11: 04,087 Você deve ter gostado muito para vê-los todos. 180 00: 11: 04,623 -> 00: 11: 05,393 Bem ... 181 00: 11: 05,609 -> 00: 11: 06,530 Sim 182













































































































































































sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: