41600:32:15,497 --> 00:32:17,064You're not the first, you know.41700:3 Tradução - 41600:32:15,497 --> 00:32:17,064You're not the first, you know.41700:3 Português como dizer

41600:32:15,497 --> 00:32:17,064You

416
00:32:15,497 --> 00:32:17,064
You're not the first, you know.

417
00:32:17,887 --> 00:32:21,559
The others seeing me, they felt comfortable and did the same discussion ...

418
00:32:21,560 --> 00:32:23,479
that we had. - What happened?

419
00:32:24,334 --> 00:32:25,711
Oh! I do not know.

420
00:32:26,354 --> 00:32:28,412
My guess is that it had roots so deep they never could ...

421
00:32:28,413 --> 00:32:31,064
to the pull and march alone. Or did one day ...

422
00:32:31,464 --> 00:32:33,204
to go back the next day.

423
00:32:35,822 --> 00:32:37,000
Not me.

424
00:32:49,374 --> 00:32:52,716
Well, definitely late. Dinner is in the oven hot.

425
00:32:52,717 --> 00:32:54,100
Is Mary Ellen here?

426
00:32:54,237 --> 00:32:55,789
Oh! Not you?

427
00:32:56,300 --> 00:32:57,810
We think that perhaps escaped.

428
00:32:58,087 --> 00:33:00,320
But that no one has seen it coming?

429
00:33:00,686 --> 00:33:03,235
Well, I bet that followed James.

430
00:33:03,236 --> 00:33:04,910
You know who was wandering?

431
00:33:06,500 --> 00:33:08,450
Okay folks. Go and wash for dinner.

432
00:33:11,783 --> 00:33:14,160
Do not worry mom. Mary Ellen could look herself.

433
00:33:14,161 --> 00:33:16,150
It's the best brawler in the whole school.

434
00:33:16,422 --> 00:33:17,830
Thanks, Jim Bob.

435
00:33:21,334 --> 00:33:24,181
Dad went to find the sheriff and has not yet returned.

436
00:33:24,913 --> 00:33:26,270
My guess is, it will check the bus station ...

437
00:33:26,271 --> 00:33:27,550
and other such places.

438
00:33:28,016 --> 00:33:29,600
If someone is held responsible for all this ...

439
00:33:29,601 --> 00:33:31,740
I think it's James. Unlike the kind of life ...

440
00:33:31,741 --> 00:33:34,287
I guess, we do not think much about the inaction ...

441
00:33:34,288 --> 00:33:35,550
and what to do.

442
00:35:03,574 --> 00:35:10,107
I was born in eastern unspoilt area ...

443
00:35:11,085 --> 00:35:17,053
in South Carolina did not do wrong.

444
00:35:18,106 --> 00:35:24,539
Where I met a very nice maid ...

445
00:35:25,372 --> 00:35:31,097
name and age I do not know.

446
00:35:32,454 --> 00:35:38,929
The hair had a bright color

447
00:35:39,757 --> 00:35:45,400
and her lips were red like a ruby.

448
00:35:46,947 --> 00:35:52,886
In her breasts, wondering why the krinenia ...

449
00:35:53,885 --> 00:35:59,500
there I want to touch my head.

450
00:36:04,667 --> 00:36:06,142
Oh! Why was that?

451
00:36:06,143 --> 00:36:08,097
Oh! You went everywhere, did so many things ...

452
00:36:08,098 --> 00:36:11,015
exactly what I want. And you are so polite and made ...

453
00:36:11,016 --> 00:36:12,579
that picture so nice and thank me ...

454
00:36:12,580 --> 00:36:13,965
with your special song.

455
00:36:14,438 --> 00:36:15,890
It is only the song.

456
00:36:16,513 --> 00:36:18,300
You could not get more than this.

457
00:36:18,719 --> 00:36:21,380
I pop out of my family know, I left them.

458
00:36:21,977 --> 00:36:24,810
So you will be my family now. I'll be yours.

459
00:36:25,322 --> 00:36:27,293
What I need the family?

460
00:36:27,294 --> 00:36:29,310
I'll be whatever I wanted to.

461
00:36:29,309 --> 00:36:31,145
I will go with you anywhere you wanted to go.

462
00:36:32,263 --> 00:36:35,081
You can tag along to the Virginia Beach ...

463
00:36:35,524 --> 00:36:37,941
but I have the idea of ​​going to another place ...

464
00:36:38,894 --> 00:36:42,970
or stop somewhere. You're on your own, understand?

465
00:36:44,366 --> 00:36:46,965
But to protect, we should be together.

466
00:36:48,727 --> 00:36:49,995
Mary Ellen ...

467
00:36:51,996 --> 00:36:53,550
Remember what I said ...

468
00:36:55,204 --> 00:36:56,960
how new bands start?

469
00:36:58,538 --> 00:37:00,340
I do not want any tie in my life.

470
00:37:00,841 --> 00:37:02,404
Neither with you, nor with anyone.

471
00:37:03,400 --> 00:37:04,820
But I left my house!

472
00:37:06,603 --> 00:37:08,150
Oh! Maybe they should not.

473
00:37:08,375 --> 00:37:10,150
You can come and go.

474
00:37:11,790 --> 00:37:13,363
I will not bother.

475
00:37:14,715 --> 00:37:17,170
Mary Ellen, stop trying so to grow.

476
00:37:18,270 --> 00:37:19,614
You're only ...

477
00:37:20,602 --> 00:37:21,703
a child.

478
00:38:25,951 --> 00:38:28,790
The sheriff and I were looking all night, Liv ...

479
00:38:30,464 --> 00:38:32,550
and there was no sign of.

480
00:38:33,862 --> 00:38:35,395
You need some rest.

481
00:38:37,596 --> 00:38:39,650
What we need is daylight.

482
00:38:40,488 --> 00:38:44,781
Until done, why do not rest for a while?

483
00:39:08,171 --> 00:39:10,555
Okay, okay now.

484
00:39:10,777 --> 00:39:12,880
Shut up, shut up.

485
00:39:13,602 --> 00:39:14,920
Everything is alright.

486
00:39:21,586 --> 00:39:22,781
I think I have one.

487
00:39:30,039 --> 00:39:30,955
What happened;

488
00:39:32,516 --> 00:39:34,190
I was a silly.

489
00:39:36,334 --> 00:39:38,345
One thing I know about mom and dad ...

490
00:39:39,725 --> 00:39:41,335
is that no matter what I do,

491
00:39:42,200 --> 00:39:43,690
but what you're doing.

492
00:39:44,579 --> 00:39:46,040
You always coming home.

493
00:40:26,149 --> 00:40:28,400
- What time is it; - It's half past five a.m..

494
00:40:28,787 --> 00:40:29,929
Mary Ellen?

495
00:40:30,608 --> 00:40:31,960
It has not turned yet.

496
00:40:34,793 --> 00:40:36,450
I will make a little breakfast.

497
00:40:36,690 --> 00:40:38,842
No need, you will drink some coffee.

498
00:41:06,108 --> 00:41:08,711
Thank God, my baby. You are OK;

499
00:41:09,841 --> 00:41:12,432
I do not know what happened to me dad, but I popped ...

500
00:41:12,433 --> 00:41:15,433
and I went to James, not be worth as I thought ...

501
00:41:15,434 --> 00:41:18,198
and I ran away from him, and John Boy found me.

502
00:41:21,216 --> 00:41:25,262
- Yes, my boy, thank you. - Sure single would turn back.

503
00:41:26,834 --> 00:41:29,300
I'm really happy for the children I have.

504
00:41:30,211 --> 00:41:33,090
Hey! Gouoltons come down to see who came for breakfast.

505
00:41:50,326 --> 00:41:51,711
Almost did it!

506
00:41:54,190 --> 00:41:56,170
Straight home speed increases.

507
00:41:56,171 --> 00:41:58,148
Gathered many packages.

508
00:42:23,757 --> 00:42:25,132
Christopher!

509
00:42:25,644 --> 00:42:27,209
Here, here it is.

510
00:42:28,370 --> 00:42:30,955
So I go to the front side of the cleaning.

511
00:42:32,455 --> 00:42:35,522
Although breaking endure. Everything you can achieve.

512
00:42:36,356 --> 00:42:38,633
When we Gouoltons start something, there is nothing ...

513
00:42:38,634 --> 00:42:39,715
to stop us.

514
00:42:40,512 --> 00:42:41,766
My guess is, that it is.

515
00:43:04,587 --> 00:43:07,839
Now, here's the money home, Olivia, put aside.

516
00:43:08,196 --> 00:43:10,460
- We'll never finish. - Quiet.

517
00:43:10,886 --> 00:43:12,710
I do not think I can not move my other hand ...

518
00:43:12,711 --> 00:43:14,240
but I gather Mr. otherwise apples.

519
00:43:14,241 --> 00:43:16,480
I've seen enough apples for an hour.

520
00:43:17,136 --> 00:43:19,575
We did a good job now is to divide ...

521
00:43:19,576 --> 00:43:21,940
these money bonus reels.

522
00:43:25,272 --> 00:43:27,787
So everybody 't deserve it, I tell you.

523
00:43:27,788 --> 00:43:30,380
How did you know that a young nice to be praised for something?

524
00:43:30,693 --> 00:43:33,762
- Nevertheless I trained you. - Sure grandfather ...

525
00:43:33,803 --> 00:43:35,398
They all ate like you.

526
00:43:36,966 --> 00:43:39,515
The Gouoltons always memorized at doing things ...

527
00:43:39,516 --> 00:43:41,720
not the second time. Depending on the case, of course.

528
00:43:41,721 --> 00:43:44,500
My grandfather Walton trained my father ...

529
00:43:44,501 --> 00:43:46,870
and my father trained me.

530
00:43:46,871 --> 00:43:49,250
I make good fortune pumping with you, John.

531
00:43:49,475 --> 00:43:52,243
Did not have to do anything with John, we have always been ...

532
00:43:52,244 --> 00:43:53,395
a hard working boy.

533
00:43:53,396 --> 00:43:54,600
It is normal to Cheregktons.

534
00:43:54,601 --> 00:43:56,500
This looks like ... you are ready to hear the Preteens?

535
00:43:56,885 --> 00:43:59,465
Large blue eyes!

536
00:44:22,279 --> 00:44:25,231
Thirty-one US dollars and ninety cents.

537
00:44:25,232 --> 00:44:27,075
One of you counters can calculate ...

538
00:44:27,076 --> 00:44:28,220
how is each piece?

539
00:44:28,553 --> 00:44:29,888
In how pieces you want to divide?

540
00:44:29,889 --> 00:44:31,833
We were eleven o'clock the family the last time ...

541
00:44:31,834 --> 00:44:33,940
We measured 'irin. - We get all the same?

542
00:44:34,368 --> 00:44:37,422
It's what I promised. It does not think that is fair?

543
00:44:37,941 --> 00:44:40,058
We did not all have the same dad work.

544
00:44:40,381 --> 00:44:41,754
This is true.

545
00:44:42,909 --> 00:44:46,407
Grandmother there not picked some apples but did the chore ...

546
00:44:46,408 --> 00:44:48,600
to makes meals for the rest of us.

547
00:44:49,280 --> 00:44:52,380
And Elizabeth, not gathered so many apples you Jason ...

548
00:44:52,557 --> 00:44:53,810
He did the best.

549
00:44:54,246 --> 00:44:55,490
All we did.

550
00:44:56,096 --> 00:45:00,055
Well Dad, are two dollars and ninety cents a piece.

551
00:45:00,056 --> 00:45:01,056
Two dollars!

552
00:45:03,661 --> 00:45:08,010
Two dollars and ninety cents. Set starting my son, one, two ...

553
00:45:09,310 --> 00:45:12,375
Ninety. How you are going to spend your share?

554
00:45:12,581 --> 00:45:14,700
Well, I do not know but I will think of something.

555
00:45:15,548 --> 00:45:17,507
Why Mary Ellen does not come down here.

556
00:45:17,683 --> 00:45:19,135
It is on the room.

557
00:45:19
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
41600:32:15,497 --> 00:32:17,064You're not the first, you know.41700:32:17,887 --> 00:32:21,559The others seeing me, they felt comfortable and did the same discussion ...41800:32:21,560 --> 00:32:23,479that we had. - What happened?41900:32:24,334 --> 00:32:25,711Oh! I do not know.42000:32:26,354 --> 00:32:28,412My guess is that it had roots so deep they never could ...42100:32:28,413 --> 00:32:31,064to the pull and march alone. Or did one day ...42200:32:31,464 --> 00:32:33,204to go back the next day.42300:32:35,822 --> 00:32:37,000Not me.42400:32:49,374 --> 00:32:52,716Well, definitely late. Dinner is in the oven hot.42500:32:52,717 --> 00:32:54,100Is Mary Ellen here?42600:32:54,237 --> 00:32:55,789Oh! Not you?42700:32:56,300 --> 00:32:57,810We think that perhaps escaped.42800:32:58,087 --> 00:33:00,320But that no one has seen it coming?42900:33:00,686 --> 00:33:03,235Well, I bet that followed James.43000:33:03,236 --> 00:33:04,910You know who was wandering?43100:33:06,500 --> 00:33:08,450Okay folks. Go and wash for dinner.43200:33:11,783 --> 00:33:14,160Do not worry mom. Mary Ellen could look herself.43300:33:14,161 --> 00:33:16,150It's the best brawler in the whole school.43400:33:16,422 --> 00:33:17,830Thanks, Jim Bob.43500:33:21,334 --> 00:33:24,181 Dad went to find the sheriff and has not yet returned. 43600:33:24,913 --> 00:33:26,270 My guess is, it will check the bus station ...43700:33:26,271 --> 00:33:27,550 and other such places. 43800:33:28,016 --> 00:33:29,600 If someone is held responsible for all this ...43900:33:29,601 --> 00:33:31,740 I think it's James. Unlike the kind of life ...44000:33:31,741 --> 00:33:34,287 I guess, we do not think much about the inaction ...44100:33:34,288 --> 00:33:35,550 and what to do.44200:35:03,574 --> 00:35:10,107 I was born in eastern unspoilt area ... 44300:35:11,085 --> 00:35:17,053 in South Carolina did not do wrong. 44400:35:18,106 --> 00:35:24,539 Where I met a very nice maid ... 44500:35:25,372 --> 00:35:31,097 name and age I do not know. 44600:35:32,454 --> 00:35:38,929 The hair had a bright color 44700:35:39,757 --> 00:35:45,400 and her lips were red like a ruby. 44800:35:46,947 --> 00:35:52,886 In her breasts, wondering why the krinenia ... 44900:35:53,885 --> 00:35:59,500 there I want to touch my head. 45000:36:04,667 --> 00:36:06,142Oh! Why was that?45100:36:06,143 --> 00:36:08,097Oh! You went everywhere, did so many things ...45200:36:08,098 --> 00:36:11,015exactly what I want. And you are so polite and made ...45300:36:11,016 --> 00:36:12,579that picture so nice and thank me ...45400:36:12,580 --> 00:36:13,965with your special song.45500:36:14,438 --> 00:36:15,890It is only the song.45600:36:16,513 --> 00:36:18,300You could not get more than this.45700:36:18,719 --> 00:36:21,380I pop out of my family know, I left them.45800:36:21,977 --> 00:36:24,810So you will be my family now. I'll be yours.45900:36:25,322 --> 00:36:27,293What I need the family?46000:36:27,294 --> 00:36:29,310I'll be whatever I wanted to.46100:36:29,309 --> 00:36:31,145I will go with you anywhere you wanted to go.46200:36:32,263 --> 00:36:35,081You can tag along to the Virginia Beach ...46300:36:35,524 --> 00:36:37,941but I have the idea of ​​going to another place ...46400:36:38,894 --> 00:36:42,970or stop somewhere. You're on your own, understand?46500:36:44,366 --> 00:36:46,965But to protect, we should be together.46600:36:48,727 --> 00:36:49,995Mary Ellen ...46700:36:51,996 --> 00:36:53,550Remember what I said ...46800:36:55,204 --> 00:36:56,960how new bands start?46900:36:58,538 --> 00:37:00,340I do not want any tie in my life.47000:37:00,841 --> 00:37:02,404Neither with you, nor with anyone.47100:37:03,400 --> 00:37:04,820But I left my house!47200:37:06,603 --> 00:37:08,150Oh! Maybe they should not.47300:37:08,375 --> 00:37:10,150You can come and go.47400:37:11,790 --> 00:37:13,363I will not bother.47500:37:14,715 --> 00:37:17,170Mary Ellen, stop trying so to grow.47600:37:18,270 --> 00:37:19,614You're only ...47700:37:20,602 --> 00:37:21,703a child.47800:38:25,951 --> 00:38:28,790The sheriff and I were looking all night, Liv ...47900:38:30,464 --> 00:38:32,550and there was no sign of.48000:38:33,862 --> 00:38:35,395You need some rest.48100:38:37,596 --> 00:38:39,650What we need is daylight.48200:38:40,488 --> 00:38:44,781Until done, why do not rest for a while?48300:39:08,171 --> 00:39:10,555Okay, okay now.48400:39:10,777 --> 00:39:12,880Shut up, shut up.48500:39:13,602 --> 00:39:14,920Everything is alright.48600:39:21,586 --> 00:39:22,781I think I have one.48700:39:30,039 --> 00:39:30,955What happened;48800:39:32,516 --> 00:39:34,190I was a silly.48900:39:36,334 --> 00:39:38,345One thing I know about mom and dad ...49000:39:39,725 --> 00:39:41,335is that no matter what I do,49100:39:42,200 --> 00:39:43,690but what you're doing.49200:39:44,579 --> 00:39:46,040You always coming home.49300:40:26,149 --> 00:40:28,400- What time is it; - It's half past five a.m..49400:40:28,787 --> 00:40:29,929Mary Ellen?49500:40:30,608 --> 00:40:31,960It has not turned yet.49600:40:34,793 --> 00:40:36,450I will make a little breakfast.49700:40:36,690 --> 00:40:38,842No need, you will drink some coffee.49800:41:06,108 --> 00:41:08,711Thank God, my baby. You are OK;49900:41:09,841 --> 00:41:12,432I do not know what happened to me dad, but I popped ...50000:41:12,433 --> 00:41:15,433and I went to James, not be worth as I thought ...50100:41:15,434 --> 00:41:18,198and I ran away from him, and John Boy found me.50200:41:21,216 --> 00:41:25,262- Yes, my boy, thank you. - Sure single would turn back.50300:41:26,834 --> 00:41:29,300I'm really happy for the children I have.50400:41:30,211 --> 00:41:33,090Hey! Gouoltons come down to see who came for breakfast.50500:41:50,326 --> 00:41:51,711Almost did it!50600:41:54,190 --> 00:41:56,170Straight home speed increases.50700:41:56,171 --> 00:41:58,148Gathered many packages.50800:42:23,757 --> 00:42:25,132Christopher!50900:42:25,644 --> 00:42:27,209Here, here it is.51000:42:28,370 --> 00:42:30,955So I go to the front side of the cleaning.51100:42:32,455 --> 00:42:35,522Although breaking endure. Everything you can achieve.51200:42:36,356 --> 00:42:38,633When we Gouoltons start something, there is nothing ...51300:42:38,634 --> 00:42:39,715to stop us.51400:42:40,512 --> 00:42:41,766My guess is, that it is.51500:43:04,587 --> 00:43:07,839Now, here's the money home, Olivia, put aside.51600:43:08,196 --> 00:43:10,460- We'll never finish. - Quiet.51700:43:10,886 --> 00:43:12,710I do not think I can not move my other hand ...51800:43:12,711 --> 00:43:14,240but I gather Mr. otherwise apples.
519
00:43:14,241 --> 00:43:16,480
I've seen enough apples for an hour.

520
00:43:17,136 --> 00:43:19,575
We did a good job now is to divide ...

521
00:43:19,576 --> 00:43:21,940
these money bonus reels.

522
00:43:25,272 --> 00:43:27,787
So everybody 't deserve it, I tell you.

523
00:43:27,788 --> 00:43:30,380
How did you know that a young nice to be praised for something?

524
00:43:30,693 --> 00:43:33,762
- Nevertheless I trained you. - Sure grandfather ...

525
00:43:33,803 --> 00:43:35,398
They all ate like you.

526
00:43:36,966 --> 00:43:39,515
The Gouoltons always memorized at doing things ...

527
00:43:39,516 --> 00:43:41,720
not the second time. Depending on the case, of course.

528
00:43:41,721 --> 00:43:44,500
My grandfather Walton trained my father ...

529
00:43:44,501 --> 00:43:46,870
and my father trained me.

530
00:43:46,871 --> 00:43:49,250
I make good fortune pumping with you, John.

531
00:43:49,475 --> 00:43:52,243
Did not have to do anything with John, we have always been ...

532
00:43:52,244 --> 00:43:53,395
a hard working boy.

533
00:43:53,396 --> 00:43:54,600
It is normal to Cheregktons.

534
00:43:54,601 --> 00:43:56,500
This looks like ... you are ready to hear the Preteens?

535
00:43:56,885 --> 00:43:59,465
Large blue eyes!

536
00:44:22,279 --> 00:44:25,231
Thirty-one US dollars and ninety cents.

537
00:44:25,232 --> 00:44:27,075
One of you counters can calculate ...

538
00:44:27,076 --> 00:44:28,220
how is each piece?

539
00:44:28,553 --> 00:44:29,888
In how pieces you want to divide?

540
00:44:29,889 --> 00:44:31,833
We were eleven o'clock the family the last time ...

541
00:44:31,834 --> 00:44:33,940
We measured 'irin. - We get all the same?

542
00:44:34,368 --> 00:44:37,422
It's what I promised. It does not think that is fair?

543
00:44:37,941 --> 00:44:40,058
We did not all have the same dad work.

544
00:44:40,381 --> 00:44:41,754
This is true.

545
00:44:42,909 --> 00:44:46,407
Grandmother there not picked some apples but did the chore ...

546
00:44:46,408 --> 00:44:48,600
to makes meals for the rest of us.

547
00:44:49,280 --> 00:44:52,380
And Elizabeth, not gathered so many apples you Jason ...

548
00:44:52,557 --> 00:44:53,810
He did the best.

549
00:44:54,246 --> 00:44:55,490
All we did.

550
00:44:56,096 --> 00:45:00,055
Well Dad, are two dollars and ninety cents a piece.

551
00:45:00,056 --> 00:45:01,056
Two dollars!

552
00:45:03,661 --> 00:45:08,010
Two dollars and ninety cents. Set starting my son, one, two ...

553
00:45:09,310 --> 00:45:12,375
Ninety. How you are going to spend your share?

554
00:45:12,581 --> 00:45:14,700
Well, I do not know but I will think of something.

555
00:45:15,548 --> 00:45:17,507
Why Mary Ellen does not come down here.

556
00:45:17,683 --> 00:45:19,135
It is on the room.

557
00:45:19
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
416
00: 32: 15,497 -> 00: 32: 17,064
Você não é o primeiro, você sabe. 417 00: 32: 17,887 -> 00: 32: 21,559 Os outros me vêem, eles se sentiram confortáveis ​​e fez o mesmo discussão ... 418 00: 32: 21,560 -> 00: 32: 23,479 que tivemos. - O que aconteceu? 419 00: 32: 24,334 -> 00: 32: 25,711 Oh! Eu não sei. 420 00: 32: 26,354 -> 00: 32: 28,412 Meu palpite é que ele tinha raízes tão profundas que nunca poderia ... 421 00: 32: 28,413 -> 00: 32: 31,064 para o puxar e marchar sozinho. Ou será que um dia ... 422 00: 32: 31,464 -> 00: 32: 33,204 para voltar no dia seguinte. 423 00: 32: 35,822 -> 00: 32: 37,000 Não me. 424 0:32: 49,374 -> 00: 32: 52,716 Bem, definitivamente tarde. O jantar está no forno quente. 425 00: 32: 52,717 -> 00: 32: 54,100 é Mary Ellen aqui? 426 00: 32: 54,237 -> 00: 32: 55,789 Oh! ? Não é você 427 00: 32: 56,300 -> 00: 32: 57,810 Pensamos que talvez escapou. 428 00: 32: 58,087 -> 00: 33: 00,320 Mas que ninguém tenha visto isto? 429 0:33 : 00,686 -> 00: 33: 03,235 Bem, eu aposto que se seguiu James. 430 00: 33: 03,236 -> 00: 33: 04,910 Você sabe quem estava vagando? 431 00: 33: 06,500 -> 00:33 : 08,450 Ok pessoal. Vai, lava para o jantar. 432 00: 33: 11,783 -> 00: 14.160: 33 mom Não se preocupe. Mary Ellen podia olhar para si mesma. 433 00: 33: 14,161 -> 00: 33: 16,150 É a melhor brawler em toda a escola. 434 00: 33: 16,422 -> 00: 17.830: 33 Obrigado, Jim Bob. 435 00 : 33: 21,334 -> 00: 33: 24,181 Papai foi para encontrar o xerife e ainda não voltou. 436 00: 33: 24,913 -> 00: 33: 26,270 Meu palpite é, ele irá verificar a estação de ônibus .. . 437 00: 33: 26,271 -> 00: 33: 27,550 e outros lugares. 438 00: 33: 28,016 -> 00: 33: 29,600 Se alguém é responsável por tudo isso ... 439 0:33: 29,601 -> 00: 33: 31,740 Eu acho que é James. Ao contrário do tipo de vida ... 440 00: 33: 31,741 -> 00: 33: 34,287 Eu acho que, nós não pensamos muito sobre a inação ... 441 00: 33: 34,288 -> 00: 33: 35,550 e o que fazer. 442 00: 35: 03,574 -> 00: 35: 10,107 Eu nasci no leste da área preservada ... 443 00: 35: 11,085 -> 00: 35: 17,053 na Carolina do Sul não fez errado . 444 00: 35: 18,106 -> 00: 35: 24,539 Onde encontrei um muito bom empregada ... 445 00: 35: 25,372 -> 00: 35: 31,097 . nome e idade Eu não sei 446 00: 35: 32,454 -> 00: 35: 38,929 O cabelo tinha uma cor brilhante 447 00: 35: 39,757 -> 00: 35: 45,400 e seus lábios estavam vermelhos como um rubi. 448 00: 35: 46,947 -> 00 : 35: 52,886 Em seus seios, perguntando por que o krinenia ... 449 00: 35: 53,885 -> 00: 35: 59,500 lá eu quero tocar minha cabeça. 450 00: 36: 04,667 -> 00:36: 06,142 Oh! Por que isso? 451 00: 36: 06,143 -> 00: 36: 08,097 Oh! Você foi em todos os lugares, fez tantas coisas ... 452 00: 36: 08,098 -> 00: 36: 11,015 exatamente o que eu quero. E você é tão educado e fez ... 453 00: 36: 11,016 -> 00: 36: 12,579 imaginar que tão agradável e agradecer-me ... 454 00: 36: 12,580 -> 00: 36: 13,965 com o seu canção especial. 455 00: 36: 14,438 -> 00: 36: 15,890 É apenas a música. 456 00: 36: 16,513 -> 00: 36: 18,300 . Você não poderia ter mais do que isso 457 0:36: 18,719 -> 00: 36: 21,380 eu sair da minha família sabe, eu deixei-os. 458 00: 36: 21,977 -> 00: 36: 24,810 Então você vai ser a minha família agora. Eu vou ser seu. 459 00: 36: 25,322 -> 00: 36: 27,293 O que eu preciso a família? 460 00: 36: 27,294 -> 00: 29.310: 36 Vou ser o que eu queria. 461 00: 36: 29,309 -> 00: 36: 31,145 Eu vou com você em qualquer lugar que você queria ir. 462 00: 36: 32,263 -> 00: 36: 35,081 Você pode ir junto para o Virginia Beach ... 463 00: 36: 35,524 -> 00: 36: 37,941 mas eu tenho a idéia de ir para outro lugar ... 464 00: 36: 38,894 -> 00: 36: 42,970 ou parar em algum lugar. Você está por sua conta, entendeu? 465 00: 36: 44,366 -> 00: 36: 46,965 Mas para proteger, devemos estar juntos. 466 00: 36: 48,727 -> 00: 36: 49,995 Mary Ellen .. . 467 00: 36: 51,996 -> 00: 36: 53,550 Lembre-se que eu disse ... 468 00: 36: 55,204 -> 00: 36: 56,960 como as novas bandas começar? 469 00: 36: 58,538 -> 00: 37: 00,340 . Eu não quero qualquer laço na minha vida 470 00: 37: 00,841 -> 00: 37: 02,404 Nem com você, nem com ninguém. 471 00: 37: 03,400 -> 00:37: 04,820 Mas eu deixei minha casa! 472 00: 37: 06,603 -> 00: 37: 08,150 Oh! Talvez eles não deveriam. 473 00: 37: 08,375 -> 00: 37: 10,150 Você pode ir e vir. 474 00: 37: 11,790 -> 00: 37: 13,363 . Eu não vou incomodar 475 00: 37: 14,715 -> 00: 37: 17,170 Mary Ellen, pare de tentar assim a crescer. 476 00: 37: 18,270 -> 00: 37: 19,614 Você está apenas ... 477 00: 37: 20,602 -> 00:37 : 21,703 uma criança. 478 00: 38: 25,951 -> 00: 38: 28,790 O xerife e eu estava procurando durante toda a noite, Liv ... 479 00: 38: 30,464 -> 00: 38: 32,550 e não havia sinal de. 480 00: 38: 33,862 -> 00: 38: 35,395 . Você precisa descansar um pouco 481 00: 38: 37,596 -> 00: 38: 39,650 O que precisamos é luz do dia. 482 00: 38: 40,488 - > 00: 38: 44,781 Até feito, por que não descansar um pouco? 483 00: 39: 08,171 -> 00: 39: 10,555 Ok, ok agora. 484 00: 39: 10,777 -> 00: 39: 12,880 Cale-se, cale-se. 485 00: 39: 13,602 -> 00: 39: 14,920 Tudo está bem. 486 00: 39: 21,586 -> 00: 39: 22,781 . Acho que tenho uma 487 00: 39: 30,039 -> 00: 39: 30,955 O que aconteceu; 488 00: 39: 32,516 -> 00: 39: 34,190 Eu era um idiota. 489 00: 39: 36,334 -> 00: 39: 38,345 Uma coisa que eu sei sobre a mãe e meu pai ... 490 00: 39: 39,725 -> 00: 39: 41,335 é que não importa o que eu faço, 491 00: 39: 42,200 -> 00: 39: 43,690 mas o que você está fazendo. 492 00 : 39: 44,579 -> 00: 39: 46,040 Você sempre voltando para casa. 493 00: 40: 26,149 -> 00: 40: 28,400 - Que horas são; - É 05:30. 494 00: 40: 28,787 -> 00: 40: 29,929 Mary Ellen? 495 00: 40: 30,608 -> 00: 40: 31,960 . Ele ainda não virou 496 00: 40: 34,793 -> 00: 40: 36,450 Eu vou fazer um pouco de café da manhã. 497 00: 40: 36,690 -> 00: 40: 38,842 Não há necessidade, você vai beber um pouco de café. 498 00: 41: 06,108 -> 00:41 : 08,711 Graças a Deus, meu bebê. Você está OK; 499 00: 41: 09,841 -> 00: 41: 12,432 Eu não sei o que aconteceu comigo pai, mas eu apareci ... 500 00: 41: 12,433 -> 00: 41: 15,433 e eu foi para James, não valer a pena quanto eu pensava ... 501 00: 41: 15,434 -> 00: 41: 18,198 e eu corri para longe dele, e John Boy me encontrou. 502 00: 41: 21,216 -> 00 : 41: 25,262 - Sim, meu rapaz, muito obrigado. - Claro única iria voltar. 503 00: 41: 26,834 -> 00: 41: 29,300 Estou muito feliz para as crianças eu tenho. 504 00: 41: 30,211 -> 00: 41: 33,090 Hey! Gouoltons descer para ver quem veio para o café da manhã. 505 00: 41: 50,326 -> 00: 41: 51,711 Quase fez isso! 506 00: 41: 54,190 -> 00: 41: 56,170 . velocidade aumenta direto para casa 507 00: 41: 56,171 -> 00: 41: 58,148 reuniu muitos pacotes. 508 00: 42: 23,757 -> 00: 42: 25,132 Christopher! 509 00: 42: 25,644 -> 00: 42: 27,209 Aqui, aqui está ele . 510 00: 42: 28,370 -> 00: 42: 30,955 Então eu vou para o lado da frente da limpeza. 511 00: 42: 32,455 -> 00: 42: 35,522 Apesar de quebrar suportar. Tudo o que você pode conseguir. 512 00: 42: 36,356 -> 00: 42: 38,633 Quando nós Gouoltons começar algo, não há nada ... 513 00: 42: 38,634 -> 00: 42: 39,715 . para nos impedir 514 00: 42: 40,512 -> 00: 42: 41,766 Meu palpite é que ele é. 515 00: 43: 04,587 -> 00: 43: 07,839 . Agora, aqui está o dinheiro para casa, Olivia, pôr de lado 516 00: 43: 08,196 -> 00: 43: 10,460 - Nós nunca vamos terminar. - Quiet. 517 00: 43: 10,886 -> 00: 43: 12,710 Eu não acho que eu não posso mover meu outro lado ... 518 00: 43: 12,711 -> 00: 43: 14,240 mas eu reunir Mr. . caso contrário, maçãs 519 00: 43: 14,241 -> 00: 43: 16,480 Eu vi maçãs suficientes para uma hora. 520 00: 43: 17,136 -> 00: 43: 19,575 Fizemos um bom trabalho agora é dividir ... 521 00: 43: 19,576 -> 00: 43: 21,940 essas bobinas de bônus dinheiro. 522 00: 43: 25,272 -> 00: 43: 27,787 . Então todo mundo 't merecem, eu lhe digo 523 00: 43: 27,788 -> 00: 43: 30,380 Como você sabia que um jovem bom ser elogiado por algo? 524 00: 43: 30,693 -> 00: 43: 33,762 - Mesmo assim eu treinei você. - Claro avô ... 525 00: 43: 33,803 -> 00: 43: 35,398 E todos comeram como você. 526 00: 43: 36,966 -> 00: 43: 39,515 Os Gouoltons sempre memorizado em fazer as coisas ... 527 00: 43: 39,516 -> 00: 43: 41,720 não o segundo tempo. Dependendo do caso, é claro. 528 00: 43: 41,721 -> 00: 43: 44,500 Meu avô Walton treinado o meu pai ... 529 00: 43: 44,501 -> 00: 43: 46,870 e meu pai me treinou . 530 00: 43: 46,871 -> 00: 43: 49,250 Eu faço bom bombeamento fortuna com você, John. 531 00: 43: 49,475 -> 00: 43: 52,243 Não tem que fazer nada com John, temos sempre foi ... 532 00: 43: 52,244 -> 00: 43: 53,395 um menino trabalhando duro. 533 00: 43: 53,396 -> 00: 43: 54,600 É normal Cheregktons. 534 00: 43: 54,601 -> 00: 43: 56,500 Isto parece ... você está pronto para ouvir os pré-adolescentes? 535 00: 43: 56,885 -> 00: 43: 59,465 grandes olhos azuis! 536 00: 44: 22,279 -> 00 : 44: 25,231 Trinta e um dólar e noventa centavos. 537 00: 44: 25,232 -> 00: 44: 27,075 Um de vocês contadores podem calcular ... 538 00: 44: 27,076 -> 00: 44: 28,220 como é cada peça? 539 00: 44: 28,553 -> 00: 44: 29,888 Em quantos pedaços você quer dividir? 540 00: 44: 29,889 -> 00: 44: 31,833 Estávamos onze horas da família do última vez ... 541 00: 44: 31,834 -> 00: 44: 33,940 Nós medimos 'IRIN. - Nós temos tudo a mesma coisa? 542 00: 44: 34,368 -> 00: 44: 37,422 É o que eu prometi. Ele não acha que é justo? 543 00: 44: 37,941 -> 00: 44: 40,058 Nós nem todos tinham o mesmo trabalho pai. 544 00: 44: 40,381 -> 00: 44: 41,754 Isso é verdade. 545 00: 44: 42,909 -> 00: 44: 46,407 A avó não pegou algumas maçãs mas fez o chore ... 546 00: 44: 46,408 -> 00: 44: 48,600 a faz refeições para o resto de nós. 547 00: 44: 49,280 -> 00: 44: 52,380 E Elizabeth, não reuniram tantas maçãs você Jason ... 548 00: 44: 52,557 -> 00: 44: 53,810 Ele fez o melhor. 549 0:44 : 54,246 -> 00: 44: 55,490 . Tudo o que fizemos 550 00: 44: 56,096 -> 00: 45: 00,055 Bem, papai, são dois dólares e noventa centavos por peça. 551 00: 45: 00,056 -> 00 : 45: 01,056 ! Dois dólares 552 00: 45: 03,661 -> 00: 45: 08,010 Dois dólares e noventa centavos. Definir começando meu filho, um, dois ... 553 00: 45: 09,310 -> 00: 45: 12,375 Noventa. Como você está indo para passar as suas partes? 554 00: 45: 12,581 -> 00: 45: 14,700 Bem, eu não sei, mas vou pensar em alguma coisa. 555 00: 45: 15,548 -> 00: 45: 17,507 Por Mary Ellen não desce aqui. 556 00: 45: 17,683 -> 00: 19.135: 45 É no quarto. 557 00:45:19


















































































































































































































































































































































































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: