100:00:01,084 --> 00:00:03,683My name is Alex Parrish,and I've been fr Tradução - 100:00:01,084 --> 00:00:03,683My name is Alex Parrish,and I've been fr Português como dizer

100:00:01,084 --> 00:00:03,683My na

1
00:00:01,084 --> 00:00:03,683
My name is Alex Parrish,
and I've been framed.

2
00:00:03,718 --> 00:00:06,978
It all started seven months
ago at the FBI Academy.

3
00:00:07,013 --> 00:00:09,005
Your father and I had gone undercover

4
00:00:09,040 --> 00:00:10,353
with a local militia group.

5
00:00:10,388 --> 00:00:12,715
They were planning something,
but we missed the signs.

6
00:00:12,750 --> 00:00:14,298
I beg you, let it go.

7
00:00:14,333 --> 00:00:16,195
What else should I know
about your bomb-maker friend?

8
00:00:16,230 --> 00:00:19,076
Don't call him bomb-maker. And
he's definitely not my friend.

9
00:00:19,111 --> 00:00:21,579
I thought you said you never
spoke to your half-sister.

10
00:00:21,614 --> 00:00:22,450
Yeah, I lied.

11
00:00:22,485 --> 00:00:23,542
I think I just found something.

12
00:00:23,577 --> 00:00:25,808
This is an E-mail sent to you.
"Agent Goodwin just called.

13
00:00:25,843 --> 00:00:28,260
Another agent used Alex Parrish's badge

14
00:00:28,295 --> 00:00:30,559
to gain entry into the
New York Field Office."

15
00:00:30,594 --> 00:00:33,062
- She'll make sure he's safe, right?
- Absolutely.

16
00:00:33,097 --> 00:00:35,041
- Miranda! What happened?
- Charlie...

17
00:00:35,076 --> 00:00:37,141
I never thought before
I'd save our country...

18
00:00:37,176 --> 00:00:39,185
There's another bomb hidden
somewhere in New York City.

19
00:00:39,220 --> 00:00:40,753
...I'd have to save myself.

20
00:00:42,385 --> 00:00:44,343
Alexandra Parrish.

21
00:00:44,378 --> 00:00:45,998
You have the right to remain silent.

22
00:00:46,033 --> 00:00:48,873
Anything you say... say
can and will be used...

23
00:00:48,908 --> 00:00:50,798
can and will be used against
you in a court of law.

24
00:00:50,833 --> 00:00:53,150
...court of law.

25
00:00:53,185 --> 00:00:54,529
You have the right to an attorney.

26
00:00:54,564 --> 00:00:55,570
You have the right to an attorney.

27
00:00:55,605 --> 00:00:57,693
Oh, that's enough, Agent Hayes.

28
00:00:57,728 --> 00:01:00,390
We don't want her Mirandized yet.

29
00:01:00,424 --> 00:01:02,525
This is a public-safety exception.

30
00:01:04,028 --> 00:01:05,528
Take her to the vault.

31
00:01:35,353 --> 00:01:38,044
We've extended the BOLO
to Maryland and Delaware.

32
00:01:38,079 --> 00:01:40,120
The Bureau's offered to assist in any way.

33
00:01:40,155 --> 00:01:42,655
Just let me know when you find him, okay?

34
00:01:42,690 --> 00:01:43,286
In your statement,

35
00:01:43,321 --> 00:01:45,404
you said your son came at you from behind.

36
00:01:45,439 --> 00:01:48,074
How can you be certain it was him?

37
00:01:48,163 --> 00:01:49,703
It was him.

38
00:01:53,939 --> 00:01:55,577
You all right? Ooh.

39
00:01:55,612 --> 00:01:57,033
Okay, Shelby?

40
00:01:57,068 --> 00:01:58,536
Trainee Wyatt.

41
00:01:58,571 --> 00:02:00,261
Trainee Haas.

42
00:02:00,296 --> 00:02:02,276
We're good!

43
00:02:02,311 --> 00:02:04,278
I thought you said not during class.

44
00:02:04,313 --> 00:02:05,890
Well, this isn't class.

45
00:02:09,059 --> 00:02:10,528
- _
- ♪ You write my name on your walls ♪

46
00:02:11,571 --> 00:02:13,274
_

47
00:02:14,133 --> 00:02:15,748
_

48
00:02:16,013 --> 00:02:16,714
- _
- ♪ But you don't know me ♪

49
00:02:16,948 --> 00:02:19,379
_

50
00:02:20,301 --> 00:02:22,359
♪ I feel you tracing my scars ♪

51
00:02:23,967 --> 00:02:25,965
- ♪ But you don't know me ♪
- I'll see you out there.

52
00:02:26,000 --> 00:02:28,232
Yeah.

53
00:02:28,856 --> 00:02:33,216
♪ You don't know me at all ♪

54
00:02:33,388 --> 00:02:34,531
♪ I see you down on your knees ♪

55
00:02:34,566 --> 00:02:35,898
How you feeling?

56
00:02:35,933 --> 00:02:40,299
Oh. Tired, sore, in
desperate need of a week off.

57
00:02:41,052 --> 00:02:42,546
Well, you're almost halfway through.

58
00:02:42,604 --> 00:02:45,973
Me? What about you?

59
00:02:46,563 --> 00:02:47,434
You know, you haven't said much

60
00:02:47,469 --> 00:02:49,703
about the stuff we found
on your mom and dad.

61
00:02:49,770 --> 00:02:51,154
I don't want to pry if you're processing,

62
00:02:51,189 --> 00:02:52,589
but I just thought maybe, you know...

63
00:02:52,624 --> 00:02:55,635
I... I'm just trying to
figure out what to do next.

64
00:02:55,701 --> 00:02:58,504
Wait. You haven't talked
to O'Connor about it?

65
00:02:58,570 --> 00:03:00,504
No. Why?

66
00:03:00,539 --> 00:03:02,422
He hasn't shown up for almost a week.

67
00:03:02,457 --> 00:03:04,192
They're talking about a
permanent replacement for him.

68
00:03:04,227 --> 00:03:05,833
I... I thought it had
something to do with you.

69
00:03:05,868 --> 00:03:07,528
He's still out?

70
00:03:10,481 --> 00:03:12,019
I-I told Shelby that I'm gonna run

71
00:03:12,054 --> 00:03:13,594
some arrest procedures with her,

72
00:03:13,629 --> 00:03:16,164
so I'll find you before class.

73
00:03:16,449 --> 00:03:19,775
♪ You don't know me ♪

74
00:03:19,850 --> 00:03:23,266
♪ You don't know me at all ♪

75
00:03:24,429 --> 00:03:29,165
♪ I see you down on your knees ♪

76
00:03:29,378 --> 00:03:34,107
♪ I see you down on your knees ♪

77
00:03:36,138 --> 00:03:37,867
Liam?

78
00:03:37,902 --> 00:03:40,782
- ♪ You don't know me at all ♪
- Where are you? Are you okay?

79
00:03:48,620 --> 00:03:50,323
Come on. Get up. Get up.

80
00:03:50,374 --> 00:03:51,883
Hey, oh! You're not supposed to be here.

81
00:03:51,918 --> 00:03:53,429
Yeah, I know. Well, lucky for you, I am.

82
00:03:53,464 --> 00:03:56,026
- Where we going? Whoa.
- All right.

83
00:03:56,061 --> 00:03:57,433
What the hell do you think you're doing?

84
00:03:57,468 --> 00:03:58,493
Anyway, I'm fine.

85
00:03:58,528 --> 00:03:59,691
Yep, you're fine.

86
00:03:59,726 --> 00:04:01,994
- Oh! Move. Careful.
- Hey, oh!

87
00:04:03,364 --> 00:04:06,552
Oh, don't even think about it.

88
00:04:06,587 --> 00:04:09,651
I did this way too many
times with my father,

89
00:04:09,686 --> 00:04:12,855
but I'll only do it once for you.

90
00:04:13,230 --> 00:04:14,467
Ahh, oh.

91
00:04:17,926 --> 00:04:21,244
Sir. Soft-target searches
turned up empty so far.

92
00:04:21,279 --> 00:04:22,814
No sign of a second bomb.

93
00:04:22,849 --> 00:04:25,175
Thank you. All right.

94
00:04:25,210 --> 00:04:26,522
Priority number one is to find out

95
00:04:26,557 --> 00:04:29,474
if she even has a second
bomb or if she's bluffing.

96
00:04:29,509 --> 00:04:30,752
She'll talk to me.

97
00:04:30,791 --> 00:04:32,452
She may talk, but she won't say anything.

98
00:04:32,487 --> 00:04:34,978
This is Parrish. She's playing us.

99
00:04:35,013 --> 00:04:37,416
Okay, S.O.P... rapid-fire interrogation.

100
00:04:37,451 --> 00:04:39,015
Shift changes every 20 minutes.

101
00:04:39,050 --> 00:04:40,017
Let's keep her back on her heels

102
00:04:40,052 --> 00:04:41,911
so she never gets a bead
on the line of questions.

103
00:04:41,946 --> 00:04:42,953
We taught her the protocol.

104
00:04:42,988 --> 00:04:44,669
You'll have to do better than standard.

105
00:04:44,704 --> 00:04:45,514
You have a green light to use

106
00:04:45,549 --> 00:04:47,363
whatever means necessary with her.

107
00:04:47,398 --> 00:04:48,147
Oh, you hear that?

108
00:04:48,182 --> 00:04:50,354
That's the sound of a senate subcommittee

109
00:04:50,389 --> 00:04:51,978
sharpening its knives for you, Dad.

110
00:04:52,013 --> 00:04:54,903
I hear a terrorist frying
for treason and murder.

111
00:04:54,957 --> 00:04:57,792
Define "treason and murder," Mr. Haas.

112
00:04:57,827 --> 00:04:59,954
He's talking to you, not me.

113
00:05:00,019 --> 00:05:04,024
Gentlemen. Elias Harper,
Alex's legal counsel.

114
00:05:04,059 --> 00:05:05,690
How did you even know she was here?

115
00:05:05,725 --> 00:05:07,088
She called me before she surrendered.

116
00:05:07,123 --> 00:05:08,687
- Now, where is she?
- Sit tight, Counselor.

117
00:05:08,722 --> 00:05:10,416
You'll see your client when we say so.

118
00:05:10,451 --> 00:05:11,809
You know, before you recruited me,

119
00:05:11,828 --> 00:05:14,801
I took pleasure in destroying
your cases in court.

120
00:05:14,926 --> 00:05:17,294
Then you threw me out and pissed me off.

121
00:05:17,424 --> 00:05:19,650
Imagine what I'll be like now.

122
00:05:19,806 --> 00:05:22,387
Sirs, there's a situation.

123
00:05:22,422 --> 00:05:24,858
E.A.D. Haas. A.D. O'Connor.

124
00:05:24,923 --> 00:05:26,611
My name is Vernon James.

125
00:05:26,669 --> 00:05:28,990
I'm with the High-Value
Interrogation Group.

126
00:05:29,109 --> 00:05:30,049
We have authorization

127
00:05:30,084 --> 00:05:32,391
to lead the interrogation
of Alexandra Parrish.

128
00:05:32,449 --> 00:05:35,318
No. No, no, no, no. This
is our case, our suspect.

129
00:05:35,368 --> 00:05:38,697
This is an executive order
directly from the President.

130
00:05:40,350 --> 00:05:42,323
That means we'll take it from here.

131
00:05:47,223 --> 00:05:50,227
- What the hell was that?
- Bad news.

132
00:05:51,332 --> 00:05:53,929
Elias, look, we have no
choice. This is HIG's case now.

133
00:05:53,964 --> 00:05:55,370
Don't you want it back, O'Connor?

134
00:05:55,405 --> 00:05:57,802
HIG's only concerned
about getting a confession.

135
00:05:57,837 --> 00:06:00,106
They don't care about
making a proper legal case.

136
00:06:00,141 --> 00:06:01,616
They'll do whatever they feel's necessary

137
00:06:01,651 --> 00:06:02,923
to get the information they want.

138
00:06:02,958 --> 00:06:05,156
You don't want her in that
position, and neither do I.

139
00:06:09,818 --> 00:06:10,767
Special Agent Haas.

140
00:06:10,802 --> 00:06:12,304
You've been looking for Agent Goodwin?

141
00:06:12,339 --> 00:06:13,326
Yeah, I've been trying to reach her.

142
00:06:13,361 --> 00:06:14,987
This is the FBI medical examiner.

143
00:06:15,022 --> 00:06:16,831
Okay, I'll be right there.

144
00:06:19,703 --> 00:06:21,268
_

1
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
100:00:01, 084--> 00:00:03, 683Meu nome é Alex Parrish,e armaram.200:00:03, 718--> 00:00:06, 978Tudo começou a sete mesesHá na Academia do FBI.300:00:07, 013--> 00:00:09, 005Seu pai e eu tinha ido à paisana400:00:09, 040--> 00:00:10, 353com um grupo da milícia local.500:00:10, 388--> 00:00:12, 715Eles estavam planejando algo,Mas perdemos os sinais.600:00:12, 750--> 00:00:14, 298Por favor, deixei passar.700:00:14, 333--> 00:00:16, 195Que mais devo sabersobre seu amigo de bombas?800:00:16, 230--> 00:00:19, 076Não o chame de "bombas". EEle definitivamente não é meu amigo.900:00:19, 111--> 00:00:21, 579Eu pensei que você disse que nuncaFalei com sua meia-irmã.1000:00:21, 614--> 00:00:22, 450Sim, eu menti.1100:00:22, 485--> 00:00:23, 542Acho que encontrei algo.1200:00:23, 577--> 00:00:25, 808Este é um E-mail enviado para você."Agente que Goodwin telefonou.1300:00:25, 843--> 00:00:28, 260Outro agente usado distintivo de Alex Parrish1400:00:28, 295--> 00:00:30, 559para ganhar a entrada para oEscritório de Nova York."1500:00:30, 594--> 00:00:33, 062-Ela vai ter certeza de que ele está a salvo, certo?-Absolutamente.1600:00:33, 097--> 00:00:35, 041-Miranda! O que aconteceu?-Charlie...1700:00:35, 076--> 00:00:37, 141Nunca pensei antesSalvar nosso país...1800:00:37, 176--> 00:00:39, 185Há outra bomba escondidaem algum lugar na cidade de Nova Iorque.1900:00:39, 220--> 00:00:40, 753... Eu teria de me salvar.2000:00:42, 385--> 00:00:44, 343Alexandra Parrish.2100:00:44, 378--> 00:00:45, 998Você tem o direito de permanecer em silêncio.2200:00:46, 033--> 00:00:48, 873Tudo o que disser... dizerpode e será usado...2300:00:48, 908--> 00:00:50, 798pode e será usado contravocê em um tribunal.2400:00:50, 833--> 00:00:53, 150... .court da lei.2500:00:53, 185--> 00:00:54, 529Você tem direito a um advogado.2600:00:54, 564--> 00:00:55, 570Você tem direito a um advogado.2700:00:55, 605--> 00:00:57, 693Ah, já chega, agente Hayes.2800:00:57, 728--> 00:01:00, 390Ainda não queremos dela Mirandized.2900:01:00, 424--> 00:01:02, 525Esta é uma exceção de segurança pública.3000:01:04, 028--> 00:01:05, 528Leve-a para o cofre.3100:01:35, 353--> 00:01:38, 044Ampliamos o BOLOpara Maryland e Delaware.3200:01:38, 079--> 00:01:40, 120O FBI ofereceu para ajudar de alguma forma.3300:01:40, 155--> 00:01:42, 655Me avise quando o encontrarem, okey?3400:01:42, 690--> 00:01:43, 286Em seu depoimento,3500:01:43, 321--> 00:01:45, 404Você disse que seu filho veio a você por trás.3600:01:45, 439--> 00:01:48, 074Como você pode ter certeza de que era ele?3700:01:48, 163--> 00:01:49, 703Que era ele.3800:01:53, 939--> 00:01:55, 577Você está bem? Oh.3900:01:55, 612--> 00:01:57, 033Okey, Shelby?4000:01:57, 068--> 00:01:58, 536Estagiário Wyatt.4100:01:58, 571--> 00:02:00, 261Estagiário Haas.4200:02:00, 296--> 00:02:02, 276Estamos bem!4300:02:02, 311--> 00:02:04, 278Eu pensei que você disse não durante as aulas.4400:02:04, 313--> 00:02:05, 890Bem, isso não é classe.4500:02:09, 059--> 00:02:10, 528- _-♪ Você escrever meu nome em sua paredes ♪4600:02:11, 571--> 00:02:13, 274_4700:02:14, 133--> 00:02:15, 748_4800:02:16, 013--> 00:02:16, 714- _-♪ Mas você não me conhece ♪4900:02:16, 948--> 00:02:19, 379_5000:02:20, 301--> 00:02:22, 359♪ eu sinto você ♪ meu cicatrizes de rastreamento5100:02:23, 967--> 00:02:25, 965-♪ Mas você não me conhece ♪-Vou ver você lá fora.5200:02:26, 000--> 00:02:28, 232Sim.5300:02:28, 856--> 00:02:33, 216♪ Não me conhece em todos ♪5400:02:33, 388--> 00:02:34, 531♪ é que vejo em seu joelhos ♪5500:02:34, 566--> 00:02:35, 898Como está se sentindo?5600:02:35, 933--> 00:02:40, 299Ah. Cansado, dolorido, emprecisando desesperadamente de uma semana de folga.5700:02:41, 052--> 00:02:42, 546Bem, você está quase na metade.5800:02:42, 604--> 00:02:45, 973Me? E quanto a você?5900:02:46, 563--> 00:02:47, 434Você sabe, você não disse muito6000:02:47, 469--> 00:02:49, 703sobre as coisas que encontramossobre sua mãe e seu pai.6100:02:49, 770--> 00:02:51, 154Não quero me meter, se você estiver processando,6200:02:51, 189--> 00:02:52, 589Mas eu só pensei que talvez, você sabe...6300:02:52, 624--> 00:02:55, 635Eu... Só estou tentandodescobrir o que fazer em seguida.6400:02:55, 701--> 00:02:58, 504Espere. Você não falouo ' Connor sobre isso?6500:02:58, 570--> 00:03:00, 504N. º Por que?6600:03:00, 539--> 00:03:02, 422Ele não aparece há quase uma semana.6700:03:02, 457--> 00:03:04, 192Eles falam sobre umsubstituto permanente para ele.6800:03:04, 227--> 00:03:05, 833Eu... Eu pensei que tinhaalgo a ver com você.6900:03:05, 868--> 00:03:07, 528Ele ainda está fora?7000:03:10, 481--> 00:03:12, 019Eu-eu disse Shelby que eu vou correr7100:03:12-054--> 00:03:13, 594alguns procedimentos de detenção com ela,7200:03:13, 629--> 00:03:16, 164Então eu vou te encontrar antes da aula.7300:03:16, 449--> 00:03:19, 775♪ Não me conhece ♪7400:03:19, 850--> 00:03:23, 266♪ Não me conhece em todos ♪7500:03:24, 429--> 00:03:29, 165♪ é que vejo em seu joelhos ♪7600:03:29, 378--> 00:03:34, 107♪ é que vejo em seu joelhos ♪7700:03:36, 138--> 00:03:37, 867Liam?7800:03:37, 902--> 00:03:40, 782-♪ Você não me conhece em todos ♪-Onde você está? Você está bem?7900:03:48, 620--> 00:03:50, 323Sem essa. Fique de pé. Fique de pé.8000:03:50, 374--> 00:03:51, 883Ei, Ah! Não deveria estar aqui.8100:03:51, 918--> 00:03:53, 429Sim, eu sei. Bem, sorte sua que eu sou.8200:03:53, 464--> 00:03:56, 026-Onde nós vamos? Opa.-Tudo bem.8300:03:56, 061--> 00:03:57, 433O que o que você está fazendo?8400:03:57, 468--> 00:03:58, 493De qualquer forma, estou bem.8500:03:58, 528--> 00:03:59, 691Sim, você está bem.8600:03:59, 726--> 00:04:01, 994-Oh! Mover-se. Cuidado.-Ei, oh!8700:04:03, 364--> 00:04:06, 552Ah, não pense nisso.8800:04:06, 587--> 00:04:09, 651Eu fiz isso demaisvezes com meu pai,8900:04:09, 686--> 00:04:12, 855Mas eu só vou fazer isso vez para você.9000:04:13, 230--> 00:04:14, 467Ahh, Ah.9100:04:17, 926--> 00:04:21, 244Senhor. Macio-alvo buscasapareceu vazio até agora.9200:04:21, 279--> 00:04:22, 814Não há sinais de uma segunda bomba.9300:04:22, 849--> 00:04:25, 175Obrigado. Está bem.9400:04:25, 210--> 00:04:26, 522Prioridade número um é descobrir9500:04:26, 557--> 00:04:29, 474Se ela tem até um segundobomba ou se ela está blefando.9600:04:29, 509--> 00:04:30, 752Ela vai falar comigo.9700:04:30, 791--> 00:04:32, 452Ela pode falar, mas ela não vai dizer nada.9800:04:32, 487--> 00:04:34, 978Isto é Parrish. Ela está brincando conosco.9900:04:35, 013--> 00:04:37, 416Okey, fogo rápido interrogatório de S.O.P....10000:04:37, 451--> 00:04:39, 015Turno muda a cada 20 minutos.10100:04:39, 050--> 00:04:40, 017Vamos mantê-la de volta nos calcanhares10200:04:40, 052--> 00:04:41, 911Então, ela nunca fica um grânulona linha de perguntas.10300:04:41, 946--> 00:04:42, 953Ensinamos-lhe o protocolo.10400:04:42, 988--> 00:04:44, 669Você terá que fazer melhor do que o padrão.10500:04:44, 704--> 00:04:45, 514Você tem uma luz verde para usar10600:04:45, 549--> 00:04:47, 363todos os meios necessários com ela.10700:04:47, 398--> 00:04:48, 147Oh, ouviu isso?10800:04:48, 182--> 00:04:50, 354Esse é o som de um subcomitê do Senado10900:04:50, 389--> 00:04:51, 978para ti, pai de afiar suas facas.11000:04:52, 013--> 00:04:54, 903Ouvi dizer que um terrorista de friturapor traição e assassinato.11100:04:54, 957--> 00:04:57, 792Definir "traição e assassinato," Sr. Haas.11200:04:57, 827--> 00:04:59, 954Ele está falando com você, não eu.11300:05:00, 019--> 00:05:04, 024Meus senhores. Elias Harper,Assessoria jurídica de Alex.11400:05:04, 059--> 00:05:05, 690Como você sabe que ela estava aqui?11500:05:05, 725--> 00:05:07, 088Ela me ligou antes de ela se rendeu.11600:05:07, 123--> 00:05:08, 687-Agora, onde está ela?-Sente-se apertado, conselheiro.11700:05:08, 722--> 00:05:10, 416Você verá seu cliente quando dizemos assim.11800:05:10, 451--> 00:05:11, 809Sabe, antes de você me recrutou,11900:05:11, 828--> 00:05:14, 801Sentia prazer em destruirseus casos no tribunal.12000:05:14, 926--> 00:05:17, 294Então você me expulsou e me irritou.12100:05:17, 424--> 00:05:19, 650Imagine o que eu vou ser como agora.12200:05:19, 806--> 00:05:22, 387Senhores, há uma situação.12300:05:22, 422--> 00:05:24, 858E.A.D. Haas. A.D. o ' Connor.12400:05:24, 923--> 00:05:26, 611Meu nome é James Vernon.12500:05:26, 669--> 00:05:28, 990Estou com o alto valorGrupo de interrogatório.12600:05:29, 109--> 00:05:30, 049Nós temos autorização12700:05:30, 084--> 00:05:32, 391para liderar o interrogatóriode Alexandra Parrish.12800:05:32, 449--> 00:05:35, 318N. º Não, não, não, não. Istoé o nosso caso, nosso suspeito.129.00:05:35, 368--> 00:05:38, 697Isto é uma ordem executivadirectamente do Presidente.13000:05:40, 350--> 00:05:42, 323Isso significa que vamos levá-lo daqui.13100:05:47, 223--> 00:05:50, 227-Que diabos foi isso?-Más notícias.13200:05:51, 332--> 00:05:53, 929Elias, olha, não temosescolha. Este é o caso do HIG agora.13300:05:53, 964--> 00:05:55, 370Não te quero de volta, O'Connor?13400:05:55, 405--> 00:05:57, 802Só se preocupava do HIGsobre a obtenção de uma confissão.13500:05:57, 837--> 00:06:00, 106Eles não ligam parafazendo um caso jurídico adequado.13600:06:00, 141--> 00:06:01, 616Eles vão fazer o que achar que é necessário13700:06:01, 651--> 00:06:02, 923para obter as informações que eles querem.13800:06:02, 958--> 00:06:05, 156Não quer que ela no queposição e eu também o faço.13900:06:09, 818--> 00:06:10, 767Agente especial Haas.14000:06:10, 802--> 00:06:12, 304Te procurei por agente Goodwin?14100:06:12, 339--> 00:06:13, 326Sim, tenho tentado contactá-la.14200:06:13, 361--> 00:06:14, 987Este é o médico legista do FBI.14300:06:15, 022--> 00:06:16, 831Okey, eu estarei bem ali.14400:06:19, 703--> 00:06:21, 268_1
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
1
00: 00: 01,084 -> 00: 00: 03,683 Meu nome é Alex Parrish, e eu fui moldado. 2 00: 00: 03,718 -> 00: 00: 06,978 Tudo começou sete meses atrás no FBI . Academy 3 00: 00: 07,013 -> 00: 00: 09,005 Seu pai e eu tinha ido à paisana 4 00: 00: 09,040 -> 00: 00: 10,353. com um grupo milícia local 5 00: 00: 10,388 - -> 00: 00: 12,715 Eles estavam planejando alguma coisa, mas perdemos os sinais. 6 00: 00: 12,750 -> 00: 00: 14,298 Peço-lhe, deixá-lo ir. 7 00: 00: 14,333 -> 00 : 00: 16,195 O que mais devo saber sobre o seu amigo fabricante de bombas? 8 00: 00: 16,230 -> 00: 00: 19,076 Não o chame fabricante de bombas. E ele definitivamente não é meu amigo. 9 00: 00: 19,111 -> 00: 00: 21,579 Eu pensei que você disse que nunca falou com sua meia-irmã. 10 00: 00: 21,614 -> 00: 00: 22,450 Yeah, Eu menti. 11 00: 00: 22,485 -> 00: 00: 23,542 Acho que encontrei algo. 12 00: 00: 23,577 -> 00: 00: 25,808. Este é um e-mail enviado a você "Agent . Goodwin chamado apenas de 13 00: 00: 25,843 -> 00: 00: 28,260 Outro agente usado crachá de Alex Parrish 14 00: 00: 28,295 -> 00: 00: 30,559 para ganhar a entrada no. escritório de campo de Nova York "15 00: 00: 30,594 -> 00: 00: 33,062 - Ela vai ter certeza que ele é seguro, certo? - Absolutamente. 16 00: 00: 33,097 -> 00: 00: 35,041 - Miranda! O que aconteceu? - Charlie ... 17 00: 00: 35,076 -> 00: 00: 37,141 Eu nunca pensei antes que eu salvar nosso país ... 18 00: 00: 37,176 -> 00: 00: 39,185 Há outra bomba escondida em algum lugar em New York City. 19 00: 00: 39,220 -> 00: 00: 40,753 ... eu teria que me salvar. 20 00: 00: 42,385 -> 00: 00: 44,343 Alexandra Parrish . 21 00: 00: 44,378 -> 00: 00: 45,998 Você tem o direito de permanecer em silêncio. 22 00: 00: 46,033 -> 00: 00: 48,873 Tudo o que disser ... digamos pode e será usado. .. 23 00: 00: 48,908 -> 00: 00: 50,798 pode e será usado contra você em um tribunal de direito. 24 00: 00: 50,833 -> 00: 00: 53,150 ... tribunal. 25 00: 00: 53,185 -> 00: 00: 54,529 Você tem o direito a um advogado. 26 00: 00: 54,564 -> 00: 00: 55,570. Você tem o direito a um advogado 27 00: 00: 55,605 -> 00: 00: 57,693 Oh, isso é o suficiente, agente Hayes. 28 00: 00: 57,728 -> 00: 01: 00,390 Não quero que ela Mirandized ainda. 29 00: 01: 00,424 -> 00: 01: 02,525 Esta é uma exceção de segurança pública. 30 00: 01: 04,028 -> 00: 01: 05,528. Leve-a para o cofre 31 00: 01: 35,353 -> 00: 01: 38,044 Nós estendemos a BOLO de Maryland e Delaware. 32 00: 01: 38,079 -> 00: 01: 40.120 do Bureau ofereceu para ajudar de qualquer forma. 33 00: 01: 40,155 -> 00: 01: 42,655 Apenas deixe-me saber quando você encontrar ele, ok? 34 00: 01: 42,690 -> 00: 01: 43,286 Em sua declaração, 35 00: 01: 43,321 -> 00: 45.404: 01 você disse que seu filho chegou em você por trás. 36 00:01 : 45,439 -> 00: 01: 48,074 Como você pode ter certeza de que era ele? 37 00: 01: 48,163 -> 00: 01: 49,703 Foi ele. 38 00: 01: 53,939 -> 00:01: 55,577 Você está bem? Ooh. 39 00: 01: 55,612 -> 00: 01: 57,033 Ok, Shelby? 40 00: 01: 57,068 -> 00: 01: 58,536 Trainee Wyatt. 41 00: 01: 58,571 -> 00:02: 00.261 Trainee Haas. 42 00: 02: 00,296 -> 00: 02: 02,276 Nós somos bons! 43 00: 02: 02,311 -> 00: 02: 04,278. Eu pensei que você não disse durante a aula 44 00:02: 04,313 -> 00: 02: 05,890 Bem, isso não é classe. 45 00: 02: 09,059 -> 00: 02: 10,528 - _ - ♪ Você escrever o meu nome em suas paredes ♪ 46 00: 02: 11,571 - -> 00: 02: 13,274 _ 47 00: 02: 14,133 -> 00: 02: 15,748 _ 48 00: 02: 16,013 -> 00: 02: 16,714 - _ - ♪ Mas você não me conhece ♪ 49 00: 02: 16,948 -> 00: 02: 19,379 _ 50 00: 02: 20,301 -> 00: 02: 22,359 ♪ Eu sinto que você traçar minhas cicatrizes ♪ 51 00: 02: 23,967 -> 00: 02: 25,965 - ♪ Mas você não me conhece ♪ - Vejo você lá fora. 52 00: 02: 26,000 -> 00: 02: 28,232 Sim. 53 00: 02: 28,856 -> 00: 02: 33,216 ♪ Você não me conhece em tudo ♪ 54 00: 02: 33,388 -> 00: 02: 34,531 ♪ Eu vejo você para baixo em seus joelhos ♪ 55 00: 02: 34,566 -> 00: 02: 35,898 Como está se sentindo? 56 00: 02: 35,933 -> 00: 02: 40,299 Oh. Cansado, ferida, em necessidade desesperada de uma semana de folga. 57 00: 02: 41,052 -> 00: 02: 42,546 Bem, você está quase na metade. 58 00: 02: 42,604 -> 00: 02: 45,973 Me ? ? E quanto a você 59 00: 02: 46,563 -> 00: 02: 47,434 Você sabe, você não disse muito 60 00: 02: 47,469 -> 00: 02: 49,703 sobre as coisas que encontramos em sua mãe e pai. 61 00: 02: 49,770 -> 00: 02: 51,154 Eu não quero me intrometer, se você está processando, 62 00: 02: 51,189 -> 00: 02: 52,589 mas eu apenas pensei que talvez, você sabe ... 63 00: 02: 52,624 -> 00: 02: 55,635 Eu ... Eu só estou tentando descobrir o que fazer a seguir. 64 00: 02: 55,701 -> 00: 02: 58,504 Espere . Você não falou para O'Connor sobre isso? 65 00: 02: 58,570 -> 00: 03: 00,504 Não. Por quê? 66 00: 03: 00,539 -> 00: 03: 02,422 Ele não apareceu para quase uma semana. 67 00: 03: 02,457 -> 00: 03: 04,192 Eles estão falando sobre um substituto permanente para .-lo 68 00: 03: 04,227 -> 00: 03: 05,833 Eu ... eu pensei que tinha algo a ver com você. 69 00: 03: 05,868 -> 00: 03: 07,528 Ele ainda está fora? 70 00 : 03: 10,481 -> 00: 03: 12,019 II disse Shelby que eu vou correr 71 00: 03: 12,054 -> 00: 03: 13,594 alguns procedimentos de detenção com ela, 72 00: 03: 13,629 -> 00: 03: 16,164 então eu vou encontrá-lo antes da aula. 73 00: 03: 16,449 -> 00: 03: 19,775 ♪ Você não me conhece ♪ 74 00: 03: 19,850 -> 00: 03: 23,266 ♪ Você não me conhece em tudo ♪ 75 00: 03: 24,429 -> 00: 03: 29,165 ♪ Eu vejo você para baixo em seus joelhos ♪ 76 00: 03: 29,378 -> 00: 03: 34,107 ♪ eu vejo você de joelhos ♪ 77 00: 03: 36,138 -> 00: 03: 37,867 Liam? 78 00: 03: 37,902 -> 00: 03: 40,782 - ♪ Você não me conhece em tudo ♪ - Onde estão vocês? Você está bem? 79 00: 03: 48,620 -> 00: 03: 50,323 Vamos lá. Levantar-se. Levante-se. 80 00: 03: 50,374 -> 00: 03: 51,883 Hey, oh! Você não deveria estar aqui. 81 00: 03: 51,918 -> 00: 03: 53,429 Sim, eu sei. Bem, sorte para você, eu sou. 82 00: 03: 53,464 -> 00: 03: 56,026 - Para onde vamos? Whoa. - Tudo bem. 83 00: 03: 56,061 -> 00: 03: 57,433 O que diabos você pensa que está fazendo? 84 00: 03: 57,468 -> 00: 03: 58,493 De qualquer forma, eu sou bem. 85 00: 03: 58,528 -> 00: 03: 59,691 Sim, você está bem. 86 00: 03: 59,726 -> 00: 04: 01,994 - Oh! Jogada. Cuidadoso. Hey, oh! - 87 00: 04: 03,364 -> 00: 04: 06,552 Oh, nem sequer pensar sobre isso. 88 00: 04: 06,587 -> 00: 04: 09,651 Eu fiz isso demais muitas vezes com meu pai, 89 00: 04: 09,686 -> 00: 04: 12,855 mas eu só vou fazer isso uma vez para você. 90 00: 04: 13,230 -> 00: 04: 14,467 Ahh, oh. 91 00: 04: 17,926 -> 00: 04: 21,244 Sir. Pesquisas Soft-alvo transformou-se vazia até agora. 92 00: 04: 21,279 -> 00: 04: 22,814 Não há sinais de uma segunda bomba. 93 00: 04: 22,849 -> 00: 04: 25,175 Obrigado. Tudo bem. 94 00: 04: 25,210 -> 00: 04: 26,522 A prioridade número um é descobrir 95 00: 04: 26,557 -> 00: 04: 29,474 se ela ainda tem uma segunda bomba ou se ela está blefando. 96 00: 04: 29,509 -> 00: 04: 30,752 Ela vai falar comigo. 97 00: 04: 30,791 -> 00: 04: 32,452. Ela pode falar, mas ela não vai dizer nada 98 00: 04: 32,487 -> 00: 04: 34,978 Este é Parrish. Ela está jogando conosco. 99 00: 04: 35,013 -> 00: 04: 37,416 Ok, SOP .. rápido-fogo interrogatório. 100 00: 04: 37,451 -> 00: 04: 39,015 Mudança muda a cada 20 minutos. 101 00 : 04: 39,050 -> 00: 04: 40,017 Vamos mantê-la sobre os calcanhares 102 00: 04: 40,052 -> 00: 04: 41,911 para que ela nunca fica um cordão. na linha de perguntas 103 0:04: 41,946 -> 00: 04: 42,953 Nós lhe ensinou o protocolo. 104 00: 04: 42,988 -> 00: 04: 44,669 Você vai ter que fazer melhor do que o padrão. 105 00: 04: 44,704 -> 00: 04: 45,514 Você tem uma luz verde para usar 106 00: 04: 45,549 -> 00: 04: 47,363 todos os meios necessários com ela. 107 00: 04: 47,398 -> 00: 04: 48,147 Oh, você ouviu isso? 108 00: 04: 48,182 -> 00: 04: 50,354 Esse é o som de uma subcomissão do Senado 109 00: 04: 50,389 -> 00: 04: 51,978 afiar suas facas para você, pai. 110 00: 04: 52,013 - -> 00: 04: 54,903 eu ouço uma fritura terrorista por traição e assassinato. 111 00: 04: 54,957 -> 00: 04: 57,792 Definir "traição e assassinato", o Sr. Haas. 112 00: 04: 57,827 - > 00: 04: 59,954 Ele está falando com você, não eu. 113 00: 05: 00,019 -> 00: 05: 04,024 Cavalheiros. Elias Harper, assessores legais de Alex. 114 00: 05: 04,059 -> 00: 05: 05,690 Como você mesmo sabe que ela estava aqui? 115 00: 05: 05,725 -> 00: 05: 07,088 Ela me ligou antes que ela se rendeu . 116 00: 05: 07,123 -> 00: 05: 08,687 - Agora, onde está ela? - Sente-se apertado, Conselheiro. 117 00: 05: 08,722 -> 00: 05: 10,416 Você vai ver o seu cliente quando nós dizê-lo. 118 00: 05: 10,451 -> 00: 05: 11,809 Você sabe, antes que você me recrutou, 119 00: 05: 11,828 -> 00: 14.801: 05 Eu tinha prazer em destruir seus casos em tribunal. 120 00: 05: 14,926 -> 00: 05: 17,294 Então você me jogou para fora e me deixa puto. 121 00: 05: 17,424 -> 00: 19.650: 05 Imagine o que eu vou ser como agora. 122 0:05 : 19,806 -> 00: 05: 22,387 Senhores, há uma situação. 123 00: 05: 22,422 -> 00: 05: 24,858 EAD Haas. AD O'Connor. 124 00: 05: 24,923 -> 00: 05: 26,611 Meu nome é James Vernon. 125 00: 05: 26,669 -> 00: 05: 28,990 Estou com o Alto-Valor Grupo Interrogatório. 126 00: 05: 29,109 -> 00: 05: 30,049 Nós temos autorização 127 00: 05: 30,084 -> 00: 05: 32,391 para liderar o interrogatório. de Alexandra Parrish 128 00: 05: 32,449 -> 00: 05: 35,318 No. Não não não não. Este é o nosso caso, nosso suspeito. 129 00: 05: 35,368 -> 00: 05: 38,697 Esta é uma ordem executiva directamente do Presidente. 130 00: 05: 40,350 -> 00: 05: 42,323 Isso significa que nós ' ll levá-lo a partir daqui. 131 00: 05: 47,223 -> 00: 05: 50,227 - Que diabos foi isso? - Más notícias. 132 00: 05: 51,332 -> 00: 05: 53,929 Elias, olha, nós não tenho escolha. Este é o caso de HIG agora. 133 00: 05: 53,964 -> 00: 05: 55,370 Você não quer isso de volta, O'Connor? 134 00: 05: 55,405 -> 00: 57.802: 05 só se preocupa de HIG sobre obter uma confissão. 135 00: 05: 57,837 -> 00: 06: 00,106 Eles não se preocupam com fazer um caso legal adequada. 136 00: 06: 00,141 -> 00: 06: 01,616 Eles vão fazer o que de se sentir necessário 137 00: 06: 01,651 -> 00: 06: 02,923 para obter as informações que eles querem. 138 00: 06: 02,958 -> 00: 06: 05,156 Você não quer que ela naquela posição, e nem I. 139 00: 06: 09,818 -> 00: 06: 10,767. Agente Especial Haas 140 00: 06: 10,802 -> 00: 06: 12,304 Você foi à procura de agente Goodwin? 141 00: 06: 12,339 - -> 00: 06: 13,326 Sim, eu venho tentando alcançá-la. 142 00: 06: 13,361 -> 00: 06: 14,987 Este é o médico legista FBI. 143 00: 06: 15,022 -> 00: 06: 16,831 Ok, eu estarei lá. 144 00: 06: 19,703 -> 00: 06: 21,268 _ 1 227 - Que diabos foi isso? - Más notícias. 132 00: 05: 51,332 -> 00: 05: 53,929 Elias, olhe, não temos escolha. Este é o caso de HIG agora. 133 00: 05: 53,964 -> 00: 05: 55,370 Você não quer isso de volta, O'Connor? 134 00: 05: 55,405 -> 00: 57.802: 05 só se preocupa de HIG sobre obter uma confissão. 135 00: 05: 57,837 -> 00: 06: 00,106 Eles não se preocupam com fazer um caso legal adequada. 136 00: 06: 00,141 -> 00: 06: 01,616 Eles vão fazer o que de se sentir necessário 137 00: 06: 01,651 -> 00: 06: 02,923 para obter as informações que eles querem. 138 00: 06: 02,958 -> 00: 06: 05,156 Você não quer que ela naquela posição, e nem I. 139 00: 06: 09,818 -> 00: 06: 10,767. Agente Especial Haas 140 00: 06: 10,802 -> 00: 06: 12,304 Você foi à procura de agente Goodwin? 141 00: 06: 12,339 - -> 00: 06: 13,326 Sim, eu venho tentando alcançá-la. 142 00: 06: 13,361 -> 00: 06: 14,987 Este é o médico legista FBI. 143 00: 06: 15,022 -> 00: 06: 16,831 Ok, eu estarei lá. 144 00: 06: 19,703 -> 00: 06: 21,268 _ 1 227 - Que diabos foi isso? - Más notícias. 132 00: 05: 51,332 -> 00: 05: 53,929 Elias, olhe, não temos escolha. Este é o caso de HIG agora. 133 00: 05: 53,964 -> 00: 05: 55,370 Você não quer isso de volta, O'Connor? 134 00: 05: 55,405 -> 00: 57.802: 05 só se preocupa de HIG sobre obter uma confissão. 135 00: 05: 57,837 -> 00: 06: 00,106 Eles não se preocupam com fazer um caso legal adequada. 136 00: 06: 00,141 -> 00: 06: 01,616 Eles vão fazer o que de se sentir necessário 137 00: 06: 01,651 -> 00: 06: 02,923 para obter as informações que eles querem. 138 00: 06: 02,958 -> 00: 06: 05,156 Você não quer que ela naquela posição, e nem I. 139 00: 06: 09,818 -> 00: 06: 10,767. Agente Especial Haas 140 00: 06: 10,802 -> 00: 06: 12,304 Você foi à procura de agente Goodwin? 141 00: 06: 12,339 - -> 00: 06: 13,326 Sim, eu venho tentando alcançá-la. 142 00: 06: 13,361 -> 00: 06: 14,987 Este é o médico legista FBI. 143 00: 06: 15,022 -> 00: 06: 16,831 Ok, eu estarei lá. 144 00: 06: 19,703 -> 00: 06: 21,268 _ 1










































































































































































































































































































































































































































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 3:[Cópia de]
Copiado!
1

- - > 00:00:03683 00:00:01084 < I > MEU Nome é Alex Parrish,
e Fui incriminado. < / I >

2

- - > 00:00:06978 00:00:03718 começou há Sete Meses, O < I > Na academia do FBI. < / I >

3

- - > 00:00:09005 00:00:07013 o TEU Pai e EU tinha Ido disfarçado



- - > 4 00:00:09040 00:00:10353 local com um Grupo de milícia!



- - > 5 00:00:10388 00:00:12715 estavam planejando algo
MAS perdemos OS sinais

.6 00:00:12750 - - > 00:00:14298

EU imploro, deixe IR.


- - > 7 00:00:14333 00:00:16195
o que Mais devo saber
sobre SEU bombista amigo?



- - > 8 00:00:16230 00:00:19076 não chamá - Lo assim.E
, ele Definitivamente não MEU amigo!



- - > 9 00:00:19111 00:00:21579, EU pensei que você Disse que Nunca falou com SUA MEIA - irmã
.

10
00:00:21614 - - > 00:00:22450
-

, EU menti. 00:00:22485 - - > 00: 11:00:23542
acho que encontrei algo.



- - > 12 00:00:23577 00:00:25808 este é um e - mail enviado.
"agent Goodwin Ligou.



- - > 13 00:00:25843 00:00:28260 outro agente utilizado Alex Parrish emblema do



- - > 14 00:00:28295 00:00:30559 para Ganhar a Entrada para o
escritório de Nova York".



- - > 15 00:00:30594 00:00:33062 - ELA VAI ter certeza de que ele está Seguro, Certo?



- - - > 00: 16 00:00:3309700:35041
- Miranda!O que Aconteceu?



- - 17 00:00:35076 - - > 00:00:37141
EU Nunca pensei antes
IA salvar o Nosso país... < / I >



- - > 18 00:00:37176 00:00:39185 existe outra Bomba Escondida
algures EM Nova iorque.



- - > 19 00:00:39220 00:00:40753 < I > EU tenho Que salvar a MIM Mesmo. < / I >


- - > 20 00:00:42385 00:00:44343


21 Alexandra Parrish. 00:00:44378 - - > 00:00:45998

Você TEM o Direito de permanecer EM silêncio.



- - > 22 00:00:46033 00:00:48873 qualquer...Dizer
Pode ser usado...



- - > 23 00:00:48908 00:00:50798 Pode e será usado contra Si EM tribunal
.



- - > 24 00:00:50833 00:00:53150. Tribunal de justiça.



- - > 25 00:00:53185 00:00:54529 você TEM Direito a um advogado.

26 - - > 00:00:55570

00:00:54564 você TEM Direito a um advogado.


2700:00:55605 - - > 00:00:57693
ah, chega, agente Hayes.



- - > 28 00:00:57728 00:01:00390 não Querem Deus.


- - > 29 00:01:00424 00:01:02525
é UMA segurança pública de excepção.



- - > 30 00:01:04028 00:01:05528 levá - La para o cofre.

31 - - > 00:01:38044

00:01:35353 ampliamos o Alerta
a Maryland e Delaware.



- - > 00:01:40120 00:01:38079 32A mesa se ofereceu para ajudar de qualquer forma!



- - > 33 00:01:40155 00:01:42655 apenas Quando o encontrarem, avisem - me, está BEM?


- - > 34 00:01:42690 00:01:43286


EM SUA declaração, 35 - - > 00:01:45404

00:01:43321 dizendo que SEU Filho VEIO por trás.



- - > 36 00:01:45439 00:01:48074 Como Pode ter a certeza de que era ele?



- - > 37 00:01:48163 00:01:49703 era ele.



- - > 00:01:55577 00:01:53939 38Você está BEM?Ooh.


- - > 39 00:01:55612 00:01:57033
BEM, Shelby?



- - > 40 00:01:57068 00:01:58536 trainee Wyatt.



- - > 00:02:00261 41 00:01:58571 trainee


00:02:00296 Haas, 42 - - > 00:02:02276
estamos BEM!



- - > 00:02:04278 43 00:02:02311 pensei que Disse Durante a aula.


- - > 00:02:05890 44 00:02:04313
BEM, isto não é aula.


- - > 45 00:02:09059 00:02:10528 _

-- você escreveu MEU Nome você


* Paredes: 02 00 46:11571 >:02 00:13274



- - - - - - - - - - - - - - _ 47:02 00:14133 >:02 00:15748



_ 48 00: 02: 00: 02: 16013 - >
-
* 16714 objetivo - você não sabe o que EU _


": 02 - 00 49:16948 >:02 00:19379



_ 00: 02: 50 20301 - > 00:02:22359. ♪ ♪ EU Sinto você me seguindo.


51 00: 00: 02 23967 - >:02:25965
*, você não sabe o que EU tenho de te ver lá
:02 52:26000

). - - > 00:02:28232



00:02:28856. 53 - - > 00:02:33216
~ você não me conhece.


00:02:33388 todos 54 - - > 00:02:34531
~ EU te ver de joelhos "



- - > 55 00:02:34566 00:02:35898 Como está se sentindo?



- - > 00:02:40299 00:02:35933 56.Cansados, doloridos,
a precisar desesperadamente de UMA Semana de folga.


- - > 57 00:02:41052 00:02:42546
BEM, você está Quase a Meio.



- - > 00:02:45973 58 00:02:42604?O que sobre você?

59
00:02:46563 > 00:02:47434
estava Mesmo NOS, dê't said much

60
00:02:47469 Mesmo > 00:02:49703
about ASAS we found
on your mom and dad EU

61
00:02:49770 Mesmo > 00:02:51154
I parte Livre espumantes NOS Anos de processing,

62
00:02:51189 Mesmo > 00:02:52589
MAS pensei que, Tu sabes...



- - > 63 00:02:52624 00:02:55635...- efeitos com e
acabares, alteração Da actividade

ainda- - > 00:02:58504

00:02:55701 64.Você não falou
para o 'Connor sobre isso?



- - > 65 00:02:58570 00:03:00504. Porquê?



- - > 66 00:03:00539 00:03:02422 ele não aparece há Quase UMA Semana!



- - > 67 00:03:02457 00:03:04192 estão Falando um
substituto Permanente para ele.



- - > 00:03:05833 68 00:03:04227...I do Lado
something e as não esta ainda

debate
00:03:05868 Mesmo > 00:03:07,528 - ELE ainda?


- - > 70 00:03:10481 00:03:12019
I - I Disse que EU vou correr Shelby



- - > 71 00:03:12054 00:03:13594 prisão procedimentos com ELA,



- - > 00:03:16164 72 00:03:13629 então vou te encontrar antes Da aula.



- - > 00:03:19775 73 00:03:16449 "você não me conhece ~



- - > 74 00:03:19850 00:03:23266. Você não me conhece.


00:03:24429 todos 75 - - > 00:03:29165
"EU vejo você de joelhos"


- - > 76 00:03:29378 00:03:34107
~ EU te ver de joelhos "



- - > 77 00:03:36138 00:03:37867 Liam?



- - > 78 00:03:37902 00:03:40782 - "você não me conhece todos ~
- ONDE você está?Você está BEM?

melhores
00:03:48620 Mesmo > 00:03:50323
come on aindaLevanta - te.Levanta - te.



- - > 80 00:03:50374 00:03:51883 EI, oh!Você não deveria ESTAR aqui.


00:03:51 81,Mesmo > propileno 00:03:53429
yeah - tambémBEM, boa Sorte para você, EU sou!



- - > 00:03:56026 00:03:53464 82 - ONDE estamos Indo?Whoa.
-


- - > 83 00:03:56061 00:03:57433
o que Pensa que está fazendo?

encontros
00:03:57468 Mesmo > 00:03:58493
Salvador para efeitos, Agora EU

85
00:03:58528 Mesmo > 00:03:59691
yep, esta repartição Agora EU

anda Mesmo
00:03:59726 > 00:04:01994
- são 1Mover.Cuidado. - - Oh!

87
00:04:03,364 Mesmo > 00:04:06552
são parte't even Quero about - EU

88
00:04:06587 Mesmo > 00:04:09651
, de membros e Na
maior Como de financiamento


00:04:09686 Mesmo > 00:04:12855
um cônjuge only as - debate NOS Programas

90
00:04:13230 Mesmo > 00:04:14467
ahh

- - - > 00:04:21244

00:04:17926 91.Alvo de buscas
apareceu vazia até então.



- - > 92 00:04:21279 00:04:22814 nenhum sinal de UMA segunda Bomba.


00:04: 9322849 Mesmo > 00:04:25175
thank esta MensagemTudo BEM!

- - > 00:04:26522 00:04:25210 94

a prioridade é descobrir



- - > 95 00:04:26557 00:04:29474 se ELA ainda TEM UMA segunda
Bomba Ou se ELA está blefando.



- - > 96 00:04:29509 00:04:30752 ELA VAI falar Comigo.


00:04:30791 97. 00:04:32452
ELA Pode falar, MAS ELA não VAI dizer Nada.



- - > 98 00:04:32487 00:04:34978 é Parrish.She's playing,


- - > 99 00:04:35013 00:04:37416
BEM, S.O.P..Fogo rápido interrogatório.



- - > 100 00:04:37451 00:04:39015 turno muda a cadA 20 minutos.



- - > 101 00:04:39050 00:04:40017 vamos mantê - La de Volta NOS calcanhares



- - > 102 00:04:40052 00:04:41911 ELA Nunca teve UMA ideia: Na Linha de perguntas.


00:04:41946 103. > 00:04:42953
que lhe ensinou o Protocolo.



- - > 104 00:04:42988 00:04:44669Você terá que fazer Melhor do que o padrão.



- - > 105 00:04:44704 00:04:45514 têm Luz Verde para USAR



- - > 106 00:04:45549 00:04:47363 qualquer Meio necessário com ELA.



- - > 107 00:04:47398 00:04:48147 Oh, estás a ouvir?

)
00:04:48182 - - > 00:04:50354
que é o SOM de UMA subcomissão do Senado



- - > 109 00:04:50389 00:04:51978 afiar SUAS facas para você, Pai!


00:04:52 110,013 - - > 00:04:54903
I
para ouvir um terrorista de fritura, traição e assassinato.



- - > 00:04:57792 111 00:04:54957 definir "a traição e assassinato," Mr. Haas.



- - > 112 00:04:57827 00:04:59954 ele falar contigo, não Comigo.



- - > 00:05:04024 00:05:00019 113 deputados.Elias Harper,


Alex Da assessoria jurídica. 00:05:05690

00:05:04059 114. Como sabias que estava aqui?



- - > 00:05:07088 00:05:05725 115ELA Ligou - me antes que ELA rendeu - se.



- - > 00:05:08687 00:05:07123 116 - ONDE está ELA?
- sit tight, counselor EU

117
00:05:08722 Mesmo > 00:05:10416
esta'll, your client de we tudo, EU

118
00:05:10451 > 00:05:11809
estava Mesmo NOS, OS 2 recruited de

119
00:05:11828 Mesmo > 00:05:14801
I cor Mr Da destroying
cadA Venda de cor


- - > 120
00:05:14926 00:05:17294Então você me jogou fora e me irritou!



- - > 121 00:05:17424 00:05:19650 imaginar o que VAI ser Agora!



- - > 122 00:05:19806 00:05:22387 Sirs, há UMA situação.



- - > 00:05:24858 123 00:05:22422 e.a.d. Haas.A.D. o 'Connor.



- - > 124 00:05:24923 00:05:26611 MEU Nome é Vernon James.



- - > 00:05:28990 125 00:05:26669 estou com Alto valor



Grupo de interrogatório. 00:05:29109 - - > 00: 12605:30049



temos autorização 00:05:30084 127 - - > 00:05:32391

para conduzir o interrogatório de Alexandra Parrish.



- - > 00:05:35318 128 00:05:32449. Não, não, não, não. Este é o CaSO -, O Nosso suspeito.


- - > 129 00:05:35368 00:05:38697
é UMA ordem executiva: directamente do Presidente!



- - > 130 00:05:40350 00:05:42323 significa que vamos levá - Lo daqui!



- - > 00:05:50227 00:05:47223 131- o que FOI isso?
-


, más notícias. 00:05:51332 132 - - > 00:05:53929
Elias, Olha, não temos escolha
.Este é o CaSO do hig.



- - > 133 00:05:53964 00:05:55370 não a quer de Volta, O 'Connor?

134
00:05:55405 Mesmo > 00:05:57802
Nesta indústria, após's only
e confession EU

135
00:05:57837 Mesmo > 00:06:00106
parte't "
sempre EM proper legal.

136
00:06:00141 Mesmo > 00:06:01,616 - VAI fazer o que Achar necessário



- - > 137 00:06:01651 00:06:02923 para obter as informações de que eles Querem.



- - > 00:06:05156 138 00:06:02958 não quer ELA EM que posição -, e EU também não.



- - > 139 00:06:09818 00:06:10767 agente especial Haas

. Dia
00:06:10802 Mesmo > 00:06:12304
aviso / for agent NOS danos Goodwin?



- - > 141 00:06:12339 00:06:13326 sim.EU tenho tentado contactá - La.


- - > 142 00:06:13361 00:06:14987
é o médico - legista.

.
00:06:15022 - - > 00:06:16831
BEM, estarei aí.



- - > 144 00:06:19703 00:06:21268 _

1
sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: