100:01:43,570 --> 00:01:47,500THE MUSICIAN200:01:58,322 --> 00:02:01,4 Tradução - 100:01:43,570 --> 00:01:47,500THE MUSICIAN200:01:58,322 --> 00:02:01,4 Português como dizer

100:01:43,570 --> 00:01:47,500THE M

1
00:01:43,570 --> 00:01:47,500
THE MUSICIAN

2
00:01:58,322 --> 00:02:01,441
When I was growing back in those distant years of recession ...

3
00:02:01,823 --> 00:02:03,845
always looked to be one or two years younger ...

4
00:02:03,846 --> 00:02:06,760
than I wanted to be one or two years older ...

5
00:02:06,761 --> 00:02:08,640
than my parents thought I was.

6
00:02:09,186 --> 00:02:11,642
is testing my patience for a long time ...

7
00:02:12,055 --> 00:02:15,614
until one day something happened to my sister Mary Ellen ...

8
00:02:15,856 --> 00:02:18,527
that helped me understand those feelings to myself.

9
00:02:32,960 --> 00:02:34,025
Oh! Sorry!

10
00:02:36,158 --> 00:02:39,038
Hello. I'm James.

11
00:02:39,463 --> 00:02:40,973
Mary Ellen Walton.

12
00:02:43,226 --> 00:02:44,555
You're a stranger around here?

13
00:02:44,556 --> 00:02:46,660
I am a traveler passing. You are OK;

14
00:02:47,194 --> 00:02:48,310
I think so.

15
00:02:49,225 --> 00:02:51,565
- Do you live nearby? - Up there.

16
00:02:51,916 --> 00:02:53,140
Where are you from;

17
00:02:54,801 --> 00:02:58,519
Here and there and everywhere. I'm a touring musician.

18
00:02:58,952 --> 00:03:00,526
I try to see as much in this world ...

19
00:03:00,527 --> 00:03:01,745
with my two feet.

20
00:03:02,387 --> 00:03:05,223
It sounds like an excuse in the Borough to carry with.

21
00:03:05,622 --> 00:03:07,715
Just traveling anywhere you want?

22
00:03:07,716 --> 00:03:10,145
I try to write down on paper all the old songs ...

23
00:03:10,146 --> 00:03:11,740
I hear from all over the world.

24
00:03:12,460 --> 00:03:14,947
Now again I will say a song for my dinner.

25
00:03:15,131 --> 00:03:16,788
It is for mine, goodbye.

26
00:03:18,450 --> 00:03:21,160
And I'll travel well. I'll go to the beach of Virnzinia.

27
00:03:49,238 --> 00:03:50,995
Hi Dad!

28
00:03:53,864 --> 00:03:56,520
I will need tomorrow everyone.

29
00:03:57,946 --> 00:03:59,086
Liv ...

30
00:03:59,740 --> 00:04:02,100
I remind you I'm happy, too!

31
00:04:08,089 --> 00:04:10,454
And your own love story goes that John Boy?

32
00:04:10,455 --> 00:04:11,639
Well, I tell you ...

33
00:04:12,414 --> 00:04:14,000
I know that the hero feels, okay?

34
00:04:14,001 --> 00:04:16,100
But I'm a little puzzled about how the girl feels,

35
00:04:16,101 --> 00:04:17,366
when kissing.

36
00:04:18,934 --> 00:04:21,195
Maybe you can help me about it a bit.

37
00:04:22,410 --> 00:04:25,040
I'll tell the everything around it later, John Boy.

38
00:04:26,967 --> 00:04:29,660
Liv, I spent the afternoon with that man, Piket ...

39
00:04:29,661 --> 00:04:31,756
which has its own orchard with apple trees.

40
00:04:31,757 --> 00:04:33,800
I did not think you could help the orchard ...

41
00:04:33,801 --> 00:04:35,650
on something. - I made a deal with him.

42
00:04:35,651 --> 00:04:37,140
A professional agreement.

43
00:04:37,139 --> 00:04:39,116
The orchard is full of ripe apples.

44
00:04:39,117 --> 00:04:41,140
The contract with the railways canceled.

45
00:04:41,141 --> 00:04:42,504
'All crop workers are busy ...

46
00:04:42,505 --> 00:04:43,850
beyond County Calvin.

47
00:04:43,851 --> 00:04:46,241
And will rot all apples on the trees?

48
00:04:46,242 --> 00:04:47,490
They will not rot.

49
00:04:48,440 --> 00:04:49,752
We can gather.

50
00:04:49,753 --> 00:04:52,879
Now, all what you looking at? Turn and eat your meal.

51
00:04:53,369 --> 00:04:58,287
When finished, you have a good night's rest because tomorrow ...

52
00:04:58,501 --> 00:05:01,023
We are going to collect an orchard full of apples.

53
00:05:01,413 --> 00:05:03,360
- Can I keep some apples? - Can you hold ...

54
00:05:03,361 --> 00:05:06,309
or you can eat them, Ben. - Oh! Children my hobby.

55
00:05:07,868 --> 00:05:09,910
Dad that we can gather the whole orchard ...

56
00:05:09,911 --> 00:05:11,110
full of apples?

57
00:05:11,311 --> 00:05:14,352
Quick maid, so he sounds. And there are a pile of apples.

58
00:05:14,353 --> 00:05:17,480
all ripe apples. And I need each of you.

59
00:05:17,795 --> 00:05:20,626
It's hard line on cash if the transfer on time.

60
00:05:21,301 --> 00:05:22,881
But it depends on their crop workers.

61
00:05:22,882 --> 00:05:24,337
You can deal.

62
00:05:24,833 --> 00:05:26,550
What do an old laborer crop?

63
00:05:26,551 --> 00:05:28,645
Demonstrate apples beneath the tree?

64
00:05:28,970 --> 00:05:31,283
Before leaving we can fill the contract.

65
00:05:31,800 --> 00:05:34,228
So this gives us dime bonus for each string of ...

66
00:05:34,229 --> 00:05:37,215
that will gather. And you all can keep every cent ...

67
00:05:37,216 --> 00:05:38,216
from bonuses.

68
00:05:39,118 --> 00:05:40,122
Money, Ben!

69
00:05:41,454 --> 00:05:43,469
What happens if you do not pick up in time?

70
00:05:44,320 --> 00:05:47,009
If you do not pick up, I will still charge fifty cents for each string of ...

71
00:05:47,010 --> 00:05:48,420
that will leave on the tree.

72
00:05:49,235 --> 00:05:50,870
It's too big a risk, right?

73
00:05:51,495 --> 00:05:54,186
There is no risk Olive. Just look here.

74
00:05:54,800 --> 00:05:57,161
We have the whole house full of Walton is very good ...

75
00:05:57,162 --> 00:05:58,390
to gather apples.

76
00:05:59,007 --> 00:06:00,500
We will gather millions strung.

77
00:06:00,501 --> 00:06:01,870
I bet you will collect.
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
100:01:43,570 --> 00:01:47,500THE MUSICIAN200:01:58,322 --> 00:02:01,441 When I was growing back in those distant years of recession ... 300:02:01,823 --> 00:02:03,845 always looked to be one or two years younger ... 400:02:03,846 --> 00:02:06,760 than I wanted to be one or two years older ... 500:02:06,761 --> 00:02:08,640 than my parents thought I was.600:02:09,186 --> 00:02:11,642 is testing my patience for a long time ... 700:02:12,055 --> 00:02:15,614 until one day something happened to my sister Mary Ellen ... 800:02:15,856 --> 00:02:18,527 that helped me understand those feelings to myself. 900:02:32,960 --> 00:02:34,025Oh! Sorry!1000:02:36,158 --> 00:02:39,038Hello. I'm James.1100:02:39,463 --> 00:02:40,973Mary Ellen Walton.1200:02:43,226 --> 00:02:44,555You're a stranger around here?1300:02:44,556 --> 00:02:46,660I am a traveler passing. You are OK;1400:02:47,194 --> 00:02:48,310I think so.1500:02:49,225 --> 00:02:51,565- Do you live nearby? - Up there.1600:02:51,916 --> 00:02:53,140Where are you from;1700:02:54,801 --> 00:02:58,519Here and there and everywhere. I'm a touring musician.1800:02:58,952 --> 00:03:00,526I try to see as much in this world ...1900:03:00,527 --> 00:03:01,745with my two feet.2000:03:02,387 --> 00:03:05,223It sounds like an excuse in the Borough to carry with.2100:03:05,622 --> 00:03:07,715Just traveling anywhere you want?2200:03:07,716 --> 00:03:10,145I try to write down on paper all the old songs ...2300:03:10,146 --> 00:03:11,740I hear from all over the world.2400:03:12,460 --> 00:03:14,947Now again I will say a song for my dinner.2500:03:15,131 --> 00:03:16,788It is for mine, goodbye.2600:03:18,450 --> 00:03:21,160And I'll travel well. I'll go to the beach of Virnzinia.2700:03:49,238 --> 00:03:50,995Hi Dad!2800:03:53,864 --> 00:03:56,520I will need tomorrow everyone.2900:03:57,946 --> 00:03:59,086Liv ...3000:03:59,740 --> 00:04:02,100I remind you I'm happy, too!3100:04:08,089 --> 00:04:10,454And your own love story goes that John Boy?3200:04:10,455 --> 00:04:11,639Well, I tell you ...3300:04:12,414 --> 00:04:14,000I know that the hero feels, okay?3400:04:14,001 --> 00:04:16,100But I'm a little puzzled about how the girl feels,3500:04:16,101 --> 00:04:17,366when kissing.3600:04:18,934 --> 00:04:21,195Maybe you can help me about it a bit.3700:04:22,410 --> 00:04:25,040I'll tell the everything around it later, John Boy.3800:04:26,967 --> 00:04:29,660Liv, I spent the afternoon with that man, Piket ...3900:04:29,661 --> 00:04:31,756which has its own orchard with apple trees.4000:04:31,757 --> 00:04:33,800I did not think you could help the orchard ...4100:04:33,801 --> 00:04:35,650on something. - I made a deal with him.4200:04:35,651 --> 00:04:37,140A professional agreement.4300:04:37,139 --> 00:04:39,116The orchard is full of ripe apples.4400:04:39,117 --> 00:04:41,140The contract with the railways canceled.4500:04:41,141 --> 00:04:42,504'All crop workers are busy ...4600:04:42,505 --> 00:04:43,850beyond County Calvin.4700:04:43,851 --> 00:04:46,241And will rot all apples on the trees?4800:04:46,242 --> 00:04:47,490They will not rot.4900:04:48,440 --> 00:04:49,752We can gather.5000:04:49,753 --> 00:04:52,879Now, all what you looking at? Turn and eat your meal.5100:04:53,369 --> 00:04:58,287When finished, you have a good night's rest because tomorrow ...5200:04:58,501 --> 00:05:01,023We are going to collect an orchard full of apples.5300:05:01,413 --> 00:05:03,360- Can I keep some apples? - Can you hold ...5400:05:03,361 --> 00:05:06,309or you can eat them, Ben. - Oh! Children my hobby.5500:05:07,868 --> 00:05:09,910Dad that we can gather the whole orchard ...5600:05:09,911 --> 00:05:11,110full of apples?5700:05:11,311 --> 00:05:14,352Quick maid, so he sounds. And there are a pile of apples.5800:05:14,353 --> 00:05:17,480all ripe apples. And I need each of you.5900:05:17,795 --> 00:05:20,626It's hard line on cash if the transfer on time.6000:05:21,301 --> 00:05:22,881But it depends on their crop workers.6100:05:22,882 --> 00:05:24,337You can deal.6200:05:24,833 --> 00:05:26,550What do an old laborer crop?6300:05:26,551 --> 00:05:28,645Demonstrate apples beneath the tree?6400:05:28,970 --> 00:05:31,283Before leaving we can fill the contract.6500:05:31,800 --> 00:05:34,228So this gives us dime bonus for each string of ...6600:05:34,229 --> 00:05:37,215that will gather. And you all can keep every cent ...6700:05:37,216 --> 00:05:38,216from bonuses.6800:05:39,118 --> 00:05:40,122Money, Ben!6900:05:41,454 --> 00:05:43,469What happens if you do not pick up in time?7000:05:44,320 --> 00:05:47,009If you do not pick up, I will still charge fifty cents for each string of ...7100:05:47,010 --> 00:05:48,420that will leave on the tree.7200:05:49,235 --> 00:05:50,870It's too big a risk, right?7300:05:51,495 --> 00:05:54,186There is no risk Olive. Just look here.7400:05:54,800 --> 00:05:57,161We have the whole house full of Walton is very good ...7500:05:57,162 --> 00:05:58,390to gather apples.7600:05:59,007 --> 00:06:00,500We will gather millions strung.7700:06:00,501 --> 00:06:01,870I bet you will collect.
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
1
00: 01: 43,570 -> 00: 01: 47,500
O MÚSICO 2 00: 01: 58,322 -> 00: 02: 01,441 Quando eu estava crescendo naqueles anos distantes de recessão ... 3 00: 02: 01,823 -> 00: 02: 03,845 sempre parecia estar um ou dois anos mais jovem ... 4 00: 02: 03,846 -> 00: 02: 06,760 do que eu queria ser um ou dois anos mais velho ... 5 00: 02: 06,761 -> 00: 02: 08,640 do que meus pais pensaram que eu era. 6 00: 02: 09,186 -> 00: 02: 11,642 está testando minha paciência por um longo tempo ... 7 00: 02: 12,055 - -> 00: 02: 15,614 até que um dia algo aconteceu com a minha irmã Mary Ellen ... 8 00: 02: 15,856 -> 00: 02: 18,527 que me ajudou a entender esses sentimentos para mim mesmo. 9 00: 02: 32,960 - -> 00: 02: 34,025 Oh! Desculpe! 10 00: 02: 36,158 -> 00: 02: 39,038 Olá. Eu sou James. 11 00: 02: 39,463 -> 00: 02: 40,973 Mary Ellen Walton. 12 00: 02: 43,226 -> 00: 02: 44,555 ? Você é um estranho por aqui 13 00:02: 44,556 -> 00: 02: 46,660 Eu sou um viajante de passagem. Você está OK; 14 00: 02: 47,194 -> 00: 02: 48,310 Eu acho que sim. 15 00: 02: 49,225 -> 00: 02: 51,565 - Você mora perto? . - Até lá 16 00: 02: 51,916 -> 00: 02: 53,140 De onde você é, 17 00: 02: 54,801 -> 00: 02: 58,519 Aqui e ali e em toda parte. Eu sou um músico em turnê. 18 00: 02: 58,952 -> 00: 03: 00,526 Eu tento ver tanto neste mundo ... 19 00: 03: 00,527 -> 00: 03: 01,745 com os meus dois . pés 20 00: 03: 02,387 -> 00: 03: 05,223 Soa como uma desculpa no Borough de transportar com. 21 00: 03: 05,622 -> 00: 03: 07,715 ? Basta viajar em qualquer lugar que você quer 22 00 : 03: 07,716 -> 00: 03: 10,145 Eu tento escrever no papel todas as velhas canções ... 23 00: 03: 10,146 -> 00: 11.740: 03 eu ouço de todo o mundo. 24 00 : 03: 12,460 -> 00: 03: 14,947 Agora, novamente eu vou dizer uma canção para o meu jantar. 25 00: 03: 15,131 -> 00: 03: 16,788 É para o meu, adeus. 26 00: 03: 18,450 -> 00: 03: 21,160 E eu vou viajar bem. Eu vou para a praia de Virnzinia. 27 00: 03: 49,238 -> 00: 03: 50,995 Hi Dad! 28 00: 03: 53,864 -> 00: 03: 56,520 . Vou precisar de amanhã todos 29 00: 03: 57,946 -> 00: 03: 59,086 Liv ... 30 00: 03: 59,740 -> 00: 04: 02,100 Gostaria de lembrar que eu sou feliz, também! 31 00: 04: 08,089 -> 00: 04: 10,454 E a sua própria história de amor vai que John Boy? 32 00: 04: 10,455 -> 00: 04: 11,639 Bem, eu lhe digo ... 33 00: 04: 12,414 -> 00: 04: 14,000 I sabe que o herói se sente, ok? 34 00: 04: 14,001 -> 00: 04: 16,100 Mas eu estou um pouco confuso sobre como as garotas se sentem, 35 00: 04: 16,101 -> 00: 04: 17,366 quando beijando. 36 00: 04: 18,934 -> 00: 04: 21,195 Talvez você possa me ajudar um pouco sobre isso. 37 00: 04: 22,410 -> 00: 04: 25,040 Vou dizer a tudo em torno dele mais tarde, . John Boy 38 00: 04: 26,967 -> 00: 04: 29,660 Liv, eu passei a tarde com aquele homem, Piket ... 39 00: 04: 29,661 -> 00: 04: 31,756 que tem seu próprio pomar com macieiras. 40 00: 04: 31,757 -> 00: 04: 33,800 Eu não acho que você poderia ajudar o pomar ... 41 00: 04: 33,801 -> 00: 04: 35,650 em algo. - Eu fiz um acordo com ele. 42 00: 04: 35,651 -> 00: 04: 37,140 Um acordo profissional. 43 00: 04: 37,139 -> 00: 39.116: 04 O pomar está cheia de maçãs maduras. 44 00 : 04: 39,117 -> 00: 04: 41,140 O contrato com as estradas de ferro cancelada. 45 00: 04: 41,141 -> 00: 04: 42,504 "Todos os trabalhadores da colheita estão ocupados ... 46 00: 04: 42,505 - > 00: 04: 43,850 além County Calvin. 47 00: 04: 43,851 -> 00: 04: 46,241 E vai apodrecer todas as maçãs nas árvores? 48 00: 04: 46,242 -> 00: 04: 47,490 Eles não vão . rot 49 00: 04: 48,440 -> 00: 04: 49,752 Nós podemos reunir. 50 00: 04: 49,753 -> 00: 04: 52,879 Agora, tudo o que você está olhando? Vire-se e comer a sua refeição. 51 00: 04: 53,369 -> 00: 04: 58,287 Quando terminar, você tem uma boa noite de descanso porque amanhã ... 52 00: 04: 58,501 -> 00: 05: 01,023 Somos indo para recolher um pomar cheio de maçãs. 53 00: 05: 01,413 -> 00: 05: 03,360 - Posso ficar com algumas maçãs? - Você pode segurar ... 54 00: 05: 03,361 -> 00: 05: 06,309 ou você pode comê-los, Ben. - Oh! . Crianças meu hobby 55 00: 05: 07,868 -> 00: 05: 09,910 Dad que podemos reunir todo o pomar ... 56 00: 05: 09,911 -> 00: 05: 11,110 ? cheia de maçãs 57 00: 05: 11,311 -> 00: 05: 14,352 de limpeza rápida, então ele soa. E há uma pilha de maçãs. 58 00: 05: 14,353 -> 00: 05: 17,480 todas as maçãs maduras. E eu preciso de cada um de vocês. 59 00: 05: 17,795 -> 00: 05: 20,626 Ele é linha dura em dinheiro se a transferência no tempo. 60 00: 05: 21,301 -> 00: 05: 22,881 Mas isso depende seus trabalhadores de culturas. 61 00: 05: 22,882 -> 00: 05: 24,337 Você pode lidar. 62 00: 05: 24,833 -> 00: 05: 26,550 O que faz um antigo trabalhador da cultura? 63 00: 05: 26,551 - -> 00: 05: 28,645 Demonstre maçãs debaixo da árvore? 64 00: 05: 28,970 -> 00: 05: 31,283 Antes de sair, pode preencher o contrato. 65 00: 05: 31,800 -> 00: 05: 34,228 Então, isso nos dá bônus de dez centavos para cada seqüência de ... 66 00: 05: 34,229 -> 00: 05: 37,215 que vai reunir. E todos vocês podem manter cada centavo ... 67 00: 05: 37,216 -> 00: 05: 38,216 de bônus. 68 00: 05: 39,118 -> 00: 05: 40,122 ! Money, Ben 69 00:05: 41,454 -> 00: 05: 43,469 O que acontece se você não pegar no tempo? 70 00: 05: 44,320 -> 00: 05: 47,009 Se você não pegar, eu ainda irá cobrar cinqüenta centavos para cada corda de ... 71 00: 05: 47,010 -> 00: 05: 48,420 que vai deixar na árvore. 72 00: 05: 49,235 -> 00: 05: 50,870 ? É um risco muito grande, certo 73 00: 05: 51,495 -> 00: 05: 54,186 Não há Olive risco. Basta olhar aqui. 74 00: 05: 54,800 -> 00: 05: 57,161 Nós temos toda a casa cheia de Walton é muito bom ... 75 00: 05: 57,162 -> 00: 05: 58,390 para recolher maçãs. 76 00: 05: 59,007 -> 00: 06: 00,500 Vamos reunir milhões amarrado. 77 00: 06: 00,501 -> 00: 06: 01,870 Aposto que você vai cobrar.















































































































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: