51600:30:00,870 --> 00:30:03,024And as soon as we finish these calls . Tradução - 51600:30:00,870 --> 00:30:03,024And as soon as we finish these calls . Português como dizer

51600:30:00,870 --> 00:30:03,024And




516
00:30:00,870 --> 00:30:03,024
And as soon as we finish these calls ...

517
00:30:03,025 --> 00:30:04,200
to make the reconnection can postings ...

518
00:30:04,201 --> 00:30:05,420
all about us.

519
00:30:05,765 --> 00:30:08,390
We think this is the best recipe we made ...

520
00:30:08,391 --> 00:30:10,850
years. - Sure, the better.

521
00:30:11,016 --> 00:30:14,280
The cousin Homer sent a liter sample and we built.

522
00:30:15,264 --> 00:30:18,200
Nato! What remains is to find, the 'slef Logkouerth ...

523
00:30:18,201 --> 00:30:19,450
where.

524
00:30:21,451 --> 00:30:23,808
He was so wonderful cheekbones.

525
00:30:24,941 --> 00:30:28,000
Remember the 'slef Logkouerth cheekbones, Meimy?

526
00:30:28,805 --> 00:30:32,917
No, I do not remember the 'slef Logkouerth cheekbones, sister.

527
00:30:33,050 --> 00:30:36,762
He had nice eyes though. One was green ...

528
00:30:36,763 --> 00:30:37,990
and the other was blue.

529
00:30:40,274 --> 00:30:43,924
Think about it, if I marry him 'slef, this place ...

530
00:30:43,925 --> 00:30:48,390
He overflowed all-vibrant children with blue eyes.

531
00:30:52,541 --> 00:30:56,784
Occasionally young man, would you like Bringing all these ...

532
00:30:56,785 --> 00:30:59,550
your brothers and sisters to visit, huh?

533
00:31:02,453 --> 00:31:04,800
Oh! Sure, of course.

534
00:31:06,644 --> 00:31:07,685
Well ...

535
00:31:08,493 --> 00:31:10,512
let's gather these calls ...

536
00:31:10,513 --> 00:31:11,650
to give it in the mail.

537
00:31:11,811 --> 00:31:12,680
All right.

538
00:31:25,595 --> 00:31:27,440
This is an old machine, lady.

539
00:31:27,998 --> 00:31:29,861
It is a used jar.

540
00:31:38,931 --> 00:31:41,122
"Don't not know why do not you put a sign on that thing ...

541
00:31:41,123 --> 00:31:43,863
that was sold. - John Boy, there's a difference ...

542
00:31:43,864 --> 00:31:46,250
between the sold and the advance.

543
00:31:46,520 --> 00:31:48,800
Look here, I still have five US dollars to add ...

544
00:31:48,801 --> 00:31:50,799
to those already paid you.

545
00:31:51,341 --> 00:31:52,905
Well, you make me put on display.

546
00:31:56,860 --> 00:31:59,909
What I want is one hundred twenty-seven stamps.

547
00:32:00,310 --> 00:32:01,650
Come on!

548
00:32:02,186 --> 00:32:04,415
No, I mean, a family reunion, they called ...

549
00:32:04,416 --> 00:32:05,920
each Baldwin from across the country.

550
00:32:09,553 --> 00:32:11,635
- One hundred and twenty-seven, eh? - Yes.

551
00:32:11,889 --> 00:32:16,480
All right. It is fifty, one hundred and ...

552
00:32:19,983 --> 00:32:24,388
one hundred twenty-seven. And remember do not sell on credit.

553
00:32:24,704 --> 00:32:26,476
Yes, so it's going to pay.

554
00:32:27,228 --> 00:32:28,660
It's something else that you want?

555
00:32:29,909 --> 00:32:34,774
Well, yes, I ... noon dozen glass jars.

556
00:32:34,775 --> 00:32:37,905
Twelve dozen? With proper management these are quite ...

557
00:32:39,046 --> 00:32:40,431
for ten reunions.

558
00:32:41,034 --> 00:32:41,955
I know.

559
00:32:42,159 --> 00:32:44,928
I go to fetch the glass vases, on the occasion of three US dollars ...

560
00:32:44,929 --> 00:32:46,570
and eighty-one cents for stamps.

561
00:32:53,004 --> 00:32:55,091
Dad, can I borrow the truck again, tomorrow?

562
00:32:55,092 --> 00:32:56,821
You clean the ladies Baldwin the yard ...

563
00:32:56,822 --> 00:32:58,440
and you will also need a broom.

564
00:32:58,441 --> 00:33:00,323
You have no better qualification than a crow.

565
00:33:00,400 --> 00:33:01,993
The sheriff will surely catch.

566
00:33:02,448 --> 00:33:03,650
No, he will not catch me mom.

567
00:33:04,442 --> 00:33:06,300
I wish I had not let me bring everyone in this ...

568
00:33:06,301 --> 00:33:08,900
location. How this can go on?

569
00:33:09,533 --> 00:33:11,440
I'm sure he'll leave me to leave tomorrow immediately after ...

570
00:33:11,441 --> 00:33:13,800
reconnecting. Dad?

571
00:33:15,250 --> 00:33:16,940
It's okay by me, son.

572
00:33:18,195 --> 00:33:19,989
How many people will come to reconnect?

573
00:33:20,221 --> 00:33:23,088
We sent one hundred twenty-seven invitations.

574
00:33:23,234 --> 00:33:25,853
Lock the doors and hide the silverware.

575
00:33:26,404 --> 00:33:27,500
Oh! Mom!

576
00:33:28,445 --> 00:33:31,900
Do not tell mom to me! Thank God that we 'Baptists' ...

577
00:33:31,901 --> 00:33:33,550
and we can deal with the devi
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
51600:30:00, 870--> 00:30:03, 024E assim que terminarmos essas chamadas...51700:30:03, 025--> 00:30:04, 200para fazer a reconexão pode postagens...51800:30:04, 201--> 00:30:05, 420tudo sobre nós.51900:30:05, 765--> 00:30:08, 390Pensamos que esta é a melhor receita que fizemos...52000:30:08, 391--> 00:30:10, 850anos. -Claro, o melhor.52100:30:11, 016--> 00:30:14, 280O primo do Homer enviou uma amostra de litro e construímos.52200:30:15, 264--> 00:30:18, 200NATO! O que resta é descobrir, o ' slef Logkouerth...52300:30:18, 201--> 00:30:19, 450onde.52400:30:21, 451--> 00:30:23, 808Ele era tão maravilhoso, maçãs do rosto.52500:30:24, 941--> 00:30:28, 000Lembre-se o ' slef Logkouerth maçãs do rosto, Meimy?52600:30:28, 805--> 00:30:32, 917Não, eu não me lembro o ' slef Logkouerth maçãs do rosto, irmã.52700:30:33, 050--> 00:30:36, 762Mas tinha uns olhos bonitos. Um era verde...52800:30:36, 763--> 00:30:37, 990e o outro era azul.52900:30:40, 274--> 00:30:43, 924Pense nisso, se eu casar com ele ' slef, este lugar...53000:30:43, 925--> 00:30:48, 390Ele transbordou vibrante de todas as crianças com olhos azuis.53100:30:52, 541--> 00:30:56, 784Ocasionalmente, jovem, você gostaria de trazer todas essas...53200:30:56, 785--> 00:30:59, 550seus irmãos e irmãs para visitar, hein?53300:31:02, 453--> 00:31:04, 800Ah! Claro, claro.53400:31:06, 644--> 00:31:07, 685Bem...53500:31:08, 493--> 00:31:10, 512Vamos reunir essas chamadas...53600:31:10, 513--> 00:31:11, 650para dar no correio.53700:31:11, 811--> 00:31:12, 680Está bem.53800:31:25, 595--> 00:31:27, 440Esta é uma máquina velha, senhora.53900:31:27, 998--> 00:31:29, 861É um frasco utilizado.54000:31:38, 931--> 00:31:41, 122"Não sei por que você não colocar um sinal nessa coisa...54100:31:41, 123--> 00:31:43, 863que foi vendido. -John Boy, há uma diferença...54200:31:43, 864--> 00:31:46, 250entre o mais vendido e o avanço.54300:31:46, 520--> 00:31:48, 800Olha aqui, ainda tenho cinco dólares para adicionar...54400:31:48, 801--> 00:31:50, 799para aqueles já te pagaram.54500:31:51, 341--> 00:31:52, 905Bem, você me faz colocar em exposição.54600:31:56, 860--> 00:31:59, 909O que eu quero é cento vinte e sete selos.54700:32:00, 310--> 00:32:01, 650Sem essa!54800:32:02, 186--> 00:32:04, 415Não, quer dizer, uma reunião de família, que eles chamaram...54900:32:04, 416--> 00:32:05, 920cada Baldwin de todo o país.55000:32:09, 553--> 00:32:11, 635-Um cento e vinte e sete, né? -Sim.55100:32:11, 889--> 00:32:16, 480Está bem. É cinqüenta, cem e...55200:32:19, 983--> 00:32:24, 388cento vinte e sete. E lembre-se não vender a crédito.55300:32:24, 704--> 00:32:26, 476Sim, ele vai pagar.55400:32:27, 228--> 00:32:28, 660É outra coisa que você quer?55500:32:29, 909--> 00:32:34, 774Sim, eu... ao meio-dia dúzia frascos de vidro.55600:32:34, 775--> 00:32:37, 905Doze dúzias? Com uma gestão adequada, estas são bastante...55700:32:39, 046--> 00:32:40, 431para dez reuniões.55800:32:41, 034--> 00:32:41, 955Eu sei.55900:32:42, 159--> 00:32:44, 928Vou buscar os vasos de vidro, por ocasião de três dólares...56000:32:44, 929--> 00:32:46, 570e oitenta e um centavos para selos.56100:32:53, 004--> 00:32:55, 091Pai, me empresta o caminhão novo, amanhã?56200:32:55, 092--> 00:32:56, 821Você limpa as senhoras Baldwin quintal...56300:32:56, 822--> 00:32:58, 440e você também vai precisar de uma vassoura.56400:32:58, 441--> 00:33:00, 323Você não tem nenhuma qualificação melhor do que um corvo.56500:33:00, 400--> 00:33:01, 993O xerife vai pegar com certeza.56600:33:02, 448--> 00:33:03, 650Não, ele não vai me pegar mamãe.56700:33:04, 442--> 00:33:06, 300Quem me dera que não tivesse me deixado levar todos neste...56800:33:06, 301--> 00:33:08, 900localização. Como isso pode continuar?56900:33:09, 533--> 00:33:11, 440Tenho certeza que ele vai me deixar ir embora amanhã imediatamente após...57000:33:11, 441--> 00:33:13, 800reconectar-se. Pai?57100:33:15, 250--> 00:33:16, 940Está tudo bem por mim, filho.57200:33:18, 195--> 00:33:19, 989Quantas pessoas virão para reconectar?57300:33:20, 221--> 00:33:23, 088Enviamos os convites cento vinte e sete.57400:33:23, 234--> 00:33:25, 853Tranque as portas e esconder os talheres.57500:33:26, 404--> 00:33:27, 500Ah! Mãe!57600:33:28, 445--> 00:33:31, 900Não diga a mamãe para mim! Graças a Deus que nós 'Batistas'...57700:33:31, 901--> 00:33:33, 550e nós podemos lidar com a devi
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!



516
00: 30: 00,870 -> 00: 30: 03,024
E assim que terminar essas chamadas ... 517 00: 30: 03,025 -> 00: 30: 04,200 para fazer a reconexão pode postagens ... 518 00 : 30: 04,201 -> 00: 30: 05,420 tudo sobre nós. 519 00: 30: 05,765 -> 00: 30: 08,390 Nós pensamos que esta é a melhor receita que fizemos ... 520 00: 30: 08,391 - > 00: 30: 10,850 anos. - Claro, o melhor. 521 00: 30: 11,016 -> 00: 30: 14,280 O primo Homer enviou uma amostra litro e nós construímos. 522 00: 30: 15,264 -> 00: 30: 18,200 Nato! O que resta é encontrar, o "slef Logkouerth ... 523 00: 30: 18,201 -> 00: 30: 19,450 onde. 524 00: 30: 21,451 -> 00: 23.808: 30 Ele era maçãs do rosto tão maravilhosas. 525 00: 30: 24,941 -> 00: 30: 28,000 Lembre-se das maçãs do rosto Logkouerth slef, Meimy? 526 00: 30: 28,805 -> 00: 30: 32,917 Não, eu não me lembro o 'maçãs do rosto Logkouerth slef, irmã. 527 00: 30: 33,050 -> 00: 30: 36,762 Ele tinha olhos bonitos embora. Um era verde ... 528 00: 30: 36,763 -> 00: 30: 37,990 eo outro era azul. 529 00: 30: 40,274 -> 00: 30: 43,924 Pense nisso, se eu casar com ele 'slef , este lugar ... 530 00: 30: 43,925 -> 00: 30: 48,390 Ele transbordava por todas as-vibrantes crianças com olhos azuis. 531 00: 30: 52,541 -> 00: 30: 56,784 jovem Ocasionalmente, você faria Trazendo como tudo isso ... 532 00: 30: 56,785 -> 00: 30: 59,550 seus irmãos e irmãs a visitar, hein? 533 00: 31: 02,453 -> 00: 31: 04,800 Oh! Claro, claro. 534 00: 31: 06,644 -> 00: 31: 07,685 Bem ... 535 00: 31: 08,493 -> 00: 31: 10,512 vamos reunir essas chamadas ... 536 00: 31: 10,513 -> 00: 31: 11,650 para dar-lhe pelo correio. 537 00: 31: 11,811 -> 00: 31: 12,680 Tudo bem. 538 00: 31: 25,595 -> 00: 31: 27,440 Este é um antigo . máquina, senhora 539 00: 31: 27,998 -> 00: 31: 29,861 É um jarro usado. 540 00: 31: 38,931 -> 00: 31: 41,122 "Não Não sei por que você não colocar uma assinar nessa coisa ... 541 00: 31: 41,123 -> 00: 31: 43,863 que foi vendida - John Boy, há uma diferença .... 542 00: 31: 43,864 -> 00: 31: 46,250 entre a venda ea antecedência. 543 00: 31: 46,520 -> 00: 31: 48,800 Olha aqui, eu ainda tenho cinco dólares para adicionar ... 544 00: 31: 48,801 -> 00: 31: 50,799 para aqueles já pago você. 545 00: 31: 51,341 -> 00: 31: 52,905 Bem, você me faz colocar em exposição. 546 00: 31: 56,860 -> 00: 31: 59,909 O que eu quero é 127 . carimbos 547 00: 32: 00,310 -> 00: 32: 01,650 Come on! 548 00: 32: 02,186 -> 00: 32: 04,415 Não, quero dizer, uma reunião de família, eles chamaram ... 549 00: 32: 04,416 -> 00: 32: 05,920 cada Baldwin de todo o país. 550 00: 32: 09,553 -> 00: 32: 11,635 - Cento e vinte e sete anos, hein? - Sim. 551 00: 32: 11,889 -> 00: 32: 16,480 Tudo bem. É cinquenta, cem e ... 552 00: 32: 19,983 -> 00: 32: 24.388 127. . E lembre-se não vender a crédito 553 00: 32: 24,704 -> 00: 32: 26,476 Sim, por isso vai pagar. 554 00: 32: 27,228 -> 00: 32: 28,660 É algo que você quer ? 555 00: 32: 29,909 -> 00: 32: 34,774 Bem, sim, eu ... meio-dia frascos dúzia de vidro. 556 00: 32: 34,775 -> 00: 32: 37,905 Doze dúzia? Com uma gestão adequada estes são bastante ... 557 00: 32: 39,046 -> 00: 32: 40,431 por dez reuniões. 558 00: 32: 41,034 -> 00: 32: 41,955 . Eu sei 559 00: 32: 42,159 -> 00: 32: 44,928 Eu vou para buscar os vasos de vidro, por ocasião de três dólares ... 560 00: 32: 44,929 -> 00: 32: 46,570 . e oitenta e um centavos para carimbos de 561 00 : 32: 53,004 -> 00: 32: 55,091 Pai, posso emprestar o caminhão novamente, amanhã? 562 00: 32: 55,092 -> 00: 32: 56,821 Você limpar as senhoras Baldwin quintal ... 563 00: 32: 56,822 -> 00: 32: 58,440 . e você também vai precisar de uma vassoura 564 00: 32: 58,441 -> 00: 33: 00,323 Você não tem melhor qualificação do que um corvo. 565 00: 33: 00,400 - > 00: 33: 01,993 O xerife certamente irá pegar. 566 00: 33: 02,448 -> 00: 33: 03,650 Não, ele não vai me pegar mãe. 567 00: 33: 04,442 -> 00: 33: 06,300 I desejo que eu não tinha deixe-me trazer todos neste ... 568 00: 33: 06,301 -> 00: 33: 08,900 localização. Como isso pode ir em frente? 569 00: 33: 09,533 -> 00: 33: 11,440 Tenho certeza que ele vai me deixar para sair amanhã imediatamente após a ... 570 00: 33: 11,441 -> 00:33: 13.800 reconexão. ? Dad 571 00: 33: 15,250 -> 00: 33: 16,940 Está tudo bem por mim, meu filho. 572 00: 33: 18,195 -> 00: 33: 19,989 Quantas pessoas virão para reconectar 573 0:33: 20,221 -> 00: 33: 23,088 Enviamos 127 convites. 574 00: 33: 23,234 -> 00: 33: 25,853 trancar as portas e ocultar o talheres. 575 00: 33: 26,404 -> 00 : 33: 27,500 Oh! Mom! 576 00: 33: 28,445 -> 00: 33: 31,900 Não diga a minha mãe para me! Graças a Deus que nós "batistas '... 577 00: 33: 31,901 -> 00: 33: 33,550 e podemos lidar com o devi



















































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: