19500:11:13,160 --> 00:11:16,073Well, right now, I'm somewherebetween  Tradução - 19500:11:13,160 --> 00:11:16,073Well, right now, I'm somewherebetween  Português como dizer

19500:11:13,160 --> 00:11:16,073Wel

195
00:11:13,160 --> 00:11:16,073
Well, right now, I'm somewhere
between the devil and the Red Sea,

196
00:11:16,160 --> 00:11:17,719
and I don't know which way to turn.

197
00:11:17,800 --> 00:11:19,280
You'll find your way.

198
00:11:19,520 --> 00:11:21,955
How about you?
You all excited about tomorrow?

199
00:11:22,040 --> 00:11:23,520
I'm excited, and I'm scared.

200
00:11:23,600 --> 00:11:26,320
It seems like you couldn't feel
both ways at once, but I do.

201
00:11:26,400 --> 00:11:29,791
- That's called ambivalence.
- What do you take for it?

202
00:11:29,880 --> 00:11:31,439
What are you scared of?

203
00:11:31,880 --> 00:11:35,157
How to act, tests and papers,
what to wear, what to say.

204
00:11:35,240 --> 00:11:38,233
Well, you've done things before that
you were scared of. That's not like you.

205
00:11:38,320 --> 00:11:40,312
I know,
but right now, it's exactly like me.

206
00:11:40,400 --> 00:11:43,313
Well, I'm sure Miss Hunter left some kind
of schedule of things for you to do.

207
00:11:43,400 --> 00:11:46,791
Yeah, and it all looks very simple
all put down on paper.

208
00:11:47,960 --> 00:11:51,954
Well, all you have to do is just do there
what you've been doing here for years.

209
00:11:52,040 --> 00:11:54,680
John-Boy, all I've been doing here
for the past 20 years

210
00:11:54,760 --> 00:11:56,877
is having babies and pouring coffee.

211
00:11:56,920 --> 00:11:59,515
And you've brought every one
of those babies up from grade to grade,

212
00:11:59,600 --> 00:12:01,432
and I'm sure you've read
those textbooks so many times

213
00:12:01,600 --> 00:12:03,671
you know them by heart yourself.
You're gonna do just fine.

214
00:12:03,840 --> 00:12:06,309
Well, you're very comforting.

215
00:12:07,400 --> 00:12:10,518
Does my heart good
to see a son of mine studying the Bible.

216
00:12:11,440 --> 00:12:12,999
Well, I'm trying.

217
00:12:14,240 --> 00:12:17,677
It's the best source book I know.
I have all the faith in the world in you.

218
00:12:17,760 --> 00:12:19,240
Thank you, Mama.

219
00:12:24,520 --> 00:12:26,000
Here's the horde.

220
00:12:26,960 --> 00:12:28,440
- Bye-bye, Grandma.
- Bye, Grandpa.

221
00:12:28,520 --> 00:12:31,718
- Have a nice day, everyone!
- Bye-bye. Come on, scoot, scoot, scoot.

222
00:12:31,800 --> 00:12:33,553
And don't slam the door!

223
00:12:39,160 --> 00:12:41,629
Grandma, I feel like I'm leaving you
with such a mess.

224
00:12:41,720 --> 00:12:44,394
I have the whole silent morning,
and the work will keep me company.

225
00:12:44,480 --> 00:12:45,470
Thanks.

226
00:12:45,560 --> 00:12:47,438
- I wish you well, Livie. Good luck.
- Bye-bye, Livie.

227
00:12:47,520 --> 00:12:49,716
I feel like I'm leaving home for good.

228
00:12:56,080 --> 00:12:59,437
- Carry your books, ma'am?
- I don't think I know you well enough.

229
00:13:06,000 --> 00:13:07,957
Have you decided
on your sermon, John-Boy?

230
00:13:08,040 --> 00:13:09,156
Not yet, Grandma.

231
00:13:09,240 --> 00:13:10,959
Well, I know not every word.
I understand that.

232
00:13:11,040 --> 00:13:13,919
But I mean the subject.
What are you gonna talk about?

233
00:13:14,160 --> 00:13:16,117
Well, I don't really know yet.

234
00:13:16,200 --> 00:13:19,557
John-Boy, may I suggest
you take a firm stand against sin?

235
00:13:19,640 --> 00:13:21,791
Sin, that goes a long way
with the Baptists.

236
00:13:21,880 --> 00:13:25,635
He's right, now. Now, you mind,
I said I'd help you all I can.

237
00:13:25,800 --> 00:13:28,190
OK, I'll remember it, Grandma.
Thank you.

238
00:13:28,840 --> 00:13:30,320
Goodbye.

239
00:13:31,000 --> 00:13:33,231
Hey! Don't leave without me.

240
00:13:35,600 --> 00:13:37,319
Where's his mind these days?

241
00:13:38,400 --> 00:13:39,595
Wait a minute!

242
00:13:39,680 --> 00:13:41,160
In the heavens!

243
00:13:44,040 --> 00:13:46,635
Now, old man,
you encourage him in this, you hear?

244
00:13:46,720 --> 00:13:48,598
You help him to think right.

245
00:13:48,760 --> 00:13:51,514
Well, you'll find a way, Esther.

246
00:13:51,960 --> 00:13:55,476
I'm gonna write down all my thoughts,
yeah, as they come to me.

247
00:14:02,320 --> 00:14:03,310
Well,

248
00:14:04,040 --> 00:14:05,679
I'm glad to see you all.

249
00:14:06,360 --> 00:14:10,195
And I'm glad we all know each other,
so there's no need for introductions.

250
00:14:10,360 --> 00:14:13,637
Now, let's all do our best
for Miss Hunter...

251
00:14:14,320 --> 00:14:15,913
I mean, Mrs. Fordwick.

252
00:14:17,280 --> 00:14:19,351
- Mrs. Walton.
- Yes, Martha Rose.

253
00:14:20,120 --> 00:14:22,635
You and Mr. Walton had a honeymoon,
didn't you?

254
00:14:22,680 --> 00:14:24,160
Why, yes, we did.

255
00:14:24,240 --> 00:14:26,391
We went to Virginia Beach just last year.

256
00:14:26,480 --> 00:14:29,279
Well, why did you wait
till you were so old?

257
00:14:29,360 --> 00:14:32,398
- You're such a pain, Martha Rose.
- That'll do, Mary Ellen.

258
00:14:34,360 --> 00:14:37,592
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
19500:11:13, 160--> 00:11:16, 073Bem, agora, estou num lugarentre o diabo e o mar vermelho,19600:11:16, 160--> 00:11:17, 719e não sei que caminho tomar.19700:11:17, 800--> 00:11:19, 280Você encontrará seu caminho.19800:11:19, 520--> 00:11:21, 955E quanto a você?Você está todo animado sobre amanhã?19900:11:22, 040--> 00:11:23, 520Estou animado, e estou com medo.20000:11:23, 600--> 00:11:26, 320Parece que você não senteambos os caminhos ao mesmo tempo, mas eu faço.20100:11:26, 400--> 00:11:29, 791-Isso é chamado de ambivalência.-O que você aceita isso?20200:11:29, 880--> 00:11:31, 439De que tens medo?20300:11:31, 880--> 00:11:35, 157Como agir, testes e trabalhos,o que vestir, o que dizer.20400:11:35, 240--> 00:11:38, 233Bem, você fez coisas antes dissoVocê estava com medo de. Isso não é como você.20500:11:38, 320--> 00:11:40, 312Eu seiMas agora, é exatamente como eu.20600:11:40, 400--> 00:11:43, 313Bem, tenho certeza que Miss Hunter deixou algum tipoda agenda de coisas para você fazer.20700:11:43, 400--> 00:11:46, 791Sim, e parece tudo muito simplesSó ponha no papel.20800:11:47, 960--> 00:11:51, 954Bem, tudo o que você tem que fazer é só fazer láo que você tem feito aqui por anos.20900:11:52, 040--> 00:11:54, 680John-Boy, tudo o que eu fiz aquinos últimos 20 anos21000:11:54, 760--> 00:11:56, 877é tendo bebês e servindo café.21100:11:56, 920--> 00:11:59, 515E você trouxe cada umdaqueles bebês acima do ano ao ano,21200:11:59, 600--> 00:12:01, 432e tenho certeza que você já leuos livros didáticos muitas vezes21300:12:01, 600--> 00:12:03, 671Você sabe-los pelo coração.Você vai se sair bem.21400:12:03, 840--> 00:12:06, 309Bem, você é muito reconfortante.21500:12:07, 400--> 00:12:10, 518Faz meu coraçãopara ver meu filho estudando a Bíblia.21600:12:11, 440--> 00:12:12, 999Bem, eu estou tentando.21700:12:14, 240--> 00:12:17, 677É o melhor livro de fonte, que eu sei.Eu tenho toda a fé do mundo em você.21800:12:17, 760--> 00:12:19, 240Obrigado, mamãe.21900:12:24, 520--> 00:12:26, 000Aqui é a Horda.22000:12:26, 960--> 00:12:28, 440-Tchau, vovó.-Tchau, vovô.22100:12:28, 520--> 00:12:31, 718-Tenha um bom dia, todo mundo!-Adeus. Vamos, chega-te para, chega para, scoot.22200:12:31, 800--> 00:12:33, 553E não bata a porta!22300:12:39, 160--> 00:12:41, 629Vovó, sinto que vou te deixarcom uma bagunça.22400:12:41, 720--> 00:12:44, 394Eu tenho a manhã toda em silêncio,e o trabalho me fará companhia.22500:12:44, 480--> 00:12:45, 470Obrigado.22600:12:45, 560--> 00:12:47, 438-Desejo-te felicidades, Livie. Boa sorte.-Adeus, Livie.22700:12:47, 520--> 00:12:49, 716Sinto que vou sair de casa para sempre.22800:12:56, 080--> 00:12:59, 437-Carregar seus livros, minha senhora?-Acho que não conheço bem o suficiente.22900:13:06, 000--> 00:13:07, 957Já decidisteem seu sermão, John-Boy?23000:13:08, 040--> 00:13:09, 156Ainda não, vovó.23100:13:09, 240--> 00:13:10, 959Sei não, cada palavra.Eu entendo isso.23200:13:11, 040--> 00:13:13, 919Mas digo o assunto.O que vai falar?23300:13:14, 160--> 00:13:16, 117Bem, realmente ainda não sei.23400:13:16, 200--> 00:13:19, 557John-Boy, posso sugerirvocê tomar uma posição firme contra o pecado?23500:13:19, 640--> 00:13:21, 791Pecado, que percorre um longo caminhocom os batistas.23600:13:21, 880--> 00:13:25, 635Ele está certo, agora. Agora, você mente,Eu disse que te ajudava todos que puder.23700:13:25, 800--> 00:13:28, 190Okey, eu vou lembrar isso, vovó.Obrigado.23800:13:28, 840--> 00:13:30, 320Adeus.23900:13:31, 000--> 00:13:33, 231Ei! Não saia sem mim.24000:13:35, 600--> 00:13:37, 319Onde está a mente desses dias?24100:13:38, 400--> 00:13:39, 595Espere um minuto!24200:13:39, 680--> 00:13:41, 160Nos céus!24300:13:44, 040--> 00:13:46, 635Agora, velho,Você o encoraja em isso, ouviu?24400:13:46, 720--> 00:13:48, 598Ajudá-lo a pensar direito.24500:13:48, 760--> 00:13:51, 514Bem, você vai encontrar uma maneira, Esther.24600:13:51, 960--> 00:13:55, 476Eu vou anotar todos os meus pensamentos,Sim, como eles vêm até mim.24700:14:02, 320--> 00:14:03, 310Bem,24800:14:04, 040--> 00:14:05, 679Estou feliz em vê-las.24900:14:06, 360--> 00:14:10, 195E fico feliz que todos nos conhecemos,Então não há nenhuma necessidade para as apresentações.25000:14:10, 360--> 00:14:13, 637Agora, vamos todos fazer nosso melhorpara Miss caçador...251.00:14:14, 320--> 00:14:15, 913Quero dizer, Sr. ª Fordwick.25200:14:17, 280--> 00:14:19, 351-Sra. Walton.-Sim, Martha Rose.25300:14:20, 120--> 00:14:22, 635Você e o Sr. Walton tinham uma lua de mel,Não foi?25400:14:22, 680--> 00:14:24, 160Porque, sim, nós fizemos.25500:14:24, 240--> 00:14:26, 391Fomos para Virginia Beach no ano passado.25600:14:26, 480--> 00:14:29, 279Bem, por que esperouaté que você era tão velho?25700:14:29, 360--> 00:14:32, 398-És um chato, Martha Rose.-O que vou fazer, Mary Ellen.25800:14:34, 360--> 00:14:37, 592
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
195
00: 11: 13,160 -> 00: 11: 16,073
Bem, agora, eu estou em algum lugar
entre o diabo eo Mar Vermelho,

196
00: 11: 16,160 -> 00: 11: 17.719
e eu não sabe para onde se virar.

197
00: 11: 17,800 -> 00: 11: 19,280
você vai encontrar o seu caminho.

198
00: 11: 19,520 -> 00: 11: 21.955
E você?
você todo animado sobre amanhã ?

199
00: 11: 22,040 -> 00: 11: 23.520
estou animado, e eu estou com medo.

200
00: 11: 23,600 -> 00: 11: 26,320
parece que você não podia sentir
os dois lados ao mesmo tempo, mas eu faço.

201
00: 11: 26,400 -> 00: 11: 29.791
. - isso é chamado de ambivalência
? - O que você leva para ele

202
00: 11: 29,880 -> 00: 11: 31,439
O que são você está com medo de?

203
00: 11: 31,880 -> 00: 11: 35,157
Como agir, testes e papéis,
o que vestir, o que dizer.

204
00: 11: 35,240 -> 00: 11: 38,233
Bem, você tem feito coisas antes que
você estava com medo de. Isso não é como você.

205
00: 11: 38,320 -> 00: 11: 40,312
Eu sei,
mas agora, é exatamente como eu.

206
00: 11: 40,400 -> 00: 11: 43,313
Bem, eu sou certeza senhorita Hunter deixou algum tipo
de cronograma de coisas para você fazer.

207
00: 11: 43,400 -> 00: 11: 46.791
Sim, e tudo parece muito simples
tudo colocar no papel.

208
00: 11: 47,960 - -> 00: 11: 51,954
Bem, tudo que você tem a fazer é apenas fazer lá
o que você está fazendo aqui há anos.

209
00: 11: 52,040 -> 00: 11: 54.680
John-Boy, tudo que eu tenho feito aqui
nos últimos 20 anos

210
00: 11: 54,760 -> 00: 11: 56.877
é ter filhos e servir o café.

211
00: 11: 56,920 -> 00: 11: 59.515
e você trouxe cada um
daqueles bebês acima dos série em série,

212
00: 11: 59,600 -> 00: 12: 01,432
e tenho certeza que você já leu
esses livros tantas vezes

213
00: 12: 01,600 -> 00:12: 03.671
você conhecê-los pelo coração mesmo.
você vai fazer muito bem.

214
00: 12: 03,840 -> 00: 12: 06,309
Bem, você é muito reconfortante.

215
00: 12: 07,400 -> 00:12 : 10,518
Será que meu coração bom
ver um filho meu estudo da Bíblia.

216
00: 12: 11,440 -> 00: 12: 12,999
bem, estou tentando.

217
00: 12: 14,240 -> 00:12: 17.677
. é o melhor livro de origem Eu sei que
eu tenho toda a fé do mundo em você.

218
00: 12: 17,760 -> 00: 12: 19.240
Obrigado, mamãe.

219
00: 12: 24,520 -> 00: 12: 26.000
Aqui está a horda.

220
00: 12: 26,960 -> 00: 12: 28,440
- Bye-bye, vovó.
- Bye, vovô.

221
00: 12: 28,520 -> 00: 12: 31,718
- Tenha um bom dia a todos!
- Bye-bye. Vamos, scoot, Scoot, scoot.

222
00: 12: 31,800 -> 00: 12: 33.553
E não feche a porta!

223
00: 12: 39,160 -> 00: 12: 41,629
avó, eu sinto Eu estou deixando-o
com uma bagunça.

224
00: 12: 41,720 -> 00: 12: 44.394
Eu tenho toda a manhã em silêncio,
eo trabalho vai me fazer companhia.

225
00: 12: 44,480 -> 00: 12: 45.470
Graças.

226
00: 12: 45,560 -> 00: 12: 47,438
- Desejo-lhe felicidades, Livie. Boa sorte.
- Bye-bye, Livie.

227
00: 12: 47,520 -> 00: 12: 49,716
Eu sinto que estou saindo de casa para o bem.

228
00: 12: 56,080 -> 00: 12: 59,437
- Leve seus livros, senhora?
- Eu não acho que eu conheço bem o suficiente.

229
00: 13: 06,000 -> 00: 13: 07,957
você já decidiu
em seu sermão, John-Boy?

230
0:13: 08,040 -> 00: 13: 09.156
Ainda não, vovó.

231
00: 13: 09,240 -> 00: 13: 10.959
Bem, eu não sei cada palavra.
Eu entendo isso.

232
00: 13: 11,040 -> 00 : 13: 13.919
Mas eu quero dizer o assunto.
o que você vai falar?

233
00: 13: 14,160 -> 00: 13: 16,117
Bem, eu realmente não sei ainda.

234
00: 13: 16,200 -> 00: 13: 19.557
John-Boy, gostaria de sugerir
que você tomar uma posição firme contra o pecado?

235
00: 13: 19,640 -> 00: 13: 21,791
Sin, que vai um longo caminho
. com os batistas

236
0:13: 21,880 -> 00: 13: 25,635
direita de Ele, agora. Agora, você se importa,
eu disse que iria ajudá-lo a tudo o que posso.

237
00: 13: 25,800 -> 00: 13: 28.190
. OK, eu vou lembrar dela, avó
. Obrigado

238
00: 13: 28,840 - -> 00: 13: 30,320
Adeus.

239
00: 13: 31,000 -> 00: 13: 33,231
Hey! Não deixe sem mim.

240
00: 13: 35,600 -> 00: 13: 37,319
Onde está sua mente nos dias de hoje?

241
00: 13: 38,400 -> 00: 13: 39.595
! Espere um minuto

242
0:13: 39,680 -> 00: 13: 41.160
nos céus!

243
00: 13: 44,040 -> 00: 13: 46.635
Agora, meu velho,
você encorajá-lo nessa, ouviu?

244
00: 13: 46,720 -> 00: 13: 48,598
você ajudá-lo a pensar direito.

245
00: 13: 48,760 -> 00: 13: 51,514
Bem, você vai encontrar uma maneira, Esther.

246
00: 13: 51,960 -> 00:13: 55.476
Eu vou escrever todos os meus pensamentos,
sim, como eles vêm a mim.

247
00: 14: 02,320 -> 00: 14: 03,310
Bem,

248
00: 14: 04,040 -> 00: 14: 05,679
I estou contente de ver todos vocês.

249
00: 14: 06,360 -> 00: 14: 10.195
E eu estou feliz que todos nós sabemos uns dos outros,
por isso não há necessidade de apresentações.

250
00: 14: 10,360 -> 00 : 14: 13.637
Agora, vamos todos fazer o nosso melhor
para a Miss Hunter ...

251
00: 14: 14,320 -> 00: 14: 15.913
Eu quero dizer, Sra Fordwick.

252
00: 14: 17,280 -> 00:14 : 19,351
- Sra Walton.
- Sim, Martha Rose.

253
00: 14: 20,120 -> 00: 14: 22,635
você eo Sr. Walton teve uma lua de mel,
não é?

254
00: 14: 22,680 -> 00: 14: 24,160
Por que, sim, nós fizemos.

255
00: 14: 24,240 -> 00: 14: 26.391
fomos para Virginia Beach no ano passado.

256
00: 14: 26,480 -> 00: 14: 29,279
Bem , por que esperou
até que eram tão velhos?

257
00: 14: 29,360 -> 00: 14: 32,398
- você é como uma dor, Martha Rose.
- Isso vai fazer, Mary Ellen.

258
00:14: 34.360 -> 00: 14: 37.592
sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: