The third chapter is dedicated to women characters in The CanterburyTa Tradução - The third chapter is dedicated to women characters in The CanterburyTa Português como dizer

The third chapter is dedicated to w

The third chapter is dedicated to women characters in The Canterbury
Tales. The first half of the chapter depicts the characters of the two female
storytellers – the Wife of Bath and the Prioress – both of whom are unusual and
quite controversial characters because their personalities lack attributes
expected of their social status and the stories they tell violate the conventions
of their genre - romance and miracle story. In the second half of this chapter I
pay attention to the most popular tales describing women in men‟s narrative.

I
start with religious genres - saint‟s lives and pious tales - whose heroines
seemingly fit the description of the Christian ideal of that time – Cecily from
“The Second Nun‟s Tale”, Constance from “The Man of Law‟s Tale” and Griselda
7
from “The Clerk‟s Tale”. Afterwards I shortly discuss the courtly ideal which is
one of the main and most important componennts of romance. This ideal is
mirrored in the character of Emily from “The Knight‟s Tale”. Then I examine
women representatives who are their very opposites – the unfaithful and
disrespectful wives which are usually to be found in fabliaux: Alison, the heroine
of “The Miller‟s Tale”, May, the heroine of “The Merchant‟s Tale”, miller‟ s wife
and daughter in “The Reeve‟s Tale”, and merchant‟s wife in “The Shipman‟s
Tale”. I conclude the chapter with presenting “The Nun‟s Priest Tale” which
represents the fourth main genre presented in The Canterbury Tales – a beast
tale.
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
O terceiro capítulo é dedicado a personagens de mulheres em The CanterburyContos. A primeira metade do capítulo retrata os personagens de duas fêmeascontadores de histórias – a mulher de Bath e a Priora – ambos dos quais são incomuns ebastante controverso porque suas personalidades possuem atributos de caracteresEspera-se do seu estatuto social e as histórias dizem que violam as convençõesdo seu gênero - história de romance e milagre. Na segunda metade do presente capítulo euPreste atenção para os contos mais populares descrevendo as mulheres na narrativa men‟s.EuComece com gêneros religiosos - saint‟s vidas e contos piedosos - cujas heroínasAparentemente, se encaixa na descrição do ideal cristão da época – Cecily de"O segundo Nun‟s conto", Constance de "O homem do conto de Law‟s" e Griselda7de "O conto de Clerk‟s". Depois logo discutir o ideal da corte, que éDentre os principais e mais importantes componentes do romance. Este ideal éespelhado no caráter de Emily de "O conto de Knight‟s". Em seguida, examinerepresentantes de mulheres que são seus opostos muito – o infiel edesrespeitosas esposas que são normalmente encontrados em fabliaux: Alison, a heroína"O conto de Miller‟s", podem, a heroína de "The Merchant‟s Tale", esposa de s miller‟e a filha em "O conto de Reeve‟s" e esposa de merchant‟s em "The Shipman‟sConto". Concluo o capítulo com apresentando "The Tale Nun‟s padre" querepresenta o quarto gênero principal apresentado em The Canterbury Tales – uma bestaconto.
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
O terceiro capítulo é dedicado às mulheres personagens em The Canterbury
Tales. A primeira metade do capítulo retrata os personagens das duas fêmeas
contadores de histórias - A esposa do banho e a priora - tanto dos quais são incomuns e
personagens bastante controverso, porque suas personalidades não têm atributos
esperados de seu estatuto social e as histórias que eles contam violar as convenções
do seu género - romance e história de milagre. Na segunda metade deste capítulo I
prestar atenção aos contos mais populares que descrevem as mulheres em homens "s narrativa.

I
começar com gêneros religiosas - santo" s vidas e contos piedosas - cujas heroínas
aparentemente se encaixam na descrição do ideal cristão da época - Cecily de
"A segunda Nun" s Tale ", Constance a partir de" O Homem da Lei "s Tale" e Griselda
7
a partir de "O Balconista" s Tale ". Depois eu logo discutir o ideal da corte, que é
um dos principais e mais importantes Componentes de o romance. Este ideal é
espelhado no personagem de Emily de "O Cavaleiro" s Tale ". Então eu examinar
mulheres representantes que são seus próprios opostos - os infiéis e
esposas desrespeitosas que são normalmente encontrados em fabliaux: Alison, a heroína
de "The Miller" s Tale ", Maio, a heroína de" O Mercador "s Tale" ", esposa de Miller
" s esposa em "e filha em" The Reeve "s Tale", e um comerciante O Shipman "s
Tale". Concluo o capítulo com a apresentação de "The Nun" s Priest Tale ", que
representa o quarto gênero principal apresentado em Os Contos de Canterbury - uma besta
conto.
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 3:[Cópia de]
Copiado!
O terceiro capítulo é dedicado às Mulheres personagens EM CanterburyTales.A primeira metade do capítulo retrata personagens de duas MulheresContadores de histórias – a mulher de bath e a priora – Ambos são incomuns eBastante controversas personagens porque SUAS personalidades Falta atributosEspera de SEU estatuto social e as histórias dizem que violam as convençõesDe gênero - Romance e história de milagre.Na segunda metade do capítulo IPreste atenção para OS Mais populares Contos descrevem Mulheres EM Homens ‟ narrativa.EUComeçar com gêneros religioso - Santa ‟ Vida piedosa Contos cujos personagensAparentemente se encaixa Na descrição do ideal cristão Da época – Cecily de"A segunda freira ‟ tale", Constance de "O homem Da Lei ‟ tale" e Griselda7."O funcionário ‟ tale".Depois EU logo discutir o cortesão ideal que éUMA Das principais e Mais importantes componennts do romance.O ideal éEspelhado Na personagem de Emily de "O cavaleiro ‟ tale".Então EU analisarMulheres Representantes que são OS opostos – a infidelidadeFalta de respeito Mulheres que costumam ESTAR NAS fabliaux: Alison, a heroína"Miller ‟ tale", de Maio, O protagonista de "O mercador ‟ tale", Miller ‟ mulherE a filha "Reeve ‟ tale", e OS comerciantes ‟ mulher "Shipman ‟ sA história ".Termino o capítulo com a apresentação de "a freira ‟ Padre Da história"Representa o quarto principal gênero apresentado EM OS Contos de cantuária – UMA FeraTale.
sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: