11900:07:19,300 --> 00:07:22,000I can not imagine what the doctor will Tradução - 11900:07:19,300 --> 00:07:22,000I can not imagine what the doctor will Português como dizer

11900:07:19,300 --> 00:07:22,000I c

119
00:07:19,300 --> 00:07:22,000
I can not imagine what the doctor will say Vance.

120
00:07:22,001 --> 00:07:24,225
- Okay. - Oh! Madam, when driving ...

121
00:07:24,226 --> 00:07:28,200
this last? - Approximately ... 5 weeks ago.

122
00:07:28,201 --> 00:07:30,440
Oh! But twice a week I put forth the crank ...

123
00:07:30,441 --> 00:07:32,300
To keep the battery charged.

124
00:07:32,301 --> 00:07:34,525
And machine groomed.

125
00:07:34,895 --> 00:07:37,310
It understands what is happening with that?

126
00:07:37,488 --> 00:07:39,480
It could be the spark plugs.

127
00:07:40,100 --> 00:07:41,795
Spark plugs?

128
00:07:42,000 --> 00:07:43,770
This is very bad?

129
00:07:43,900 --> 00:07:46,220
No, they can be changed, that's all.

130
00:07:46,221 --> 00:07:48,700
You will do it; I will pay you for your trouble.

131
00:07:48,701 --> 00:07:50,870
Oh! You do not need it. Only pieces.

132
00:07:51,400 --> 00:07:54,750
Well, come home for a while. I get money to buy.

133
00:08:02,500 --> 00:08:04,250
Buy whatever is necessary.

134
00:08:04,251 --> 00:08:07,300
All right. I will check again to make sure it is the spark plug.

135
00:08:09,300 --> 00:08:13,130
Great guy. He should look like his father was.

136
00:08:13,131 --> 00:08:15,380
- I know. - And in the SPA as well.

137
00:08:15,525 --> 00:08:18,500
- In the eyes. - Well, no. John Boy has ...

138
00:08:18,501 --> 00:08:20,860
more my eyes. I bought you this.

139
00:08:20,861 --> 00:08:23,100
Oh! Esther! What do you kind of.

140
00:08:23,101 --> 00:08:25,510
- How about a cup of tea? - I want that.

141
00:08:30,005 --> 00:08:31,200
Maggie!

142
00:08:31,201 --> 00:08:35,540
Esther ... would he mind to fix itself instead of me?

143
00:08:35,541 --> 00:08:36,780
Come, sit down.

144
00:08:39,980 --> 00:08:41,580
This is your favorite place.

145
00:08:43,130 --> 00:08:45,650
Not protected to be here, but I thought it was over.

146
00:08:45,651 --> 00:08:47,915
Well, would not happen if you are not thinking then ...

147
00:08:47,916 --> 00:08:49,440
this old car.

148
00:08:50,485 --> 00:08:52,500
Esther, get off this thing!

149
00:08:52,501 --> 00:08:54,750
Thy words and the doctor trying to do with ...

150
00:08:54,751 --> 00:08:57,380
an old woman disappeared. - Stopped unchanged theme.

151
00:08:58,070 --> 00:09:01,100
To keep this old car, like playing with nonsense.

152
00:09:01,350 --> 00:09:03,920
- Why do not you sell? - I can not.

153
00:09:03,921 --> 00:09:05,190
And why not;

154
00:09:05,645 --> 00:09:08,250
Not yet. I need it.

155
00:09:08,400 --> 00:09:09,780
For what reason;

156
00:09:10,220 --> 00:09:13,550
For Saturday I have to go somewhere.

157
00:09:14,100 --> 00:09:17,450
I guess you plan to go riding in the school dance, huh?

158
00:09:17,451 --> 00:09:19,710
Oh! Do not be silly.

159
00:09:19,860 --> 00:09:21,870
If you need to know ...

160
00:09:21,871 --> 00:09:24,880
I am going to celebrate the anniversary of my marriage.

161
00:09:25,130 --> 00:09:27,900
- On the anniversary of your marriage? - Yes.

162
00:09:27,901 --> 00:09:30,785
- It is our fiftieth fifth. - Well, now ...

163
00:09:30,786 --> 00:09:33,500
because you can not celebrate here in your home, huh?

164
00:09:34,120 --> 00:09:37,625
Because I am going back to the place I was married.

165
00:09:37,900 --> 00:09:40,480
And that's all I'm saying to you.

166
00:09:40,600 --> 00:09:42,850
- Maggie ... - No more questions.

167
00:09:43,230 --> 00:09:46,485
I like to walk and yours. You are a noisy old ...

168
00:09:46,486 --> 00:09:47,850
than I am.

169
00:09:49,070 --> 00:09:51,780
Now, why do not you make the infamous cup of tea?

170
00:10:16,085 --> 00:10:18,570
- Ben, Elizabeth, come. - We'll be late for school.

171
00:10:18,571 --> 00:10:20,430
- I got another one. - Let's go.

172
00:10:20,950 --> 00:10:24,030
- Do not pour it. - Okay, I will not shed. Come on.

173
00:10:32,595 --> 00:10:34,410
- You can have it now? - Yes.

174
00:10:34,540 --> 00:10:36,720
We have and we, too! We have and we, too!

175
00:10:36,960 --> 00:10:38,400
I doubt if these a bird eats.

176
00:10:38,401 --> 00:10:39,820
We will see that.

177
00:10:39,821 --> 00:10:42,800
If we fish will not fasting, is not that right, John Boy?

178
00:10:42,801 --> 00:10:44,150
I suppose they are.

179
00:10:44,151 --> 00:10:46,400
A! Keep an eye. You guys go to school.

180
00:10:46,401 --> 00:10:47,840
First I go to the store to get something from the 'don't.

181
00:10:47,841 --> 00:10:49,600
- We will come with you. - No, you will come.

182
00:10:49,601 --> 00:10:51,200
- To come? - Please!

183
00:10:51,201 --> 00:10:53,300
- Look! I told him to go to school, okay?

184
00:10:53,770 --> 00:10:55,401
Probably you are going to buy pants to get the dance ...

185
00:10:55,402 --> 00:10:56,650
the Marsa Ouilevi.

186
00:10:57,070 --> 00:10:58,320
Hey! Come here.

187
00:11:04,025 --> 00:11:06,400
There you're wrong, John Boy. This is a very good ...

188
00:11:06,401 --> 00:11:08,800
flannel pants. - It costs a lot of pennies.

189
00:11:08,801 --> 00:11:10,415
Yes, but you want to buy quality you have to pay ...

190
00:11:10,416 --> 00:11:11,830
quality. - I guess.

191
00:11:11,831 --> 00:11:14,380
- Who are you going with. - With Marsa Ouilevi, I believe.

192
00:11:15,900 --> 00:11:17,990
But I told you young to go to school.

193
00:11:17,991 --> 00:11:20,000
What do I think my new flannel pants, Marsa?

194
00:11:20,390 --> 00:11:22,500
Oh! I do not know, John Boy. I guess I like ...

195
00:11:22,501 --> 00:11:24,055
but I'm not sure. You see, in this house ...

196
00:11:24,056 --> 00:11:25,970
it is very difficult for me to decide.

197
00:11:25,971 --> 00:11:27,555
- Well, Marsha! - Jason and Mary Helen ...

198
00:11:27,556 --> 00:11:28,790
better to leave!

199
00:11:33,925 --> 00:11:36,070
Two dollars and 35 cents.

200
00:11:36,610 --> 00:11:38,730
Do not pay me if you do not have money, John Boy.

201
00:11:41,535 --> 00:11:42,750
Thanks, 'ic.

202
00:11:54,015 --> 00:11:55,190
Marsa!

203
00:11:55,950 --> 00:11:57,745
Hey, John Boy.

204
00:11:58,065 --> 00:11:59,580
What time to pick you up Saturday?

205
00:12:00,100 --> 00:12:02,700
I've told you already that I have not decided whether to go with you.

206
00:12:02,701 --> 00:12:04,400
Now, Marsa Ouilevi, better to stop creating ...

207
00:12:04,401 --> 00:12:05,930
chaos around me like that.

208
00:12:06,800 --> 00:12:09,025
Changing your opinion from one minute to another.

209
00:12:10,400 --> 00:12:13,000
- What is going to happen; Yes or No; - To changing your opinion ...

210
00:12:13,001 --> 00:12:15,500
They are female t ... en ..

211
00:12:15,501 --> 00:12:16,700
Laxative?

212
00:12:16,701 --> 00:12:20,230
Yes, laxative. I read it in a book, in Erie ..

213
00:12:21,110 --> 00:12:22,990
-Eri ... - Erikat?

214
00:12:24,130 --> 00:12:26,200
Are you a exypnotato thing.

215
00:12:29,400 --> 00:12:30,835
Now, Marsa ...

216
00:12:30,900 --> 00:12:33,550
My guess is that it is better to you come around 7:00.

217
00:12:43,125 --> 00:12:45,575
For the sorrow, I offered a nice tomorrow and I thought ...

218
00:12:45,576 --> 00:12:47,635
to let off behind.

219
00:12:47,805 --> 00:12:50,200
But, jauntily - jauntily she loves me fondly ...

220
00:12:50,201 --> 00:12:52,400
and it's so stable in me, and so polite.

221
00:12:52,401 --> 00:12:53,425
Kiits!

222
00:12:53,426 --> 00:12:55,120
- Grandpa? - John Kiits.

223
00:12:55,500 --> 00:12:56,900
The best poet I have ever read.

224
00:12:56,901 --> 00:12:59,505
Yes, I certainly was. Jauntily - jauntily ...

225
00:12:59,506 --> 00:13:01,980
she loves me fondly. I have always been passionate ...

226
00:13:01,981 --> 00:13:04,300
the intelligentsia - Where did you hear about the intellect?

227
00:13:04,301 --> 00:13:05,985
An old guy like me has a few secrets.

228
00:13:05,986 --> 00:13:08,000
- Come on tell me. - Well, you should know ...

229
00:13:08,001 --> 00:13:11,070
I read this same poem 30 years ago in Tsarentsvilnt.

230
00:13:11,071 --> 00:13:12,650
Hey! To the newspaper;

231
00:13:12,660 --> 00:13:14,840
Every Saturday evening those days was published ...

232
00:13:14,841 --> 00:13:16,070
a special poem just over ...

233
00:13:16,071 --> 00:13:19,355
from the time the weekend. I had studied the entire repertoire.

234
00:13:19,660 --> 00:13:21,200
Half confederation confederation Half ...

235
00:13:21,201 --> 00:13:23,440
half after confederation. - Wait. Wait a minute.

236
00:13:23,441 --> 00:13:26,440
All in the valley of Death led the six hundred.

237
00:13:26,800 --> 00:13:30,470
'' Go ahead, light brigade! Fill weapons, '' he said.

238
00:13:30,471 --> 00:13:33,621
All in the valley of Death led the six hundred.

239
00:13:33,622 --> 00:13:36,700
Cannons in the right cannons to their left ...

240
00:13:36,701 --> 00:13:39,985
cannons in front, volleys and boumpounita.

241
00:13:42,700 --> 00:13:43,980
All right. He turned.
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
11900:07:19,300 --> 00:07:22,000I can not imagine what the doctor will say Vance.12000:07:22,001 --> 00:07:24,225- Okay. - Oh! Madam, when driving ...12100:07:24,226 --> 00:07:28,200this last? - Approximately ... 5 weeks ago.12200:07:28,201 --> 00:07:30,440Oh! But twice a week I put forth the crank ...12300:07:30,441 --> 00:07:32,300To keep the battery charged.12400:07:32,301 --> 00:07:34,525And machine groomed.12500:07:34,895 --> 00:07:37,310It understands what is happening with that?12600:07:37,488 --> 00:07:39,480It could be the spark plugs.12700:07:40,100 --> 00:07:41,795Spark plugs?12800:07:42,000 --> 00:07:43,770This is very bad?12900:07:43,900 --> 00:07:46,220No, they can be changed, that's all.13000:07:46,221 --> 00:07:48,700You will do it; I will pay you for your trouble.13100:07:48,701 --> 00:07:50,870Oh! You do not need it. Only pieces.13200:07:51,400 --> 00:07:54,750Well, come home for a while. I get money to buy.13300:08:02,500 --> 00:08:04,250Buy whatever is necessary.13400:08:04,251 --> 00:08:07,300All right. I will check again to make sure it is the spark plug.13500:08:09,300 --> 00:08:13,130Great guy. He should look like his father was.13600:08:13,131 --> 00:08:15,380- I know. - And in the SPA as well.13700:08:15,525 --> 00:08:18,500- In the eyes. - Well, no. John Boy has ...13800:08:18,501 --> 00:08:20,860more my eyes. I bought you this.13900:08:20,861 --> 00:08:23,100Oh! Esther! What do you kind of.14000:08:23,101 --> 00:08:25,510- How about a cup of tea? - I want that.14100:08:30,005 --> 00:08:31,200Maggie!14200:08:31,201 --> 00:08:35,540Esther ... would he mind to fix itself instead of me?14300:08:35,541 --> 00:08:36,780Come, sit down.14400:08:39,980 --> 00:08:41,580This is your favorite place.14500:08:43,130 --> 00:08:45,650Not protected to be here, but I thought it was over.14600:08:45,651 --> 00:08:47,915Well, would not happen if you are not thinking then ...14700:08:47,916 --> 00:08:49,440this old car.14800:08:50,485 --> 00:08:52,500Esther, get off this thing!14900:08:52,501 --> 00:08:54,750Thy words and the doctor trying to do with ...15000:08:54,751 --> 00:08:57,380an old woman disappeared. - Stopped unchanged theme.15100:08:58,070 --> 00:09:01,100To keep this old car, like playing with nonsense.15200:09:01,350 --> 00:09:03,920- Why do not you sell? - I can not.15300:09:03,921 --> 00:09:05,190And why not;15400:09:05,645 --> 00:09:08,250Not yet. I need it.15500:09:08,400 --> 00:09:09,780For what reason;15600:09:10,220 --> 00:09:13,550For Saturday I have to go somewhere.15700:09:14,100 --> 00:09:17,450I guess you plan to go riding in the school dance, huh?15800:09:17,451 --> 00:09:19,710Oh! Do not be silly.15900:09:19,860 --> 00:09:21,870If you need to know ...16000:09:21,871 --> 00:09:24,880I am going to celebrate the anniversary of my marriage.16100:09:25,130 --> 00:09:27,900- On the anniversary of your marriage? - Yes.16200:09:27,901 --> 00:09:30,785- It is our fiftieth fifth. - Well, now ...16300:09:30,786 --> 00:09:33,500because you can not celebrate here in your home, huh?16400:09:34,120 --> 00:09:37,625Because I am going back to the place I was married.16500:09:37,900 --> 00:09:40,480And that's all I'm saying to you.16600:09:40,600 --> 00:09:42,850- Maggie ... - No more questions.16700:09:43,230 --> 00:09:46,485I like to walk and yours. You are a noisy old ...16800:09:46,486 --> 00:09:47,850than I am.16900:09:49,070 --> 00:09:51,780Now, why do not you make the infamous cup of tea?17000:10:16,085 --> 00:10:18,570- Ben, Elizabeth, come. - We'll be late for school.17100:10:18,571 --> 00:10:20,430- I got another one. - Let's go.17200:10:20,950 --> 00:10:24,030- Do not pour it. - Okay, I will not shed. Come on.17300:10:32,595 --> 00:10:34,410- You can have it now? - Yes.17400:10:34,540 --> 00:10:36,720We have and we, too! We have and we, too!17500:10:36,960 --> 00:10:38,400I doubt if these a bird eats.17600:10:38,401 --> 00:10:39,820We will see that.17700:10:39,821 --> 00:10:42,800If we fish will not fasting, is not that right, John Boy?17800:10:42,801 --> 00:10:44,150I suppose they are.17900:10:44,151 --> 00:10:46,400A! Keep an eye. You guys go to school.18000:10:46,401 --> 00:10:47,840First I go to the store to get something from the 'don't.18100:10:47,841 --> 00:10:49,600- We will come with you. - No, you will come.18200:10:49,601 --> 00:10:51,200- To come? - Please!18300:10:51,201 --> 00:10:53,300- Look! I told him to go to school, okay?18400:10:53,770 --> 00:10:55,401Probably you are going to buy pants to get the dance ...18500:10:55,402 --> 00:10:56,650the Marsa Ouilevi.18600:10:57,070 --> 00:10:58,320Hey! Come here.18700:11:04,025 --> 00:11:06,400There you're wrong, John Boy. This is a very good ...18800:11:06,401 --> 00:11:08,800flannel pants. - It costs a lot of pennies.18900:11:08,801 --> 00:11:10,415Yes, but you want to buy quality you have to pay ...19000:11:10,416 --> 00:11:11,830quality. - I guess.19100:11:11,831 --> 00:11:14,380- Who are you going with. - With Marsa Ouilevi, I believe.19200:11:15,900 --> 00:11:17,990But I told you young to go to school.19300:11:17,991 --> 00:11:20,000What do I think my new flannel pants, Marsa?19400:11:20,390 --> 00:11:22,500Oh! I do not know, John Boy. I guess I like ...19500:11:22,501 --> 00:11:24,055but I'm not sure. You see, in this house ...19600:11:24,056 --> 00:11:25,970it is very difficult for me to decide.19700:11:25,971 --> 00:11:27,555- Well, Marsha! - Jason and Mary Helen ...19800:11:27,556 --> 00:11:28,790better to leave!19900:11:33,925 --> 00:11:36,070Two dollars and 35 cents.20000:11:36,610 --> 00:11:38,730Do not pay me if you do not have money, John Boy.20100:11:41,535 --> 00:11:42,750Thanks, 'ic.20200:11:54,015 --> 00:11:55,190Marsa!20300:11:55,950 --> 00:11:57,745Hey, John Boy.20400:11:58,065 --> 00:11:59,580What time to pick you up Saturday?20500:12:00,100 --> 00:12:02,700I've told you already that I have not decided whether to go with you.20600:12:02,701 --> 00:12:04,400Now, Marsa Ouilevi, better to stop creating ...20700:12:04,401 --> 00:12:05,930chaos around me like that.20800:12:06,800 --> 00:12:09,025Changing your opinion from one minute to another.20900:12:10,400 --> 00:12:13,000- What is going to happen; Yes or No; - To changing your opinion ...21000:12:13,001 --> 00:12:15,500They are female t ... en ..21100:12:15,501 --> 00:12:16,700Laxative?21200:12:16,701 --> 00:12:20,230Yes, laxative. I read it in a book, in Erie ..21300:12:21,110 --> 00:12:22,990-Eri ... - Erikat?21400:12:24,130 --> 00:12:26,200Are you a exypnotato thing.21500:12:29,400 --> 00:12:30,835Now, Marsa ...21600:12:30,900 --> 00:12:33,550My guess is that it is better to you come around 7:00.21700:12:43,125 --> 00:12:45,575 For the sorrow, I offered a nice tomorrow and I thought ... 21800:12:45,576 --> 00:12:47,635 to let off behind. 21900:12:47,805 --> 00:12:50,200 But, jauntily - jauntily she loves me fondly ... 22000:12:50,201 --> 00:12:52,400 and it's so stable in me, and so polite. 22100:12:52,401 --> 00:12:53,425Kiits!22200:12:53,426 --> 00:12:55,120- Grandpa? - John Kiits.22300:12:55,500 --> 00:12:56,900The best poet I have ever read.22400:12:56,901 --> 00:12:59,505 Yes, I certainly was. Jauntily - jauntily ... 22500:12:59,506 --> 00:13:01,980 she loves me fondly. I have always been passionate ... 22600:13:01,981 --> 00:13:04,300the intelligentsia - Where did you hear about the intellect?22700:13:04,301 --> 00:13:05,985An old guy like me has a few secrets.22800:13:05,986 --> 00:13:08,000- Come on tell me. - Well, you should know ...22900:13:08,001 --> 00:13:11,070I read this same poem 30 years ago in Tsarentsvilnt.23000:13:11,071 --> 00:13:12,650Hey! To the newspaper;23100:13:12,660 --> 00:13:14,840Every Saturday evening those days was published ...23200:13:14,841 --> 00:13:16,070a special poem just over ...23300:13:16,071 --> 00:13:19,355from the time the weekend. I had studied the entire repertoire.23400:13:19,660 --> 00:13:21,200 Half confederation confederation Half ... 23500:13:21,201 --> 00:13:23,440 half after confederation. - Wait. Wait a minute. 23600:13:23,441 --> 00:13:26,440 All in the valley of Death led the six hundred. 23700:13:26,800 --> 00:13:30,470 '' Go ahead, light brigade! Fill weapons, '' he said. 23800:13:30,471 --> 00:13:33,621 All in the valley of Death led the six hundred. 23900:13:33,622 --> 00:13:36,700 Cannons in the right cannons to their left ... 24000:13:36,701 --> 00:13:39,985 cannons in front, volleys and boumpounita. 24100:13:42,700 --> 00:13:43,980All right. He turned.
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
119
00: 07: 19,300 -> 00: 07: 22,000
Eu não posso imaginar o que o médico vai dizer Vance. 120 00: 07: 22,001 -> 00: 07: 24,225 - Tudo bem. - Oh! Madam, ao dirigir ... 121 00: 07: 24,226 -> 00: 07: 28,200 esta última? - Cerca de ... cinco semanas atrás. 122 00: 07: 28,201 -> 00: 07: 30,440 Oh! Mas duas vezes por semana eu estendeu a manivela ... 123 00: 07: 30,441 -> 00: 07: 32,300 Para manter a bateria carregada. 124 00: 07: 32,301 -> 00: 07: 34,525 E máquina preparado. 125 00: 07: 34,895 -> 00: 07: 37,310 Ele entende o que está acontecendo com isso? 126 00: 07: 37,488 -> 00: 07: 39,480 Poderia ser as velas de ignição. 127 00: 07: 40,100 - -> 00: 07: 41,795 As velas de ignição? 128 00: 07: 42,000 -> 00: 07: 43,770 Isso é muito ruim? 129 00: 07: 43,900 -> 00: 07: 46,220 Não, eles podem ser alterados, isso é tudo. 130 00: 07: 46,221 -> 00: 07: 48,700 Você vai fazê-lo; Vou pagar-lhe para o seu problema. 131 00: 07: 48,701 -> 00: 07: 50,870 Oh! Você não precisa dele. Apenas pedaços. 132 00: 07: 51,400 -> 00: 07: 54,750 Bem, voltar para casa por um tempo. Eu conseguir dinheiro para comprar. 133 00: 08: 02,500 -> 00: 08: 04,250 Comprar o que for necessário. 134 00: 08: 04,251 -> 00: 08: 07,300 Tudo bem. Vou verificar novamente para ter certeza que é a vela de ignição. 135 00: 08: 09,300 -> 00: 08: 13,130 Great guy. Ele deve olhar como era seu pai. 136 00: 08: 13,131 -> 00: 08: 15,380 - Eu sei. - E no SPA bem. 137 00: 08: 15,525 -> 00: 08: 18,500 - Aos olhos. - Bem não. John Boy tem ... 138 00: 08: 18,501 -> 00: 08: 20,860 mais os meus olhos. Eu comprei-lhe isto. 139 00: 08: 20,861 -> 00: 08: 23,100 Oh! Esther! O que você mais ou menos. 140 00: 08: 23,101 -> 00: 08: 25,510 - Que tal uma xícara de chá? - Eu quero isso. 141 00: 08: 30,005 -> 00: 08: 31,200 Maggie! 142 00: 08: 31,201 -> 00: 08: 35,540 ? Esther ... ele se importaria de fixar-se em vez de me 143 00: 08: 35,541 -> 00: 08: 36,780 Venha, sente-se. 144 00: 08: 39,980 -> 00: 08: 41,580 Este é o seu lugar favorito. 145 00: 08: 43,130 -> 00:08 : 45,650 Não protegido por estar aqui, mas eu pensei que tinha acabado. 146 00: 08: 45,651 -> 00: 08: 47,915 Bem, não aconteceria se você não está pensando então ... 147 00: 08: 47,916 - -> 00: 08: 49,440 este carro velho. 148 00: 08: 50,485 -> 00: 08: 52,500 Esther, sair dessa coisa! 149 00: 08: 52,501 -> 00: 08: 54,750 As tuas palavras ea médico tentando fazer com ... 150 00: 08: 54,751 -> 00: 08: 57,380 uma velha desapareceu. - Parou tema inalterada. 151 00: 08: 58,070 -> 00: 09: 01,100 Para manter este carro velho, como brincar com um disparate. 152 00: 09: 01,350 -> 00: 09: 03,920 - Por que você não vender ? - Eu não posso. 153 00: 09: 03,921 -> 00: 09: 05,190 E por que não, 154 00: 09: 05,645 -> 00: 09: 08,250 Ainda não. Eu preciso disso. 155 00: 09: 08,400 -> 00: 09: 09,780 Por que razão; 156 00: 09: 10,220 -> 00: 09: 13,550 . Para sábado eu tenho que ir em algum lugar 157 00: 09: 14,100 -> 00: 09: 17,450 Eu acho que você pretende ir andando na dança da escola, hein? 158 00: 09: 17,451 -> 00: 09: 19,710 Oh! Não seja bobo. 159 00: 09: 19,860 -> 00: 09: 21,870 Se você precisa saber ... 160 00: 09: 21,871 -> 00: 09: 24,880 Estou indo para celebrar o aniversário da minha casamento. 161 00: 09: 25,130 -> 00: 09: 27,900 - No aniversário de seu casamento? - Sim. 162 00: 09: 27,901 -> 00: 09: 30,785 - Ele é o nosso quinto quinquagésimo. - Bem, agora ... 163 00: 09: 30,786 -> 00: 09: 33,500 porque você não pode celebrar aqui, em sua casa, hein? 164 00: 09: 34,120 -> 00: 09: 37,625 Porque eu sou voltar para o lugar que eu era casado. 165 00: 09: 37,900 -> 00: 09: 40,480 E isso é tudo que eu estou dizendo a você. 166 00: 09: 40,600 -> 00: 09: 42,850 - Maggie. . .. - Não há mais perguntas 167 00: 09: 43,230 -> 00: 09: 46,485 Eu gosto de andar e seu. Você é um ruidoso velho ... 168 00: 09: 46,486 -> 00: 09: 47,850 do que eu. 169 00: 09: 49,070 -> 00: 09: 51,780 Agora, por que você não faz o copo infame de chá? 170 00: 10: 16,085 -> 00: 10: 18,570 - Ben, Elizabeth, venha. - Nós vamos estar atrasado para a escola. 171 00: 10: 18,571 -> 00: 10: 20,430 - Eu tenho uma outra. - Vamos. 172 00: 10: 20,950 -> 00: 10: 24,030 - Não despeje-o. - Ok, eu não vou derramar. Vamos lá. 173 00: 10: 32,595 -> 00: 10: 34,410 - Você pode tê-lo agora? - Sim. 174 00: 10: 34,540 -> 00: 10: 36,720 Nós temos e nós também! Nós temos e nós também! 175 00: 10: 36,960 -> 00: 10: 38,400 Duvido que esses come um pássaro. 176 00: 10: 38,401 -> 00: 39.820: 10 Vamos ver isso. 177 00 : 10: 39,821 -> 00: 10: 42,800 Se nós, peixe não vai jejum, não é mesmo, John Boy? 178 00: 10: 42,801 -> 00: 44.150: 10 Suponho que eles são. 179 0:10 : 44,151 -> 00: 10: 46,400 A! Fique de olho. Vocês vão para a escola. 180 00: 10: 46,401 -> 00: 10: 47,840 Primeiro eu ir até a loja para conseguir alguma coisa do "não. 181 00: 10: 47,841 -> 00: 10: 49,600 - Nós vamos contigo. - Não, você vai chegar. 182 00: 10: 49,601 -> 00: 10: 51,200 - Para vir? - Por favor! 183 00: 10: 51,201 -> 00: 10: 53,300 - Olha! Eu disse-lhe para ir à escola, ok? 184 00: 10: 53,770 -> 00: 10: 55,401 Provavelmente você está indo para comprar calças para obter a dança ... 185 00: 10: 55,402 -> 00:10 : 56.650 . Marsa Ouilevi 186 00: 10: 57,070 -> 00: 10: 58,320 Hey! Venha aqui. 187 00: 11: 04,025 -> 00: 11: 06,400 Não que você está errado, John Boy. Este é um muito bom ... 188 00: 11: 06,401 -> 00: 08.800: 11 calças de flanela. - Não custa um monte de moedas de um centavo. 189 00: 11: 08,801 -> 00: 11: 10,415 Sim, mas você quer comprar qualidade que você tem que pagar ... 190 00: 11: 10,416 -> 00:11: 11.830 qualidade. - Eu acho. 191 00: 11: 11,831 -> 00: 11: 14,380 - Com quem você vai com. - Com Marsa Ouilevi, eu acredito. 192 00: 11: 15,900 -> 00: 11: 17,990 Mas eu disse a você jovem para ir para a escola. 193 00: 11: 17,991 -> 00: 11: 20,000 O que eu acho ? minhas novas calças de flanela, Marsa 194 00: 11: 20,390 -> 00: 11: 22,500 Oh! Eu não sei, John Boy. Eu acho que eu gosto ... 195 00: 11: 22,501 -> 00: 11: 24,055 mas eu não tenho certeza. Você vê, nesta casa ... 196 00: 11: 24,056 -> 00: 11: 25,970 é muito difícil para mim decidir. 197 00: 11: 25,971 -> 00: 11: 27,555 - Bem, Marsha ! - Jason e Mary Helen ... 198 00: 11: 27,556 -> 00: 11: 28,790 melhor do que sair! 199 00: 11: 33,925 -> 00: 36.070 11: Dois dólares e 35 centavos. 200 0:11 : 36,610 -> 00: 11: 38,730 Não me pagar se você não tem dinheiro, John Boy. 201 00: 11: 41,535 -> 00: 11: 42,750 . Obrigado, 'ic 202 00: 11: 54,015 - -> 00: 11: 55,190 Marsa! 203 00: 11: 55,950 -> 00: 11: 57,745 Hey, John Boy. 204 00: 11: 58,065 -> 00: 11: 59,580 Que horas para buscá-lo no sábado? 205 00: 12: 00,100 -> 00: 12: 02,700 Eu já te disse que eu não tenha decidido se para ir com você. 206 00: 12: 02,701 -> 00: 12: 04,400 Agora, Marsa Ouilevi, melhor parar de criar ... 207 00: 12: 04,401 -> 00: 12: 05,930 caos em torno de mim assim. 208 00: 12: 06,800 -> 00: 12: 09,025 Mudar a sua opinião de uma hora para outra. 209 00: 12: 10,400 -> 00: 12: 13,000 - O que vai acontecer; Sim ou não; - Para mudar a sua opinião ... 210 00: 12: 13,001 -> 00: 12: 15,500 Eles são do sexo feminino t ... en .. 211 00: 12: 15,501 -> 00: 12: 16,700 ? Laxante 212 00 : 12: 16,701 -> 00: 12: 20,230 Sim, laxante. Eu li em um livro, em Erie .. 213 00: 12: 21,110 -> 00: 12: 22,990 -Eri ... - Erikat? 214 00: 12: 24,130 -> 00: 12: 26,200 Você é um exypnotato coisa. 215 00: 12: 29,400 -> 00: 12: 30,835 Agora, Marsa ... 216 00: 12: 30,900 -> 00: 12: 33,550 Meu palpite é que é melhor você vir a cerca de 7: 00. 217 00: 12: 43,125 -> 00: 12: 45,575 Para a tristeza, eu ofereci um futuro bom e eu pensei ... 218 00: 12: 45,576 -> 00: 12: 47,635 para deixar fora para trás. 219 00: 12: 47,805 -> 00: 12: 50,200 Mas, jauntily - jauntily ela me ama com carinho ... 220 00: 12: 50,201 -> 00: 12: 52,400 e é tão estável em mim, e tão educada . 221 00: 12: 52,401 -> 00: 12: 53,425 Kiits! 222 00: 12: 53,426 -> 00: 12: 55,120 - Vovô? . - John Kiits 223 00: 12: 55,500 -> 00: 12: 56,900 O melhor poeta que eu já li. 224 00: 12: 56,901 -> 00: 12: 59,505 Sim, eu certamente foi. Jauntily - jauntily ... 225 00: 12: 59,506 -> 00: 13: 01,980 ela me ama com carinho. Eu sempre fui apaixonado ... 226 00: 13: 01,981 -> 00: 13: 04,300 ? a intelligentsia - Onde você ouviu sobre o intelecto 227 00: 13: 04,301 -> 00: 13: 05,985 Um velho como me tem alguns segredos. 228 00: 13: 05,986 -> 00: 13: 08,000 - Venha me dizer. - Bem, você deve saber ... 229 00: 13: 08,001 -> 00: 13: 11,070 . Eu li isso mesmo poema há 30 anos em Tsarentsvilnt 230 00: 13: 11,071 -> 00: 13: 12,650 Hey! Para o jornal, 231 00: 13: 12,660 -> 00: 13: 14,840 Todos os sábados à noite naqueles dias foi publicado ... 232 00: 13: 14,841 -> 00: 13: 16,070 um poema especial pouco mais de ... 233 00: 13: 16,071 -> 00: 13: 19,355 a partir do momento do fim de semana. Eu tinha estudado todo o repertório. 234 00: 13: 19,660 -> 00: 13: 21,200 Metade confederação confederação Meio ... 235 00: 13: 21,201 -> 00: 13: 23,440 meio depois confederação. - Aguarde. Espere um minuto. 236 00: 13: 23,441 -> 00: 13: 26,440 Todos no vale da Morte levou o seiscentos. 237 00: 13: 26,800 -> 00: 13: 30,470 '' Vá em frente, brigada ligeira ! Preencha armas, '' disse ele. 238 00: 13: 30,471 -> 00: 13: 33,621 Todos no vale da Morte levou o seiscentos. 239 00: 13: 33,622 -> 00: 13: 36.700 Canhões no canhões direito à sua esquerda ... 240 00: 13: 36,701 -> 00: 13: 39,985 canhões em frente, voleios e boumpounita. 241 00: 13: 42,700 -> 00: 13: 43,980 Tudo bem. Ele virou.








































































































































































































































































































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: