4800:26:13,795 --> 00:26:16,950Do you want to become a writer, but sta Tradução - 4800:26:13,795 --> 00:26:16,950Do you want to become a writer, but sta Português como dizer

4800:26:13,795 --> 00:26:16,950Do y

48
00:26:13,795 --> 00:26:16,950
Do you want to become a writer, but staying here and helping dad.

349
00:26:21,138 --> 00:26:22,991
My girl, I need me here.

350
00:26:24,445 --> 00:26:27,500
Those cared when I was a baby, to feed ...

351
00:26:27,501 --> 00:26:30,940
They sewed the buttons, I built clothes, loved me.

352
00:26:32,430 --> 00:26:34,277
I have the impression that I owe something to them.

353
00:26:34,400 --> 00:26:35,770
The repaid dad?

354
00:26:35,832 --> 00:26:38,060
No, do not repay the dad, is faith.

355
00:26:39,872 --> 00:26:41,150
You love them?

356
00:26:43,174 --> 00:26:44,490
Of course I love them.

357
00:26:44,866 --> 00:26:46,899
Well, I'll be here forever stuck.

358
00:26:49,048 --> 00:26:51,370
No, you will not be stuck here forever.

359
00:26:51,739 --> 00:26:54,188
When you marry will leave and you will have new faith ...

360
00:26:54,189 --> 00:26:55,500
this is the most important.

361
00:26:55,858 --> 00:26:57,910
Just like when mom left her parents ...

362
00:26:57,911 --> 00:26:59,101
to marry dad.

363
00:27:00,385 --> 00:27:02,206
Are you happy living here, John Boy?

364
00:27:06,095 --> 00:27:08,223
When you need to milk the cow, I'm not.

365
00:27:09,251 --> 00:27:10,580
I mean really.

366
00:27:12,259 --> 00:27:13,902
Yes, I think I'm happy here.

367
00:27:15,840 --> 00:27:18,665
'' I am happy, I think. ''

368
00:27:29,782 --> 00:27:31,360
I do not know if I'm happy, too.

369
00:27:33,479 --> 00:27:34,530
John Boy ...

370
00:27:38,613 --> 00:27:40,140
something happens to me?

371
00:28:03,905 --> 00:28:06,550
I would like to find a machine that makes licorice.

372
00:28:07,590 --> 00:28:10,964
I saw such a stou 'don't Gonzi. Drill thus starting the useless,

373
00:28:10,965 --> 00:28:13,416
things from behind and gets the little leaf flower ...

374
00:28:13,417 --> 00:28:15,715
coming out of the box. It is so nice?

375
00:28:15,716 --> 00:28:17,000
Why do not we get?

376
00:28:17,001 --> 00:28:19,000
You should be careful not to chop off the unripe, Mary Ellen.

377
00:28:19,001 --> 00:28:20,950
Give me the water bottle with water, Jim Bob?

378
00:28:25,333 --> 00:28:27,687
Me and my vision, difficulty we fish ...

379
00:28:27,688 --> 00:28:29,287
middle of the list.

380
00:28:29,288 --> 00:28:31,203
You climbing, you can hit slightly gripping,

381
00:28:31,204 --> 00:28:33,442
as light following falling snow.

382
00:28:34,371 --> 00:28:36,108
I want to began developing a new harmonica.

383
00:28:36,844 --> 00:28:38,715
You know, one of them with two pairs of holes.

384
00:28:39,031 --> 00:28:41,685
You can play melody and harmony at the same time.

385
00:28:41,849 --> 00:28:43,608
Well, I hope you Jason ...

386
00:28:44,221 --> 00:28:45,820
I can not play either one.

387
00:29:50,336 --> 00:29:52,265
I think he ran away, John.

388
00:29:52,266 --> 00:29:53,940
He went home.

389
00:29:55,324 --> 00:29:57,710
More likely to be left with him James.

390
00:30:01,932 --> 00:30:03,221
I worry.

391
00:30:05,200 --> 00:30:08,055
Let's go back now. Probably be home.

392
00:30:23,954 --> 00:30:27,275
I want to see an ocean ...

393
00:30:28,327 --> 00:30:31,600
to know if it has the taste of salt ...

394
00:30:32,331 --> 00:30:38,361
swimming in an unknown river flowing wild.

395
00:30:40,096 --> 00:30:43,886
Living in a city of strangers ...

396
00:30:44,470 --> 00:30:49,190
where neighbors do not know my name ...

397
00:30:50,323 --> 00:30:53,717
for having me ...

398
00:30:54,461 --> 00:30:58,469
and not my parents' child.

399
00:31:03,449 --> 00:31:07,041
Some are sure that you will never grow up ...

400
00:31:07,495 --> 00:31:10,641
but I'm a man that blooms ....

401
00:31:11,469 --> 00:31:17,346
will never fly away, so I smile.

402
00:31:19,248 --> 00:31:22,354
The rainbow fades into the sunset ...

403
00:31:23,497 --> 00:31:28,483
and laughing have not seen ...

404
00:31:29,482 --> 00:31:32,240
that my name is now ...

405
00:31:33,547 --> 00:31:37,446
whatever it wants to be tomorrow's child.

406
00:31:43,828 --> 00:31:46,530
This is me. I want to see the ocean.

407
00:31:47,383 --> 00:31:49,600
On the beach of Virnzinia the sand is silver ...

408
00:31:49,601 --> 00:31:50,850
like moonlight.

409
00:31:53,244 --> 00:31:54,540
Did you find what you want.

410
00:31:56,619 --> 00:31:57,999
Will you go?

411
00:32:01,240 --> 00:32:02,466
How old are you;

412
00:32:02,467 --> 00:32:03,725
Sixteen.

413
00:32:04,985 --> 00:32:07,300
- You are a girl. - I'll be safe with you.

414
00:32:09,915 --> 00:32:11,472
As I assume you will be.

415
00:32:12,128 --> 00:32:14,436
Thanks James. Really thank you.

416
00:32:15,497 --> 00:32:17,064
You're not the first, you know.

417
00:32:17,887 --> 00:32:21,559
The others seeing me, they felt comfortable and did the same discussion ...

418
00:32:21,560 --> 00:32:23,479
that we had. - What happened?

419
00:32:24,334 --> 00:32:25,711
Oh! I do not know.

420
00:32:26,354 --> 00:32:28,412
My guess is that it had roots so deep they never could ...

421
00:32:28,413 --> 00:32:31,064
to the pull and march alone. Or did one day ...

422
00:32:31,464 --> 00:32:33,204
to go back the next day.

423
00:32:35,822 --> 00:32:37,000
Not me.

424
00:32:49,374 --> 00:32:52,716
Well, definitely late. Dinner is in the oven hot.

425
00:32:52,717 --> 00:32:54,100
Is Mary Ellen here?

426
00:32:54,237 --> 00:32:55,789
Oh! Not you?

427
00:32:56,300 --> 00:32:57,810
We think that perhaps escaped.

428
00:32:58,087 --> 00:33:00,320
But that no one has seen it coming?

429
00:33:00,686 --> 00:33:03,235
Well, I bet that followed James.

430
00:33:03,236 --> 00:33:04,910
You know who was wandering?

431
00:33:06,500 --> 00:33:08,450
Okay folks. Go and wash for dinner.

432
00:33:11,783 --> 00:33:14,160
Do not worry mom. Mary Ellen could look herself.

433
00:33:14,161 --> 00:33:16,150
It's the best brawler in the whole school.

434
00:33:16,422 --> 00:33:17,830
Thanks, Jim Bob.

435
00:33:21,334 --> 00:33:24,181
Dad went to find the sheriff and has not yet returned.

436
00:33:24,913 --> 00:33:26,270
My guess is, it will check the bus station ...

437
00:33:26,271 --> 00:33:27,550
and other such places.

438
00:33:28,016 --> 00:33:29,600
If someone is held responsible for all this ...

439
00:33:29,601 --> 00:33:31,740
I think it's James. Unlike the kind of life ...

440
00:33:31,741 --> 00:33:34,287
I guess, we do not think much about the inaction ...

441
00:33:34,288 --> 00:33:35,550
and what to do.

442
00:35:03,574 --> 00:35:10,107
I was born in eastern unspoilt area ...

443
00:35:11,085 --> 00:35:17,053
in South Carolina did not do wrong.

444
00:35:18,106 --> 00:35:24,539
Where I met a very nice maid ...

445
00:35:25,372 --> 00:35:31,097
name and age I do not know.

446
00:35:32,454 --> 00:35:38,929
The hair had a bright color

447
00:35:39,757 --> 00:35:45,400
and her lips were red like a ruby.

448
00:35:46,947 --> 00:35:52,886
In her breasts, wondering why the krinenia ...

449
00:35:53,885 --> 00:35:59,500
there I want to touch my head.

450
00:36:04,667 --> 00:36:06,142
Oh! Why was that?

451
00:36:06,143 --> 00:36:08,097
Oh! You went everywhere, did so many things ...

452
00:36:08,098 --> 00:36:11,015
exactly what I want. And you are so polite and made ...

453
00:36:11,016 --> 00:36:12,579
that picture so nice and thank me ...

454
00:36:12,580 --> 00:36:13,965
with your special song.

455
00:36:14,438 --> 00:36:15,890
It is only the song.

456
00:36:16,513 --> 00:36:18,300
You could not get more than this.

457
00:36:18,719 --> 00:36:21,380
I pop out of my family know, I left them.

458
00:36:21,977 --> 00:36:24,810
So you will be my family now. I'll be yours.

459
00:36:25,322 --> 00:36:27,293
What I need the family?

460
00:36:27,294 --> 00:36:29,310
I'll be whatever I wanted to.

461
00:36:29,309 --> 00:36:31,145
I will go with you anywhere you wanted to go.

462
00:36:32,263 --> 00:36:35,081
You can tag along to the Virginia Beach ...

463
00:36:35,524 --> 00:36:37,941
but I have the idea of ​​going to another place ...

464
00:36:38,894 --> 00:36:42,970
or stop somewhere. You're on your own, understand?

465
00:36:44,366 --> 00:36:46,965
But to protect, we should be together.

466
00:36:48,727 --> 00:36:49,995
Mary Ellen ...

467
00:36:51,996 --> 00:36:53,550
Remember what I said ...

468
00:36:55,204 --> 00:36:56,960
how new bands start?

469
00:36:58,538 --> 00:37:00,340
I do not want any tie in my life.

470
00:37:00,841 --> 00:37:02,404
Neither with you, nor with anyone.

471
00:37:03,400 --> 00:37:04,820
But I left my house!

472
00:37:06,603 --> 00:37:08,150
Oh! Maybe they should not.

473
00:37:08,375 --> 00:37:10,150
You can come and go.

474
00:37:11,790 --> 00:37:13,363
I will not bother.

475
00:37:14,715 --> 00:37:17,170
Mary Ellen, stop trying so to grow.

476
00:37:18,270 --> 00:37:19,614
You're only ...

477
00:37:20,602 --> 00:37:21,703
a child.

478
00:38:25,951 --> 00:38:28,790
The sheriff and I were looking all night, Liv ...

479
00:38:30,464 --> 00:38:32,550
and there was no sign of.

480
00:38:33,862 --> 00:38:35,395
You need some rest.

481
00:38:37,596 --> 00:38:39,650
What we need is daylight.

482
00:38:40,488 --> 00:38:44,781
Until done, why do not rest for a while?

483
00:39:08,171 --> 00:39:10,555
Okay, okay now.

484
00:39:10,777 --> 00:39:12,880
Shut up, shut up.

485
00:39:13,602 --> 00:39:14,920
Everything is alright.

486
00:39:21,586 --> 00:39:22,781
I think I have one.

487
00:39:30,039 --> 00:39:30,955
What happened;

488
00:39:32,516 --> 00:39:34,190
I was a silly.

489
00:39:36,334 --> 00:39:38,345
One thing I know about mom and dad ...

490
00:39:39,725 --> 00:39:41,335
is that no matter what I
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
4800:26:13, 795--> 00:26:16, 950Você quer se tornar um escritor, mas ficar aqui e ajudar papai.34900:26:21, 138--> 00:26:22, 991Minha menina, eu preciso me aqui.35000:26:24, 445--> 00:26:27, 500Aqueles se preocupou quando eu era um bebê, para alimentar...35100:26:27, 501--> 00:26:30, 940Eles coseram os botões, eu construí a roupa, me amou.35200:26:32, 430--> 00:26:34, 277Tenho a impressão de que devo algo a eles.35300:26:34, 400--> 00:26:35, 770O pai reembolsado?35400:26:35, 832--> 00:26:38, 060Não, não reembolsar o pai, é a fé.35500:26:39, 872--> 00:26:41, 150Você os ama?35600:26:43, 174--> 00:26:44, 490Claro que eu os amo.35700:26:44, 866--> 00:26:46, 899Bem, eu vou ficar aqui para sempre preso.35800:26:49, 048--> 00:26:51, 370Não, você não ficaria preso aqui para sempre.35900:26:51, 739--> 00:26:54, 188Quando você casar vai sair e você terá a nova fé...36000:26:54, 189--> 00:26:55, 500Este é o mais importante.36100:26:55, 858--> 00:26:57, 910Tal como quando a mãe deixou os pais dela...36200:26:57, 911--> 00:26:59, 101se casar com o pai.36300:27:00, 385--> 00:27:02, 206Está feliz morando aqui, John Boy?36400:27:06, 095--> 00:27:08, 223Quando você precisa de leite de vaca, não estou.36500:27:09, 251--> 00:27:10, 580Quero dizer realmente.36600:27:12, 259--> 00:27:13, 902Sim, acho que estou feliz aqui.36700:27:15, 840--> 00:27:18, 665' eu sou feliz, eu acho. ''36800:27:29, 782--> 00:27:31, 360I do not know if I'm happy, too.36900:27:33,479 --> 00:27:34,530John Boy ...37000:27:38,613 --> 00:27:40,140something happens to me?37100:28:03,905 --> 00:28:06,550I would like to find a machine that makes licorice.37200:28:07,590 --> 00:28:10,964I saw such a stou 'don't Gonzi. Drill thus starting the useless,37300:28:10,965 --> 00:28:13,416things from behind and gets the little leaf flower ...37400:28:13,417 --> 00:28:15,715coming out of the box. It is so nice?37500:28:15,716 --> 00:28:17,000Why do not we get?37600:28:17,001 --> 00:28:19,000You should be careful not to chop off the unripe, Mary Ellen.37700:28:19,001 --> 00:28:20,950Give me the water bottle with water, Jim Bob?37800:28:25,333 --> 00:28:27,687Me and my vision, difficulty we fish ...37900:28:27,688 --> 00:28:29,287middle of the list.38000:28:29,288 --> 00:28:31,203You climbing, you can hit slightly gripping,38100:28:31,204 --> 00:28:33,442as light following falling snow.38200:28:34,371 --> 00:28:36,108I want to began developing a new harmonica.38300:28:36,844 --> 00:28:38,715You know, one of them with two pairs of holes.38400:28:39,031 --> 00:28:41,685You can play melody and harmony at the same time.38500:28:41,849 --> 00:28:43,608Well, I hope you Jason ...38600:28:44,221 --> 00:28:45,820I can not play either one.38700:29:50,336 --> 00:29:52,265I think he ran away, John.38800:29:52, 266--> 00:29:53, 940Ele foi para casa.38900:29:55, 324--> 00:29:57, 710Mais propensos a ficar com ele, James.39000:30:01, 932--> 00:30:03, 221Eu me preocupo.39100:30:05, 200--> 00:30:08, 055Vamos volte agora. Provavelmente será em casa.39200:30:23, 954--> 00:30:27, 275 Eu quero ver um oceano... 39300:30:28, 327--> 00:30:31, 600 para saber se tem o sabor de sal... 39400:30:32, 331--> 00:30:38, 361 nadar em uma selvagem fluindo Rio desconhecido. 39500:30:40, 096--> 00:30:43, 886 Vivendo em uma cidade de estranhos... 39600:30:44, 470--> 00:30:49, 190 onde os vizinhos não sabem meu nome... 39700:30:50, 323--> 00:30:53, 717 por ter-me... 39800:30:54, 461--> 00:30:58, 469 e não é filho dos meus pais. 39900:31:03, 449--> 00:31:07, 041 Alguns são a certeza de que você nunca vai crescer... 40000:31:07, 495--> 00:31:10, 641 Mas eu sou um homem que floresce... 40100:31:11, 469--> 00:31:17, 346 Nunca vai voar longe, então eu sorrio. 40200:31:19, 248--> 00:31:22, 354 O arco-íris se desvanece no pôr do sol... 40300:31:23, 497--> 00:31:28, 483 e rir, não viu...40400:31:29, 482--> 00:31:32, 240 que o meu nome agora é...40500:31:33, 547--> 00:31:37, 446 o que quer ser criança do amanhã. 40600:31:43, 828--> 00:31:46, 530Eu sou assim. Eu quero ver o mar.40700:31:47, 383--> 00:31:49, 600Sobre a praia de Virnzinia, a areia é prata...40800:31:49, 601--> 00:31:50, 850como o luar.40900:31:53, 244--> 00:31:54, 540Encontrou o que você quer.41000:31:56, 619--> 00:31:57, 999Você vai?41100:32:01, 240--> 00:32:02, 466Quantos anos tem;41200:32:02, 467--> 00:32:03, 72516.41300:32:04, 985--> 00:32:07, 300-Você é uma garota. -Eu vou estar seguro com você.41400:32:09, 915--> 00:32:11, 472Como eu suponho que você será.41500:32:12, 128--> 00:32:14, 436Obrigado James. Muito obrigado.41600:32:15, 497--> 00:32:17, 064Não és o primeiro, você sabe.41700:32:17, 887--> 00:32:21, 559Os outros me ver, me senti confortáveis e fez a mesma discussão...41800:32:21, 560--> 00:32:23, 479que nós tivemos. -O que aconteceu?41900:32:24, 334--> 00:32:25, 711Ah! Eu não sei.42000:32:26, 354--> 00:32:28, 412Meu palpite é que tinha raízes tão profundas que nunca podiam...42100:32:28, 413--> 00:32:31, 064para a tração e marcha sozinha. Ou fez um dia...42200:32:31, 464--> 00:32:33, 204para voltar no dia seguinte.42300:32:35, 822--> 00:32:37, 000Eu não.42400:32:49, 374--> 00:32:52, 716Bem, definitivamente tarde. O jantar está no forno quente.42500:32:52, 717--> 00:32:54, 100Mary Ellen é aqui?42600:32:54, 237--> 00:32:55, 789Ah! Não é você?42700:32:56, 300--> 00:32:57, 810Nós pensamos que talvez escapou.42800:32:58, 087--> 00:33:00, 320Mas que ninguém viu isso?42900:33:00, 686--> 00:33:03, 235Bem, aposto que se seguiram James.43000:33:03,236 --> 00:33:04,910You know who was wandering?43100:33:06,500 --> 00:33:08,450Okay folks. Go and wash for dinner.43200:33:11,783 --> 00:33:14,160Do not worry mom. Mary Ellen could look herself.43300:33:14,161 --> 00:33:16,150It's the best brawler in the whole school.43400:33:16,422 --> 00:33:17,830Thanks, Jim Bob.43500:33:21,334 --> 00:33:24,181 Dad went to find the sheriff and has not yet returned. 43600:33:24,913 --> 00:33:26,270 My guess is, it will check the bus station ...43700:33:26,271 --> 00:33:27,550 and other such places. 43800:33:28,016 --> 00:33:29,600 If someone is held responsible for all this ...43900:33:29,601 --> 00:33:31,740 I think it's James. Unlike the kind of life ...44000:33:31,741 --> 00:33:34,287 I guess, we do not think much about the inaction ...44100:33:34,288 --> 00:33:35,550 and what to do.44200:35:03,574 --> 00:35:10,107 I was born in eastern unspoilt area ... 44300:35:11,085 --> 00:35:17,053 in South Carolina did not do wrong. 44400:35:18,106 --> 00:35:24,539 Where I met a very nice maid ... 44500:35:25,372 --> 00:35:31,097 name and age I do not know. 44600:35:32,454 --> 00:35:38,929 The hair had a bright color 44700:35:39,757 --> 00:35:45,400 and her lips were red like a ruby. 44800:35:46,947 --> 00:35:52,886 In her breasts, wondering why the krinenia ... 44900:35:53,885 --> 00:35:59,500 lá eu quero tocar minha cabeça. 45000:36:04, 667--> 00:36:06, 142Ah! Por quê?45100:36:06, 143--> 00:36:08, 097Ah! Você passou em todos os lugares, fiz muitas coisas...45200:36:08, 098--> 00:36:11, 015exatamente o que eu quero. E você é tão educado e feito...45300:36:11, 016--> 00:36:12, 579que imagem tão bom e me agradecer...45400:36:12, 580--> 00:36:13, 965com sua canção especial.45500:36:14, 438--> 00:36:15, 890É só a música.45600:36:16, 513--> 00:36:18, 300Você não conseguia mais do que isso.45700:36:18, 719--> 00:36:21, 380Eu pop fora da minha família sabe, deixei-os.45800:36:21, 977--> 00:36:24, 810Então você vai ser minha família agora. Eu vou ser sua.45900:36:25, 322--> 00:36:27, 293O que eu preciso da família?46000:36:27, 294--> 00:36:29, 310Eu vou ser o que quisesse.46100:36:29, 309--> 00:36:31, 145Eu irei com você em qualquer lugar que você queria ir.46200:36:32, 263--> 00:36:35, 081Também pode ir para a praia de Virgínia...46300:36:35, 524--> 00:36:37, 941Mas eu tenho a idéia de ir para outro lugar...46400:36:38, 894--> 00:36:42, 970ou parar em algum lugar. Você está por sua conta, entendeu?46500:36:44, 366--> 00:36:46, 965Mas para proteger, devemos estar juntos.46600:36:48, 727--> 00:36:49, 995Mary Ellen...46700:36:51, 996--> 00:36:53, 550Lembra que eu disse...46800:36:55, 204--> 00:36:56, 960bandas como recomeço?46900:36:58, 538--> 00:37:00, 340I do not want any tie in my life.47000:37:00,841 --> 00:37:02,404Neither with you, nor with anyone.47100:37:03,400 --> 00:37:04,820But I left my house!47200:37:06,603 --> 00:37:08,150Oh! Maybe they should not.47300:37:08,375 --> 00:37:10,150You can come and go.47400:37:11,790 --> 00:37:13,363I will not bother.47500:37:14,715 --> 00:37:17,170Mary Ellen, stop trying so to grow.47600:37:18,270 --> 00:37:19,614You're only ...47700:37:20,602 --> 00:37:21,703a child.47800:38:25,951 --> 00:38:28,790The sheriff and I were looking all night, Liv ...47900:38:30,464 --> 00:38:32,550and there was no sign of.48000:38:33,862 --> 00:38:35,395You need some rest.48100:38:37,596 --> 00:38:39,650What we need is daylight.48200:38:40,488 --> 00:38:44,781Until done, why do not rest for a while?48300:39:08,171 --> 00:39:10,555Okay, okay now.48400:39:10,777 --> 00:39:12,880Shut up, shut up.48500:39:13,602 --> 00:39:14,920Everything is alright.48600:39:21,586 --> 00:39:22,781I think I have one.48700:39:30,039 --> 00:39:30,955What happened;48800:39:32,516 --> 00:39:34,190I was a silly.48900:39:36,334 --> 00:39:38,345One thing I know about mom and dad ...49000:39:39,725 --> 00:39:41,335is that no matter what I
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
48
00: 26: 13,795 -> 00: 26: 16,950
Você quer se tornar um escritor, mas ficar aqui e ajudar o pai. 349 00: 26: 21,138 -> 00: 26: 22,991 Minha menina, eu precisar de mim aqui . 350 00: 26: 24,445 -> 00: 26: 27,500 Aqueles importava quando eu era um bebê, para alimentar ... 351 00: 26: 27,501 -> 00: 26: 30,940 eles costuraram os botões, eu construí roupas , me amava. 352 00: 26: 32,430 -> 00: 26: 34,277 Eu tenho a impressão de que eu devo alguma coisa para eles. 353 00: 26: 34,400 -> 00: 26: 35,770 ? O pai reembolsado 354 00: 26: 35,832 -> 00: 26: 38,060 Não, não reembolsar o pai, é a fé. 355 00: 26: 39,872 -> 00: 26: 41,150 Você ama-os? 356 00: 26: 43,174 -> 00 : 26: 44,490 É claro que eu os amo. 357 00: 26: 44,866 -> 00: 26: 46,899 Bem, eu estarei aqui para sempre preso. 358 00: 26: 49,048 -> 00: 26: 51,370 Não, você não vai ser preso aqui para sempre. 359 00: 26: 51,739 -> 00: 26: 54,188 Quando você se casar vai sair e você vai ter nova fé ... 360 00: 26: 54,189 -> 00: 26: 55,500 este é o mais importante. 361 00: 26: 55,858 -> 00: 26: 57,910 Assim como quando a mãe deixou seus pais ... 362 00: 26: 57,911 -> 00: 59.101: 26 para se casar com o pai. 363 00 : 27: 00,385 -> 00: 27: 02,206 Você está feliz vivendo aqui, John Boy? 364 00: 27: 06,095 -> 00: 27: 08,223 . Quando você precisa para ordenhar a vaca, eu não estou 365 00 : 27: 09,251 -> 00: 27: 10,580 Quero dizer muito. 366 00: 27: 12,259 -> 00: 27: 13,902 Sim, eu acho que estou feliz aqui. 367 00: 27: 15,840 -> 00 : 27: 18,665 '' Eu sou feliz, eu acho. '' 368 00: 27: 29,782 -> 00: 27: 31,360 Eu não sei se eu estou feliz também. 369 00: 27: 33,479 -> 00: 27: 34,530 John Boy ... 370 00: 27: 38,613 -> 00: 27: 40,140 algo acontecer comigo? 371 00: 28: 03,905 -> 00: 28: 06,550 Eu gostaria de encontrar uma máquina que faz alcaçuz. 372 00: 28: 07,590 -> 00: 28: 10,964 Eu vi um tal stou 'não Gonzi. Perfurar começando assim a inútil, 373 00: 28: 10,965 -> 00: 28: 13,416 coisas por trás e fica a pequena flor folha ... 374 00: 28: 13,417 -> 00: 28: 15,715 saindo do caixa. É tão bom? 375 00: 28: 15,716 -> 00: 28: 17,000 Por que não vamos conseguir? 376 00: 28: 17,001 -> 00: 28: 19,000 Você deve ter cuidado para não cortar a imaturos, Mary Ellen. 377 00: 28: 19,001 -> 00: 28: 20,950 Dê-me a garrafa de água com água, Jim Bob? 378 00: 28: 25,333 -> 00: 28: 27,687 Eu e minha visão, dificuldade que peixes ... 379 00: 28: 27,688 -> 00: 28: 29,287 meio da lista. 380 00: 28: 29,288 -> 00: 28: 31,203 Você escalada, você pode bater um pouco emocionante, 381 0:28: 31,204 -> 00: 28: 33,442 como a luz seguinte neve caindo. 382 00: 28: 34,371 -> 00: 28: 36,108 Eu quero começou a desenvolver uma nova harmônica. 383 00: 28: 36,844 -> 00:28 : 38,715 Você sabe, um deles com dois pares de buracos. 384 00: 28: 39,031 -> 00: 28: 41,685 Você pode jogar melodia e harmonia ao mesmo tempo. 385 00: 28: 41,849 -> 00: 28: 43,608 Bem, eu espero que você Jason ... 386 00: 28: 44,221 -> 00: 28: 45,820 Eu não posso jogar qualquer um. 387 00: 29: 50,336 -> 00: 29: 52,265 Eu acho que ele fugiu, John. 388 00: 29: 52,266 -> 00: 29: 53,940 Ele foi para casa. 389 00: 29: 55,324 -> 00: 29: 57,710 O mais provável é para ser deixado com ele James. 390 0:30 : 01,932 -> 00: 30: 03,221 Eu me preocupo. 391 00: 30: 05,200 -> 00: 30: 08,055 Vamos voltar agora. Provavelmente estar em casa. 392 00: 30: 23,954 -> 00: 30: 27,275 Eu quero ver um oceano ... 393 00: 30: 28,327 -> 00: 30: 31,600 para saber se ele tem o sabor do sal ... 394 00: 30: 32,331 -> 00: 30: 38,361 nadando em um rio desconhecido fluir selvagem. 395 00: 30: 40,096 -> 00: 30: 43,886 Viver em uma cidade de estranhos ... 396 00 : 30: 44,470 -> 00: 30: 49,190 onde os vizinhos não sabe o meu nome ... 397 00: 30: 50,323 -> 00: 30: 53,717 por ter me ... 398 00: 30: 54,461 - > 00: 30: 58,469 e não filho dos meus pais. 399 00: 31: 03,449 -> 00: 31: 07,041 Alguns são certeza de que você nunca crescerá acima ... 400 00: 31: 07,495 -> 00: 31: 10,641 mas eu sou um homem que floresce .... 401 00: 31: 11,469 -> 00: 31: 17,346 nunca vai voar para longe, então eu sorrio. 402 00: 31: 19,248 -> 00:31 : 22,354 O arco-íris desvanece-se no por do sol ... 403 00: 31: 23,497 -> 00: 31: 28,483 e rindo ainda não viu ... 404 00: 31: 29,482 -> 00: 31: 32,240 que o meu nome é agora ... 405 00: 31: 33,547 -> 00: 31: 37,446 o que quer que quer ser criança de amanhã. 406 00: 31: 43,828 -> 00: 31: 46,530 Esta é a mim. Eu quero ver o oceano. 407 00: 31: 47,383 -> 00: 31: 49,600 Na praia de areia é Virnzinia prata ... 408 00: 31: 49,601 -> 00: 31: 50,850 como o luar. 409 00: 31: 53,244 -> 00: 31: 54,540 Será que você encontrar o que deseja. 410 00: 31: 56,619 -> 00: 31: 57,999 Será que você vai? 411 00: 32: 01,240 -> 00: 32: 02,466 Quantos anos você tem, 412 00: 32: 02,467 -> 00: 32: 03,725 . Sixteen 413 00: 32: 04,985 -> 00: 32: 07,300 - Você é uma menina. - Eu vou estar segura com você. 414 00: 32: 09,915 -> 00: 32: 11,472 Como eu suponho que você vai ser. 415 00: 32: 12,128 -> 00: 32: 14,436 Graças James. Realmente muito obrigado. 416 00: 32: 15,497 -> 00: 32: 17,064 Você não é o primeiro, você sabe. 417 00: 32: 17,887 -> 00: 32: 21,559 Os outros me vêem, eles me senti confortável e fez o mesmo conversa ... 418 00: 32: 21,560 -> 00: 32: 23,479 que tivemos. - O que aconteceu? 419 00: 32: 24,334 -> 00: 32: 25,711 Oh! Eu não sei. 420 00: 32: 26,354 -> 00: 32: 28,412 Meu palpite é que ele tinha raízes tão profundas que nunca poderia ... 421 00: 32: 28,413 -> 00: 32: 31,064 para o puxar e marchar sozinho. Ou será que um dia ... 422 00: 32: 31,464 -> 00: 32: 33,204 para voltar no dia seguinte. 423 00: 32: 35,822 -> 00: 32: 37,000 Não me. 424 0:32: 49,374 -> 00: 32: 52,716 Bem, definitivamente tarde. O jantar está no forno quente. 425 00: 32: 52,717 -> 00: 32: 54,100 é Mary Ellen aqui? 426 00: 32: 54,237 -> 00: 32: 55,789 Oh! ? Não é você 427 00: 32: 56,300 -> 00: 32: 57,810 Pensamos que talvez escapou. 428 00: 32: 58,087 -> 00: 33: 00,320 Mas que ninguém tenha visto isto? 429 0:33 : 00,686 -> 00: 33: 03,235 Bem, eu aposto que se seguiu James. 430 00: 33: 03,236 -> 00: 33: 04,910 Você sabe quem estava vagando? 431 00: 33: 06,500 -> 00:33 : 08,450 Ok pessoal. Vai, lava para o jantar. 432 00: 33: 11,783 -> 00: 14.160: 33 mom Não se preocupe. Mary Ellen podia olhar para si mesma. 433 00: 33: 14,161 -> 00: 33: 16,150 É a melhor brawler em toda a escola. 434 00: 33: 16,422 -> 00: 17.830: 33 Obrigado, Jim Bob. 435 00 : 33: 21,334 -> 00: 33: 24,181 Papai foi para encontrar o xerife e ainda não voltou. 436 00: 33: 24,913 -> 00: 33: 26,270 Meu palpite é, ele irá verificar a estação de ônibus .. . 437 00: 33: 26,271 -> 00: 33: 27,550 e outros lugares. 438 00: 33: 28,016 -> 00: 33: 29,600 Se alguém é responsável por tudo isso ... 439 0:33: 29,601 -> 00: 33: 31,740 Eu acho que é James. Ao contrário do tipo de vida ... 440 00: 33: 31,741 -> 00: 33: 34,287 Eu acho que, nós não pensamos muito sobre a inação ... 441 00: 33: 34,288 -> 00: 33: 35,550 e o que fazer. 442 00: 35: 03,574 -> 00: 35: 10,107 Eu nasci no leste da área preservada ... 443 00: 35: 11,085 -> 00: 35: 17,053 na Carolina do Sul não fez errado . 444 00: 35: 18,106 -> 00: 35: 24,539 Onde encontrei um muito bom empregada ... 445 00: 35: 25,372 -> 00: 35: 31,097 . nome e idade Eu não sei 446 00: 35: 32,454 -> 00: 35: 38,929 O cabelo tinha uma cor brilhante 447 00: 35: 39,757 -> 00: 35: 45,400 e seus lábios estavam vermelhos como um rubi. 448 00: 35: 46,947 -> 00 : 35: 52,886 Em seus seios, perguntando por que o krinenia ... 449 00: 35: 53,885 -> 00: 35: 59,500 lá eu quero tocar minha cabeça. 450 00: 36: 04,667 -> 00:36: 06,142 Oh! Por que isso? 451 00: 36: 06,143 -> 00: 36: 08,097 Oh! Você foi em todos os lugares, fez tantas coisas ... 452 00: 36: 08,098 -> 00: 36: 11,015 exatamente o que eu quero. E você é tão educado e fez ... 453 00: 36: 11,016 -> 00: 36: 12,579 imaginar que tão agradável e agradecer-me ... 454 00: 36: 12,580 -> 00: 36: 13,965 com o seu canção especial. 455 00: 36: 14,438 -> 00: 36: 15,890 É apenas a música. 456 00: 36: 16,513 -> 00: 36: 18,300 . Você não poderia ter mais do que isso 457 0:36: 18,719 -> 00: 36: 21,380 eu sair da minha família sabe, eu deixei-os. 458 00: 36: 21,977 -> 00: 36: 24,810 Então você vai ser a minha família agora. Eu vou ser seu. 459 00: 36: 25,322 -> 00: 36: 27,293 O que eu preciso a família? 460 00: 36: 27,294 -> 00: 29.310: 36 Vou ser o que eu queria. 461 00: 36: 29,309 -> 00: 36: 31,145 Eu vou com você em qualquer lugar que você queria ir. 462 00: 36: 32,263 -> 00: 36: 35,081 Você pode ir junto para o Virginia Beach ... 463 00: 36: 35,524 -> 00: 36: 37,941 mas eu tenho a idéia de ir para outro lugar ... 464 00: 36: 38,894 -> 00: 36: 42,970 ou parar em algum lugar. Você está por sua conta, entendeu? 465 00: 36: 44,366 -> 00: 36: 46,965 Mas para proteger, devemos estar juntos. 466 00: 36: 48,727 -> 00: 36: 49,995 Mary Ellen .. . 467 00: 36: 51,996 -> 00: 36: 53,550 Lembre-se que eu disse ... 468 00: 36: 55,204 -> 00: 36: 56,960 como as novas bandas começar? 469 00: 36: 58,538 -> 00: 37: 00,340 . Eu não quero qualquer laço na minha vida 470 00: 37: 00,841 -> 00: 37: 02,404 Nem com você, nem com ninguém. 471 00: 37: 03,400 -> 00:37: 04,820 Mas eu deixei minha casa! 472 00: 37: 06,603 -> 00: 37: 08,150 Oh! Talvez eles não deveriam. 473 00: 37: 08,375 -> 00: 37: 10,150 Você pode ir e vir. 474 00: 37: 11,790 -> 00: 37: 13,363 . Eu não vou incomodar 475 00: 37: 14,715 -> 00: 37: 17,170 Mary Ellen, pare de tentar assim a crescer. 476 00: 37: 18,270 -> 00: 37: 19,614 Você está apenas ... 477 00: 37: 20,602 -> 00:37 : 21,703 uma criança. 478 00: 38: 25,951 -> 00: 38: 28,790 O xerife e eu estava procurando durante toda a noite, Liv ... 479 00: 38: 30,464 -> 00: 38: 32,550 e não havia sinal de. 480 00: 38: 33,862 -> 00: 38: 35,395 . Você precisa descansar um pouco 481 00: 38: 37,596 -> 00: 38: 39,650 O que precisamos é luz do dia. 482 00: 38: 40,488 - > 00: 38: 44,781 Até feito, por que não descansar um pouco? 483 00: 39: 08,171 -> 00: 39: 10,555 Ok, ok agora. 484 00: 39: 10,777 -> 00: 39: 12,880 Cale-se, cale-se. 485 00: 39: 13,602 -> 00: 39: 14,920 Tudo está bem. 486 00: 39: 21,586 -> 00: 39: 22,781 . Acho que tenho uma 487 00: 39: 30,039 -> 00: 39: 30,955 O que aconteceu; 488 00: 39: 32,516 -> 00: 39: 34,190 Eu era um idiota. 489 00: 39: 36,334 -> 00: 39: 38,345 Uma coisa que eu sei sobre a mãe e meu pai ... 490 00: 39: 39,725 -> 00: 39: 41,335 é que não importa o que eu























































































































































































































































































































































































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: