489
00: 39: 36,334 -> 00: 39: 38,345
Uma coisa que eu sei sobre a mãe eo pai ... 490 00: 39: 39,725 -> 00: 39: 41,335 é que não importa o que eu faço, 491 00: 39: 42,200 -> 00: 39: 43,690 mas o que você está fazendo. 492 00: 39: 44,579 -> 00: 39: 46,040 Você sempre voltando para casa. 493 00: 40: 26,149 -> 00:40: 28.400 - Que horas são; - É 05:30. 494 00: 40: 28,787 -> 00: 40: 29,929 Mary Ellen? 495 00: 40: 30,608 -> 00: 40: 31,960 . Ele ainda não virou 496 00: 40: 34,793 -> 00: 40: 36,450 Eu vou fazer um pouco de café da manhã. 497 00: 40: 36,690 -> 00: 40: 38,842 Não há necessidade, você vai beber um pouco de café. 498 00: 41: 06,108 -> 00:41 : 08,711 Graças a Deus, meu bebê. Você está OK; 499 00: 41: 09,841 -> 00: 41: 12,432 Eu não sei o que aconteceu comigo pai, mas eu apareci ... 500 00: 41: 12,433 -> 00: 41: 15,433 e eu foi para James, não valer a pena quanto eu pensava ... 501 00: 41: 15,434 -> 00: 41: 18,198 e eu corri para longe dele, e John Boy me encontrou. 502 00: 41: 21,216 -> 00 : 41: 25,262 - Sim, meu rapaz, muito obrigado. - Claro única iria voltar. 503 00: 41: 26,834 -> 00: 41: 29,300 Estou muito feliz para as crianças eu tenho. 504 00: 41: 30,211 -> 00: 41: 33,090 Hey! Gouoltons descer para ver quem veio para o café da manhã. 505 00: 41: 50,326 -> 00: 41: 51,711 Quase fez isso! 506 00: 41: 54,190 -> 00: 41: 56,170 . velocidade aumenta direto para casa 507 00: 41: 56,171 -> 00: 41: 58,148 reuniu muitos pacotes. 508 00: 42: 23,757 -> 00: 42: 25,132 Christopher! 509 00: 42: 25,644 -> 00: 42: 27,209 Aqui, aqui está ele . 510 00: 42: 28,370 -> 00: 42: 30,955 Então eu vou para o lado da frente da limpeza. 511 00: 42: 32,455 -> 00: 42: 35,522 Apesar de quebrar suportar. Tudo o que você pode conseguir. 512 00: 42: 36,356 -> 00: 42: 38,633 Quando nós Gouoltons começar algo, não há nada ... 513 00: 42: 38,634 -> 00: 42: 39,715 . para nos impedir 514 00: 42: 40,512 -> 00: 42: 41,766 Meu palpite é que ele é. 515 00: 43: 04,587 -> 00: 43: 07,839 . Agora, aqui está o dinheiro para casa, Olivia, pôr de lado 516 00: 43: 08,196 -> 00: 43: 10,460 - Nós nunca vamos terminar. - Quiet. 517 00: 43: 10,886 -> 00: 43: 12,710 Eu não acho que eu não posso mover meu outro lado ... 518 00: 43: 12,711 -> 00: 43: 14,240 mas eu reunir Mr. . caso contrário, maçãs 519 00: 43: 14,241 -> 00: 43: 16,480 Eu vi maçãs suficientes para uma hora. 520 00: 43: 17,136 -> 00: 43: 19,575 Fizemos um bom trabalho agora é dividir ... 521 00: 43: 19,576 -> 00: 43: 21,940 essas bobinas de bônus dinheiro. 522 00: 43: 25,272 -> 00: 43: 27,787 . Então todo mundo 't merecem, eu lhe digo 523 00: 43: 27,788 -> 00: 43: 30,380 Como você sabia que um jovem bom ser elogiado por algo? 524 00: 43: 30,693 -> 00: 43: 33,762 - Mesmo assim eu treinei você. - Claro avô ... 525 00: 43: 33,803 -> 00: 43: 35,398 E todos comeram como você. 526 00: 43: 36,966 -> 00: 43: 39,515 Os Gouoltons sempre memorizado em fazer as coisas ... 527 00: 43: 39,516 -> 00: 43: 41,720 não o segundo tempo. Dependendo do caso, é claro. 528 00: 43: 41,721 -> 00: 43: 44,500 Meu avô Walton treinado o meu pai ... 529 00: 43: 44,501 -> 00: 43: 46,870 e meu pai me treinou . 530 00: 43: 46,871 -> 00: 43: 49,250 Eu faço bom bombeamento fortuna com você, John. 531 00: 43: 49,475 -> 00: 43: 52,243 Não tem que fazer nada com John, temos sempre foi ... 532 00: 43: 52,244 -> 00: 43: 53,395 um menino trabalhando duro. 533 00: 43: 53,396 -> 00: 43: 54,600 É normal Cheregktons. 534 00: 43: 54,601 -> 00: 43: 56,500 Isto parece ... você está pronto para ouvir os pré-adolescentes? 535 00: 43: 56,885 -> 00: 43: 59,465 grandes olhos azuis! 536 00: 44: 22,279 -> 00 : 44: 25,231 Trinta e um dólar e noventa centavos. 537 00: 44: 25,232 -> 00: 44: 27,075 Um de vocês contadores podem calcular ... 538 00: 44: 27,076 -> 00: 44: 28,220 como é cada peça? 539 00: 44: 28,553 -> 00: 44: 29,888 Em quantos pedaços você quer dividir? 540 00: 44: 29,889 -> 00: 44: 31,833 Estávamos onze horas da família do última vez ... 541 00: 44: 31,834 -> 00: 44: 33,940 Nós medimos 'IRIN. - Nós temos tudo a mesma coisa? 542 00: 44: 34,368 -> 00: 44: 37,422 É o que eu prometi. Ele não acha que é justo? 543 00: 44: 37,941 -> 00: 44: 40,058 Nós nem todos tinham o mesmo trabalho pai. 544 00: 44: 40,381 -> 00: 44: 41,754 Isso é verdade. 545 00: 44: 42,909 -> 00: 44: 46,407 A avó não pegou algumas maçãs mas fez o chore ... 546 00: 44: 46,408 -> 00: 44: 48,600 a faz refeições para o resto de nós. 547 00: 44: 49,280 -> 00: 44: 52,380 E Elizabeth, não reuniram tantas maçãs você Jason ... 548 00: 44: 52,557 -> 00: 44: 53,810 Ele fez o melhor. 549 0:44 : 54,246 -> 00: 44: 55,490 . Tudo o que fizemos 550 00: 44: 56,096 -> 00: 45: 00,055 Bem, papai, são dois dólares e noventa centavos por peça. 551 00: 45: 00,056 -> 00 : 45: 01,056 ! Dois dólares 552 00: 45: 03,661 -> 00: 45: 08,010 Dois dólares e noventa centavos. Definir começando meu filho, um, dois ... 553 00: 45: 09,310 -> 00: 45: 12,375 Noventa. Como você está indo para passar as suas partes? 554 00: 45: 12,581 -> 00: 45: 14,700 Bem, eu não sei, mas vou pensar em alguma coisa. 555 00: 45: 15,548 -> 00: 45: 17,507 Por Mary Ellen não desce aqui. 556 00: 45: 17,683 -> 00: 45: 19,135 Ele está no quarto. 557 00: 45: 19,317 -> 00: 45: 22,300 Mostra pensativo. Ela está deitada em sua cama, no entanto. 558 00: 45: 23,007 -> 00: 45: 25,005 Ele não participou no primeiro negócio, pai. 559 00: 45: 25,006 -> 00: 45: 26,440 Este é verdade, Jason. 560 00: 45: 28,207 -> 00: 45: 31,130 eu disse antes, algumas coisas diferentes. 561 00: 45: 31,898 -> 00: 45: 35,675 Todos nós trabalhou exaustivamente, exceto Mary Ellen . 562 00: 45: 38,131 -> 00: 45: 40,295 Talvez haja uma lição para se tornar uma lição aqui. 563 00: 45: 42,589 -> 00: 45: 45,790 Nós fazemos o nosso negócio respeitosamente com os poucos recursos que tem. 564 00: 45: 46,987 -> 00: 45: 49,455 Mas se não respeitamos, então eles merecem compartilhar ... 565 00: 45: 49,456 -> 00: 45: 51,120 que as outras vitórias. 566 00: 45: 52,700 -> 00: 45: 54,580 Talvez isso seja verdade para Mary Ellen. 567 00: 45: 59,564 -> 00: 46: 00,621 Pai ... 568 00: 46: 01,068 -> 00 : 46: 02,773 podemos votar sobre isso? 569 00: 46: 03,124 -> 00: 46: 04,190 O que está a votar? 570 00: 46: 04,822 -> 00: 46: 07,668 Pai, eu acho que você está errada . Eu não quero dizer insolência. 571 00: 46: 09,470 -> 00: 46: 10,610 O que quer dizer; 572 00: 46: 13,881 -> 00: 46: 16,100 Bem, eu acho que todos nós compartilhamos muito mais ... 573 00: 46: 16,101 -> 00: 46: 18,150 coisas para além de trabalho e dinheiro. 574 00: 46: 19,016 -> 00: 46: 20,999 e eu tenho que compartilhar e eles. 575 0:46 : 31,057 -> 00: 46: 33,333 Papai quer descer imediatamente. 576 00: 46: 35,744 -> 00: 46: 36,860 Eu venho. 577 00: 46: 46,303 -> 00: 46: 48,399 Ele vem , ele vem. 578 00: 46: 49,115 -> 00: 46: 50,611 Sovarepsou mãe rir. 579 00: 46: 57,945 -> 00: 47: 01,080 . Distribuímos as maçãs do bônus dinheiro, doces 580 0:47: 01,081 -> 00: 47: 02,300 Onde você estava, 581 00: 47: 02,433 -> 00: 47: 03,600 eu estava pensando. 582 00: 47: 03,757 -> 00: 47: 06,000 Nós temos algo novo para pensar. 583 00: 47: 06,001 -> 00: 47: 07,870 Eu gostaria de dizer algo para todos que você conhece. 584 00: 47: 07,871 -> 00: 47: 09,150 O que é; 585 0:47 : 09,980 -> 00: 47: 13,065 Eu acho que causou muita dor e pedir desculpas por isso. 586 00: 47: 14,851 -> 00: 47: 16,800 Eu quero ver e fazer coisas que eu não posso ver. .. 587 00: 47: 16,801 -> 00: 47: 19,400 ou fazer aqui. E ainda assim eu quero. 588 00: 47: 20,703 -> 00: 47: 23,460 Mas eu amo todos vocês e eu sinceramente lamento que eu fiz. 589 00: 47: 23,922 -> 00: 47: 25,990 E nós somos no amor, Mary Ellen. 590 00: 47: 27,291 -> 00: 47: 29,440 Eu acho que nós entender esses sentimentos, querida. 591 00: 47: 30,609 -> 00: 47: 33,400 Alguns têm sentimentos sinceros como estes. .. 592 00: 47: 33,401 -> 00: 47: 35,185 . por aqui também, por vezes, 593 00: 47: 37,005 -> 00: 47: 40,481 O que nós decidimos fazer, cada um de nós ... 594 00: 47: 40,482 -> 00: 47: 42,587 É para colocar os nossos bónus de dinheiro e ... 595 00: 47: 42,842 -> 00: 47: 44,960 . a um navio para uma viagem a Washington 596 0:47: 44,961 -> 00: 47: 46,213 Em Austin! 597 00: 47: 47,497 -> 00: 47: 49,468 Não há necessidade de viajar de ônibus sofrimento. 598 00: 47: 49,469 -> 00: 47: 50,785 Ele era A idéia de Jason. 599 00: 47: 53,341 -> 00: 47: 55,616 Não chore Mary Ellen. Pode alguém vende ... 600 00: 47: 55,617 -> 00: 47: 56,910 doces xarope. 601 00: 47: 57,916 -> 00: 01.790: 48 E há centenas de deliciosos doces xarope. 602 0:48 : 10,111 -> 00: 48: 12,799 Minha irmã Mary Ellen foi a Washington ... 603 00: 48: 13,178 -> 00: 48: 15,352 e vi o suficiente coisas novas para satisfazer ... 604 00: 48: 15,353 -> 00: 48: 18,050 seu desejo de aventura por um longo tempo. 605 00: 48: 18,960 -> 00: 48: 21,297 olha para ela com um olhar novo depois daquela noite ... 606 00: 48: 21,298 -> 00: 48: 23,946 porque eu percebi que eu não era mais uma criança. 607 00: 48: 24,193 -> 00: 48: 27,244 Eu cresci e eu, claro, deixou a montanha de Walton, 608 0:48: 27,500 -> 00: 48: 29,464 mas o amor e carinho que eu conheci ... 609 00: 48: 29,465 -> 00: 48: 31,783 nesta família multa foi como uma pedra ... 610 0:48: 31,784 -> 00: 48: 33,690 que ele caiu na água e ondulação perfurado ... 611 00: 48: 33,691 -> 00: 48: 35,580 Minha vida até agora. 612 00: 48: 36,489 -> 00 : 48: 37,437 Mom? 613 00: 48: 37,848 -> 00: 48: 39,170 Sim, Jim Bob. 614 00: 48: 39,171 -> 00: 48: 41,515 ? Qual você acha que Mary Ellen apenas neste momento 615 00: 48: 41,520 -> 00: 48: 42,959 Vocês que você acha? 616 00: 48: 42,960 -> 00: 48: 44,250 A Casa Branca. 617 00: 48: 44,297 -> 00:48: 45,970 Ele toma chá com a senhora Roosevelt. 618 00: 48: 46,135 -> 00: 48: 48,463 Eu aposta que toma chá com o Sr. Roosevelt. 619 00: 48: 48,464 -> 00: 48: 50,500 Provavelmente, dizendo-lhe como fazer as coisas. 620 00: 48: 51,029 -> 00: 48: 53,875 Neste caso, o país está em boas mãos. 621 00: 48: 54,200 -> 00: 48: 56,989 - Goodnight todos. ! - Boa noite, meu pai 622 00: 49: 00,600 -> 00: 49: 05,000 Subtitle Editor de Jordan e Sophia 2010 623 00: 00: 00,500 -> 00: 00: 02,000 www.tvsubtitles.net
sendo traduzido, aguarde..
