Itu salahnya.40700:41:23,910 --> 00:41:25,628Bukan salah perempuan itu Tradução - Itu salahnya.40700:41:23,910 --> 00:41:25,628Bukan salah perempuan itu Português como dizer

Itu salahnya.40700:41:23,910 --> 00

Itu salahnya.

407
00:41:23,910 --> 00:41:25,628
Bukan salah perempuan itu, dan juga
bukan kesalahan kita.

408
00:41:26,660 --> 00:41:27,485
Airnya...

409
00:41:28,890 --> 00:41:31,843
- Akan segera menyucikan,
- Tuhan sendiri,

410
00:41:32,286 --> 00:41:33,958
memberikan kepada orang Yahudi di Sinai.

411
00:41:34,367 --> 00:41:35,826
Ya, dan sekarang aku tahu, mengapa.

412
00:41:35,826 --> 00:41:37,074
Bagus.

413
00:41:38,359 --> 00:41:39,812
Berikan jubah itu.

414
00:41:43,280 --> 00:41:45,930
Kau ke tempat ibumu sekarang, Ayo...

415
00:41:53,991 --> 00:41:55,623
- Apa yang kau lakukan?
- Mendengarkannya.

416
00:41:56,156 --> 00:41:58,185
Mungkin dia berpikir kalau kau yang melakukannya.

417
00:41:59,017 --> 00:42:01,305
Dia banyak sekali mengajukan pertanyaan.

418
00:42:02,992 --> 00:42:04,638
Dia terlalu banyak bertanya untuk anak seusianya.

419
00:42:05,653 --> 00:42:07,311
Sama seperti kita.

420
00:42:07,727 --> 00:42:08,670
Apa maksudmu?

421
00:42:11,489 --> 00:42:12,630
Aku tidak bermaksud apapun.

422
00:42:13,344 --> 00:42:15,143
Jika aku ingin mengatakan sesuatu,
akan aku katakan.

423
00:42:17,070 --> 00:42:18,646
- Kalau begitu, katakanlah!
- Dia butuh jawaban.

424
00:42:20,339 --> 00:42:22,527
- Kami butuh jawaban
- Aku tidak punya.

425
00:42:23,251 --> 00:42:24,329
Dia yang punya.

426
00:42:24,864 --> 00:42:26,642
Apa aku perlu mengingatkamu mengenai Iman?

427
00:42:34,411 --> 00:42:35,312
Dia masih anak-anak.

428
00:42:37,460 --> 00:42:37,908
Tidak,

429
00:42:39,446 --> 00:42:41,326
Aku yang anak-anak dan kau juga.

430
00:42:44,201 --> 00:42:44,711
Tapi, Dia...

431
00:42:46,438 --> 00:42:48,045
Dia bukan anak-anak.

432
00:43:12,423 --> 00:43:13,637
Ikutlah denganku, Nak.

433
00:43:21,960 --> 00:43:24,834
Tuhan adalah gembalaku, aku tidak akan kekurangan apapun...

434
00:43:25,624 --> 00:43:27,808
Dia membaringkan aku, ditanah yang berumput hijiau...

435
00:43:28,559 --> 00:43:30,373
Dia membimbingku ke air yang tenang...

436
00:43:30,932 --> 00:43:32,021
Dia menyegarkan jiwaku...

437
00:43:34,227 --> 00:43:37,172
Dia menuntunku kejalan yang benar, oleh karena nama-Nya.

438
00:43:38,030 --> 00:43:42,988
Sekalipun aku berjalan dalam lembah kegelapan,
Aku tidak takut bahaya, sebab Engkau besertaku

439
00:43:43,652 --> 00:43:46,270
Gada-Mu dan tongkat-Mu lah yang akan menghiburku.

440
00:43:46,993 --> 00:43:50,234
Engkau menyediakan hidangan bagiku dihadapan lawanku.

441
00:43:50,671 --> 00:43:52,435
Engkau mengurapi kepalaku dengan minyak.

442
00:43:52,856 --> 00:43:54,299
Pialaku penuh berlimpah.

443
00:43:55,279 --> 00:43:58,854
Kebajikan dan kemurahan belaka akan
mengikuti aku seumur hidupku.

444
00:43:59,416 --> 00:44:02,186
Dan aku akan diam dalam rumah Tuhan sepanjang masa.

445
00:44:13,054 --> 00:44:14,266
Teruslah Nak,
teruslah berjalan.

446
00:44:16,998 --> 00:44:18,219
Kau akan baik-baik saja.

447
00:44:51,855 --> 00:44:52,854
Jangan melihat keatas.

448
00:44:53,654 --> 00:44:54,886
Lakukan apa yang kuperintahkan padamu!

449
00:44:55,855 --> 00:44:57,099
Jangan melihat keatas.

450
00:46:02,159 --> 00:46:03,083
Nazareth.

451
00:46:03,900 --> 00:46:05,390
Sama seperti sebelum kita tinggalkan.

452
00:46:43,766 --> 00:46:44,043
Ibu,

453
00:46:44,549 --> 00:46:45,488
Apa itu milik kita?

454
00:46:46,020 --> 00:46:47,449
Ya, yang disana.

455
00:47:18,325 --> 00:47:19,250
Yahudi.

456
00:47:21,651 --> 00:47:22,650
Tetap disitu!

457
00:47:27,127 --> 00:47:27,908
Lihatlah dirimu,

458
00:47:32,630 --> 00:47:36,260
Orang Nazareth datang ke Galilea, bersama-sama.

459
00:47:37,315 --> 00:47:38,320
Kalian tidak akan dikenali.

460
00:47:42,494 --> 00:47:43,759
Ayo kita salibkan mereka.

461
00:47:45,022 --> 00:47:48,883
- Kami tidak berbuat salah
- Ada seorang pemberontak diantara kalian.

462
00:47:49,308 --> 00:47:50,486
Seorang budak yang melarikan diri.

463
00:47:52,482 --> 00:47:53,918
Kami tidak bisa kembali tanpa membawa seseorang.

464
00:47:54,833 --> 00:47:55,502
Aku akan pergi.

465
00:47:56,499 --> 00:47:57,416
- Bawa aku saja.
- Tidak!

466
00:47:57,874 --> 00:47:59,150
Aku akan menyelamatkan kita semua.

467
00:47:59,969 --> 00:48:01,602
- Demi keluarga
- Tidak.

468
00:48:02,732 --> 00:48:04,195
Orang yang harus pergi,

469
00:48:06,623 --> 00:48:07,225
Adalah aku.

470
00:48:13,524 --> 00:48:15,479
- Bawa aku.
- Aku yang akan pergi.

471
00:48:18,844 --> 00:48:21,387
- Aku yang kalian cari.
- Aku suka ide itu.

472
00:48:22,082 --> 00:48:23,951
Tuanku...

473
00:48:26,407 --> 00:48:28,599
Tenang, jangan ada suara wanita.

474
00:48:29,344 --> 00:48:30,873
Tuanku...

475
00:48:32,336 --> 00:48:35,296
Aku ingin menunduk memberi hormat, Tuan
Tapi aku terlalu tua untuk melakukannya.

476
00:48:36,721 --> 00:48:38,574
Dan kau anak muda,

477
00:48:39,646 --> 00:48:42,300
Aku ingin menawarkan padamu kue yang manis.

478
00:48:43,282 --> 00:48:48,582
Dan anggur terbaik, dari perkebunanku.

479
00:48:51,939 --> 00:48:52,919
Kau memberiku mak
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
Isso é errado.40700:41:23910--> 00:41:25628Não é uma das mulheres e tambémculpa não é nossa.40800:41:26660--> 00:41:27485Sua em...40900:41:28890--> 00:41:31843-Vá purificar rapidamente,-O próprio Deus,41000:41:32286--> 00:41:33958dar aos judeus no Sinai.41100:41:34367--> 00:41:35826Sim e agora eu sei porque.41200:41:35826--> 00:41:37074Coisas boas.41300:41:38359--> 00:41:39812Dê o roupão.41400:41:43280--> 00:41:45930A ibumu agora, entra...41500:41:53991--> 00:41:55623-O que está fazendo?-Mendengarkannya.41600:41:56156--> 00:41:58185Talvez ele pensasse que se fez.41700:41:59017--> 00:42:01305Uma vez, ele fez uma pergunta.41800:42:02992--> 00:42:04638Ela é demais pedir para seusianya.41900:42:05653--> 00:42:07311Assim como nós.42000:42:07727--> 00:42:08670O que é maksudmu?42100:42:11489--> 00:42:12630Eu não significo nada.42200:42:13344--> 00:42:15143Se eu quero dizer uma coisa,Eu diria.42300:42:17070--> 00:42:18646-Bem, então diga!-Ele tirou de respostas.42400:42:20339--> 00:42:22527-Tiramos de respostas-Eu não tenho.42500:42:23251--> 00:42:24329Ele tem.42600:42:24864--> 00:42:26642O que eu preciso mengingatkamu sobre a fé?42700:42:34, 411--> 00:42:35, 312Ele ainda é uma criança.42800:42:37, 460--> 00:42:37, 908Não,42900:42:39, 446--> 00:42:41, 326Eu tinha as crianças e você também.43000:42:44, 201--> 00:42:44, 711Mas, ele...43100:42:46, 438--> 00:42:48, 045Ele não é uma criança.43200:43:12, 423--> 00:43:13, 637Siga-me, filho.43300:43:21, 960--> 00:43:24, 834O senhor é meu pastor, eu não devem qualquer falta...43400:43:25, 624--> 00:43:27, 808Ele faz-me um hijiau de gramínea ditanah...43500:43:28, 559--> 00:43:30, 373Ele levou-me a águas tranqüilas...43600:43:30, 932--> 00:43:32, 021Ele restaura minha alma...43700:43:34, 227--> 00:43:37, 172Ele me leva kejalan é certo, por causa do seu nome.43800:43:00--> 38, 030:43:42, 988Ainda que eu ande pelo vale da escuridão,Não temerei: porque vós estais comigo43900:43:00--> 43, 652:43:46, 270A tua vara e teu bastão vão me animar.44000:43:00--> 46, 993:43:50, 234Tu serás a fornecer-me um prato antes de meus adversários.44100:43:50, 671--> 00:43:52, 435Tu murcha unge minha cabeça com óleo.44200:43:52, 856--> 00:43:54, 299Pialaku completo abundam.44300:43:55, 279--> 00:43:58, 854Benevolência e misericórdia será...Siga-me para o resto da minha vida.44400:43:59, 416--> 00:44:02, 186E habitarei na casa do senhor de todos os tempos.44500:44:13, 054--> 00:44:14, 266Manter quente,Continuar caminhando.44600:44:16998--> 00:44:18219Você ficaria bem.44700:44:51855--> 00:44:52854Não vejo o acima.44800:44:53654--> 00:44:54886Fazer o que kuperintahkan você!44900:44:55855--> 00:44:57099Não vejo o acima.45000:46:02159--> 00:46:03083Nazaré.45100:46:03900--> 00:46:05390Mesmo que antes partirmos.45200:46:43766--> 00:46:44043Mãe,45300:46:44549--> 00:46:45488O que é que nos pertence?45400:46:46020--> 00:46:47449Sim, isso existe.45500:47:18325--> 00:47:19250Judeus.45600:47:21651--> 00:47:22650Posição fixa ainda!45700:47:27127--> 00:47:27908Dê uma olhada você mesmo,45800:47:32630--> 00:47:36260Pessoas da Galiléia, Nazaré se reúnem.45900:47:37315--> 00:47:38320Vocês nunca serão conhecidos.46000:47:42494--> 00:47:43759Nós vamos salibkan-los.46100:47:45022--> 00:47:48883-Nós não fazemos de errado-Havia um rebeldes entre vocês.46200:47:49308--> 00:47:50486Um rapaz escapado.46300:47:52482--> 00:47:53918Não podemos voltar sem trazer uma pessoa.46400:47:54833--> 00:47:55502Eu vou ir.46500:47:56499--> 00:47:57416-Traga-me só.-Não!46600:47:57874--> 00:47:59150Eu vou salvar todos nós.46700:47:59969--> 00:48:01602-Por uma questão de família-Não.46800:48:02732--> 00:48:04195Uma pessoa deve ir,46900:48:06623--> 00:48:07225É-me.47000:48:13524--> 00:48:15479-Traga-me.-Eu vou.47100:48:18844--> 00:48:21387-Que vocês estão procurando.-Eu gosto da idéia.47200:48:22082--> 00:48:23951Sua Excelência o...47300:48:26407--> 00:48:28599Quieto, não tem a voz das mulheres.47400:48:29344--> 00:48:30873Sua Excelência o...47500:48:32336--> 00:48:35296Quero saudar, senhor de menundukMas estou velho demais para fazê-lo.47600:48:36721--> 00:48:38574E vocês jovens,47700:48:39646--> 00:48:42300Eu gostaria de oferecer-lhe uma bolacha doce.47800:48:43282--> 00:48:48582E as melhores uvas, de perkebunanku.47900:48:51939--> 00:48:52919Kau memberiku mak
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
Foi culpa dele. 407 00: 41: 23,910 -> 00: 41: 25,628 Não uma das mulheres, e também não culpa nossa. 408 00: 41: 26,660 -> 00: 41: 27,485 A água ... 409 0:41 : 28,890 -> 00: 41: 31,843 - Não será em breve limpar, - o próprio Deus, 410 00: 41: 32,286 -> 00: 41: 33,958 . deu aos judeus no Sinai 411 00: 41: 34,367 -> 00 : 41: 35,826 É, e agora eu sei porquê. 412 00: 41: 35,826 -> 00: 41: 37,074 . Boa 413 00: 41: 38,359 -> 00: 41: 39,812 Dê o robe. 414 00: 41: 43,280 -> 00: 41: 45,930 você para uma mãe agora, vamos lá ... 415 00: 41: 53,991 -> 00: 41: 55,623 ? - O que está fazendo . - Escuta 416 00: 41: 56,156 -> 00: 41: 58,185 Talvez ele pense se você fazê-lo. 417 00: 41: 59,017 -> 00: 42: 01,305 que ele era um monte de fazer perguntas. 418 00: 42: 02,992 -> 00: 42: 04,638 ele é pedir demais para a sua idade. 419 00: 42: 05,653 -> 00: 42: 07,311 assim como nós. 420 00: 42: 07,727 -> 00: 42: 08,670 O que você quer dizer? 421 00: 42: 11,489 - -> 00: 42: 12,630 Eu não quis dizer nada. 422 00: 42: 13,344 -> 00: 42: 15,143 Se eu quiser dizer alguma coisa, eu direi. 423 00: 42: 17,070 -> 00: 42: 18,646 - Bem, vamos dizer! - Ele precisa de respostas. 424 00: 42: 20,339 -> 00: 42: 22,527 - precisamos de uma resposta - eu não tenho. 425 00: 42: 23,251 -> 00: 42: 24,329 Ele tenho. 426 00: 42: 24,864 -> 00: 42: 26,642 O que eu preciso mengingatkamu sobre a fé? 427 00: 42: 34,411 -> 00: 42: 35,312 que ele era uma criança. 428 00: 42: 37,460 - -> 00: 42: 37,908 Não, 429 00: 42: 39,446 -> 00: 42: 41,326 I eram crianças e você também. 430 00: 42: 44,201 -> 00: 42: 44,711 Mas, Ele. .. 431 00: 42: 46,438 -> 00: 42: 48,045 Ele não é uma criança. 432 00: 43: 12,423 -> 00: 43: 13,637 Vem comigo, filho. 433 00: 43: 21,960 -> 00: 43: 24,834 o Senhor é o meu pastor, nada me falta nada ... 434 00: 43: 25,624 -> 00: 43: 27,808 Ele me deitou, boa terra é hijiau gramínea ... 435 00: 43: 28,559 - > 00: 43: 30,373 Ele me conduz a águas tranquilas ... 436 00: 43: 30,932 -> 00: 43: 32,021 Ele restaura a minha alma ... 437 00: 43: 34,227 -> 00: 43: 37,172 Ele levou ao caminho batido, por causa de seu nome. 438 00: 43: 38,030 -> 00: 43: 42,988 que eu ande pelo vale da escuridão, não temeria mal algum, porque tu estás comigo 439 00: 43: 43,652 -> 00 : 43: 46,270 . tua vara eo teu cajado que vai me animar 440 00: 43: 46,993 -> 00: 43: 50,234 Você fornece o prato para mim na frente do meu adversário. 441 00: 43: 50,671 -> 00:43: 52,435 unges a minha cabeça com óleo. 442 00: 43: 52,856 -> 00: 43: 54,299 o meu cálice transborda. 443 00: 43: 55,279 -> 00: 43: 58,854 a bondade ea misericórdia me seguirão toda a minha vida. 444 00: 43: 59,416 -> 00: 44: 02,186 E habitarei na casa do Senhor o tempo todo. 445 00: 44: 13,054 -> 00: 44: 14,266 Mantenha filho, continue indo. 446 00: 44: 16,998 - -> 00: 44: 18,219 você vai ficar bem. 447 00: 44: 51,855 -> 00: 44: 52,854 não olhe para cima. 448 00: 44: 53,654 -> 00: 44: 54,886 Faça o que eu digo !-lhe 449 00: 44: 55,855 -> 00: 44: 57,099 não olhe para cima. 450 00: 46: 02,159 -> 00: 46: 03,083 Nazaré. 451 00: 46: 03,900 -> 00: 46: 05,390 assim como antes de deixar. 452 00: 46: 43,766 -> 00: 46: 44,043 Mãe, 453 00: 46: 44,549 -> 00: 46: 45,488 O que é nosso? 454 00: 46: 46,020 -> 00: 46: 47,449 É, por lá. 455 00: 47: 18,325 -> 00: 47: 19.250 judeus. 456 00: 47: 21,651 -> 00: 47: 22,650 Fique aí! 457 00: 47: 27,127 - -> 00: 47: 27,908 Olhe para você, 458 00: 47: 32,630 -> 00: 47: 36,260 Pessoas Nazaré veio para a Galiléia, juntos. 459 00: 47: 37,315 -> 00: 47: 38,320 você não fazer será reconhecido. 460 00: 47: 42,494 -> 00: 47: 43,759 Vamos crucificá-los. 461 00: 47: 45,022 -> 00: 47: 48,883 - Não fizemos nada de errado - Há um rebelde entre vós. 462 00 : 47: 49,308 -> 00: 47: 50,486 Um escravo fugitivo. 463 00: 47: 52,482 -> 00: 47: 53,918 não podemos voltar sem trazer alguém. 464 00: 47: 54,833 -> 00 : 47: 55,502 Eu vou. 465 00: 47: 56,499 -> 00: 47: 57,416 - Leve-me sozinha. - Não! 466 00: 47: 57,874 -> 00: 47: 59,150 Eu estou indo para salvar a todos nós. 467 00: 47: 59,969 -> 00: 48: 01,602 - para as famílias - No. 468 00: 48: 02,732 -> 00: 48: 04.195 Pessoas que têm de ir, 469 00: 48: 06,623 -> 00: 48: 07,225 é mim. 470 00: 48: 13,524 -> 00: 48: 15,479 - Leve-me. - Eu vou. 471 00: 48: 18,844 -> 00: 48: 21,387 - I você procura. - Eu gosto da idéia dele. 472 00: 48: 22,082 -> 00: 48: 23,951 meu senhor ... 473 00: 48: 26,407 -> 00: 48: 28,599 . Calmo, não tem uma voz de mulher 474 0:48: 29,344 -> 00: 48: 30,873 meu Senhor ... 475 00: 48: 32,336 -> 00: 48: 35,296 Eu quero inclinou saudação, senhor , mas eu estou velho demais para fazê-lo. 476 00: 48: 36,721 -> 00: 48: 38,574 E vós, jovens, 477 00: 48: 39,646 -> 00: 48: 42.300 eu gostaria de oferecer-lhe um bolo doce. 478 00: 48: 43,282 -> 00: 48: 48,582 E o melhor vinho, da minha plantação. 479 00: 48: 51,939 -> 00: 48: 52,919 Você deu mak


















































































































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 3:[Cópia de]
Copiado!
Salahnya ITU.407- - > 00:41:25628 00:41:23910Bukan Salah Perempuan ITU, Dan PodeBukan kesalahan Kita.408- - > 00:41:27485 00:41:26660Airnya.409- - > 00:41:31843 00:41:28890- segera Akan menyucikan,- Tuhan sendiri,410- - > 00:41:33958 00:41:32286Memberikan kepada orang yahudi Di Sinai.411- - > 00:41:35826 00:41:34367Ya, Dan sekarang Aku Tahu, mengapa.412- - > 00:41:37074 00:41:35826Bagus.413- - > 00:41:39812 00:41:38359Berikan jubah ITU.414- - > 00:41:45930 00:41:43280Kau Ke Tempat ibumu sekarang, Ayo.415- - > 00:41:55623 00:41:53991- APA Yang Kau lakukan?- mendengarkannya.416- - > 00:41:58185 00:41:56156Mungkin dia berpikir kalau Kau Yang melakukannya.417- - > 00:42:01305 00:41:59017Dia banyak sekali mengajukan pertanyaan.418- - > 00:42:04638 00:42:02992Dia terlalu banyak bertanya para anaque seusianya.419- - > 00:42:07311 00:42:05653Como SAMA Kita.420- - > 00:42:08670 00:42:07727APA maksudmu?421- - > 00:42:12630 00:42:11489Aku Nao bermaksud apapun.422- - > 00:42:15143 00:42:13344Jika Aku ingin mengatakan sesuatu,Aku Akan katakan.423- - > 00:42:18646 00:42:17070- kalau begitu, katakanlah!- dia butuh jawaban.424- - > 00:42:22527 00:42:20339- Kami butuh jawaban- Aku punya Nao.425- - > 00:42:24329 00:42:23251Dia Yang punya.426- - > 00:42:26642 00:42:24864APA Aku perlu mengingatkamu mengenai Iman?427- - > 00:42:35312 00:42:34411Dia Masih anaque anaque.428- - > 00:42:37908 00:42:37460Nao,429- - > 00:42:41326 00:42:39446Aku Yang anaque anaque Dan Kau Pode.430- - > 00:42:44711 00:42:44201TAPI, dia.431- - > 00:42:48045 00:42:46438Dia bukan anaque anaque.432- - > 00:43:13637 00:43:12423Ikutlah denganku, NAK.433- - > 00:43:24834 00:43:21960Tuhan adalah gembalaku, Aku Akan kekurangan Nao apapun.434- - > 00:43:27808 00:43:25624Dia membaringkan Aku, ditanah Yang berumput hijiau.435- - > 00:43:30373 00:43:28559Dia membimbingku Ke air Yang tenang.436- - > 00:43:32021 00:43:30932Dia menyegarkan jiwaku.437- - > 00:43:37172 00:43:34227Dia menuntunku kejalan Yang incorrectas, para Karena Nama nya.438- - > 00:43:42988 00:43:38030Sekalipun Aku berjalan dalam lembah kegelapan,Aku Nao Takut bahaya, sebab engkau besertaku439- - > 00:43:46270 00:43:43652GADA Mu Dan Tongkat Mu lah Yang Akan menghiburku.440- - > 00:43:50234 00:43:46993Engkau menyediakan hidangan bagiku dihadapan lawanku.441- - > 00:43:52435 00:43:50671Engkau mengurapi kepalaku com minyak.442- - > 00:43:54299 00:43:52856Pialaku completa berlimpah.443- - > 00:43:58854 00:43:55279Kebajikan Dan Akan kemurahan belakaMengikuti Aku seumur hidupku.444- - > 00:44:02186 00:43:59416Dan Aku Akan diam dalam RUMA Tuhan sepanjang Masa.445- - > 00:44:14266 00:44:13054Teruslah NAK,Teruslah berjalan.446- - > 00:44:18219 00:44:16998Kau Akan baik baik Saja.447- - > 00:44:52854 00:44:51855Jangan melihat keatas.448- - > 00:44:54886 00:44:53654Lakukan APA Yang kuperintahkan padamu!449- - > 00:44:57099 00:44:55855Jangan melihat keatas.450- - > 00:46:03083 00:46:02159Nazaré.451- - > 00:46:05390 00:46:03900Como sebelum SAMA Kita tinggalkan.452- - > 00:46:44043 00:46:43766IBU,453- - > 00:46:45488 00:46:44549APA ITU Milik Kita?454- - > 00:46:47449 00:46:46020Ya, Yang disana.455- - > 00:47:19250 00:47:18325Yahudi.456- - > 00:47:22650 00:47:21651Tetap disitu!457- - > 00:47:27908 00:47:27127Lihatlah dirimu,458- - > 00:47:36260 00:47:32630Orang nazaré Como chegar à galiléia, juntamente.459- - > 00:47:38320 00:47:37315Kalian Nao Akan completo e reconhecível de Recursos.460- - > 00:47:43759 00:47:42494Ayo Kita salibkan mereka.461- - > 00:47:48883 00:47:45022- Kami Nao berbuat Salah- ADA seorang pemberontak diantara Kalian.462- - > 00:47:50486 00:47:49308Seorang budak Yang melarikan diri.463- - > 00:47:53918 00:47:52482Kami bisa Kembali Nao Tanpa membawa seseorang.464- - > 00:47:55502 00:47:54833Aku Akan pergi.465- - > 00:47:57416 00:47:56499- Bawa Aku Saja.- Nao!466- - > 00:47:59150 00:47:57874Aku Akan menyelamatkan Kita semua.467- - > 00:48:01602 00:47:59969- Demi Keluarga- Nao.468- - > 00:48:04195 00:48:02732Orang Yang harus pergi,469- - > 00:48:07225 00:48:06623Adalah Aku.470- - > 00:48:15479 00:48:13524- Bawa Aku.- Aku Yang Akan pergi.471- - > 00:48:21387 00:48:18844- Aku Yang Kalian Cari.- Aku suka ide ITU.472- - > 00:48:23951 00:48:22082Tuanku.473- - > 00:48:28599 00:48:26407Tenang, jangan ADA Suara Wanita.474- - > 00:48:30873 00:48:29344Tuanku.475- - > 00:48:35296 00:48:32336Aku ingin menunduk MemberI hormat, TuanTAPI Aku terlalu TUA para melakukannya.476- - > 00:48:38574 00:48:36721Dan Kau anaque muda,477- - > 00:48:42300 00:48:39646Aku ingin menawarkan padamu Kue Yang manis.478- - > 00:48:48582 00:48:43282Dan anggur Terbaik, dari perkebunanku.479- - > 00:48:52919 00:48:51939Kau memberiku mak
sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: