4800:26:13, 795--> 00:26:16, 950Você quer se tornar um escritor, mas ficar aqui e ajudar papai.34900:26:21, 138--> 00:26:22, 991Minha menina, eu preciso me aqui.35000:26:24, 445--> 00:26:27, 500Aqueles se preocupou quando eu era um bebê, para alimentar...35100:26:27, 501--> 00:26:30, 940Eles coseram os botões, eu construí a roupa, me amou.35200:26:32, 430--> 00:26:34, 277Tenho a impressão de que devo algo a eles.35300:26:34, 400--> 00:26:35, 770O pai reembolsado?35400:26:35, 832--> 00:26:38, 060Não, não reembolsar o pai, é a fé.35500:26:39, 872--> 00:26:41, 150Você os ama?35600:26:43, 174--> 00:26:44, 490Claro que eu os amo.35700:26:44, 866--> 00:26:46, 899Bem, eu vou ficar aqui para sempre preso.35800:26:49, 048--> 00:26:51, 370Não, você não ficaria preso aqui para sempre.35900:26:51, 739--> 00:26:54, 188Quando você casar vai sair e você terá a nova fé...36000:26:54, 189--> 00:26:55, 500Este é o mais importante.36100:26:55, 858--> 00:26:57, 910Tal como quando a mãe deixou os pais dela...36200:26:57, 911--> 00:26:59, 101se casar com o pai.36300:27:00, 385--> 00:27:02, 206Está feliz morando aqui, John Boy?36400:27:06, 095--> 00:27:08, 223Quando você precisa de leite de vaca, não estou.36500:27:09, 251--> 00:27:10, 580Quero dizer realmente.36600:27:12, 259--> 00:27:13, 902Sim, acho que estou feliz aqui.36700:27:15, 840--> 00:27:18, 665' eu sou feliz, eu acho. ''36800:27:29, 782--> 00:27:31, 360I do not know if I'm happy, too.36900:27:33,479 --> 00:27:34,530John Boy ...37000:27:38,613 --> 00:27:40,140something happens to me?37100:28:03,905 --> 00:28:06,550I would like to find a machine that makes licorice.37200:28:07,590 --> 00:28:10,964I saw such a stou 'don't Gonzi. Drill thus starting the useless,37300:28:10,965 --> 00:28:13,416things from behind and gets the little leaf flower ...37400:28:13,417 --> 00:28:15,715coming out of the box. It is so nice?37500:28:15,716 --> 00:28:17,000Why do not we get?37600:28:17,001 --> 00:28:19,000You should be careful not to chop off the unripe, Mary Ellen.37700:28:19,001 --> 00:28:20,950Give me the water bottle with water, Jim Bob?37800:28:25,333 --> 00:28:27,687Me and my vision, difficulty we fish ...37900:28:27,688 --> 00:28:29,287middle of the list.38000:28:29,288 --> 00:28:31,203You climbing, you can hit slightly gripping,38100:28:31,204 --> 00:28:33,442as light following falling snow.38200:28:34,371 --> 00:28:36,108I want to began developing a new harmonica.38300:28:36,844 --> 00:28:38,715You know, one of them with two pairs of holes.38400:28:39,031 --> 00:28:41,685You can play melody and harmony at the same time.38500:28:41,849 --> 00:28:43,608Well, I hope you Jason ...38600:28:44,221 --> 00:28:45,820I can not play either one.38700:29:50,336 --> 00:29:52,265I think he ran away, John.38800:29:52, 266--> 00:29:53, 940Ele foi para casa.38900:29:55, 324--> 00:29:57, 710Mais propensos a ficar com ele, James.39000:30:01, 932--> 00:30:03, 221Eu me preocupo.39100:30:05, 200--> 00:30:08, 055Vamos volte agora. Provavelmente será em casa.39200:30:23, 954--> 00:30:27, 275 Eu quero ver um oceano... 39300:30:28, 327--> 00:30:31, 600 para saber se tem o sabor de sal... 39400:30:32, 331--> 00:30:38, 361 nadar em uma selvagem fluindo Rio desconhecido. 39500:30:40, 096--> 00:30:43, 886 Vivendo em uma cidade de estranhos... 39600:30:44, 470--> 00:30:49, 190 onde os vizinhos não sabem meu nome... 39700:30:50, 323--> 00:30:53, 717 por ter-me... 39800:30:54, 461--> 00:30:58, 469 e não é filho dos meus pais. 39900:31:03, 449--> 00:31:07, 041 Alguns são a certeza de que você nunca vai crescer... 40000:31:07, 495--> 00:31:10, 641 Mas eu sou um homem que floresce... 40100:31:11, 469--> 00:31:17, 346 Nunca vai voar longe, então eu sorrio. 40200:31:19, 248--> 00:31:22, 354 O arco-íris se desvanece no pôr do sol... 40300:31:23, 497--> 00:31:28, 483 e rir, não viu...40400:31:29, 482--> 00:31:32, 240 que o meu nome agora é...40500:31:33, 547--> 00:31:37, 446 o que quer ser criança do amanhã. 40600:31:43, 828--> 00:31:46, 530Eu sou assim. Eu quero ver o mar.40700:31:47, 383--> 00:31:49, 600Sobre a praia de Virnzinia, a areia é prata...40800:31:49, 601--> 00:31:50, 850como o luar.40900:31:53, 244--> 00:31:54, 540Encontrou o que você quer.41000:31:56, 619--> 00:31:57, 999Você vai?41100:32:01, 240--> 00:32:02, 466Quantos anos tem;41200:32:02, 467--> 00:32:03, 72516.41300:32:04, 985--> 00:32:07, 300-Você é uma garota. -Eu vou estar seguro com você.41400:32:09, 915--> 00:32:11, 472Como eu suponho que você será.41500:32:12, 128--> 00:32:14, 436Obrigado James. Muito obrigado.41600:32:15, 497--> 00:32:17, 064Não és o primeiro, você sabe.41700:32:17, 887--> 00:32:21, 559Os outros me ver, me senti confortáveis e fez a mesma discussão...41800:32:21, 560--> 00:32:23, 479que nós tivemos. -O que aconteceu?41900:32:24, 334--> 00:32:25, 711Ah! Eu não sei.42000:32:26, 354--> 00:32:28, 412Meu palpite é que tinha raízes tão profundas que nunca podiam...42100:32:28, 413--> 00:32:31, 064para a tração e marcha sozinha. Ou fez um dia...42200:32:31, 464--> 00:32:33, 204para voltar no dia seguinte.42300:32:35, 822--> 00:32:37, 000Eu não.42400:32:49, 374--> 00:32:52, 716Bem, definitivamente tarde. O jantar está no forno quente.42500:32:52, 717--> 00:32:54, 100Mary Ellen é aqui?42600:32:54, 237--> 00:32:55, 789Ah! Não é você?42700:32:56, 300--> 00:32:57, 810Nós pensamos que talvez escapou.42800:32:58, 087--> 00:33:00, 320Mas que ninguém viu isso?42900:33:00, 686--> 00:33:03, 235Bem, aposto que se seguiram James.43000:33:03,236 --> 00:33:04,910You know who was wandering?43100:33:06,500 --> 00:33:08,450Okay folks. Go and wash for dinner.43200:33:11,783 --> 00:33:14,160Do not worry mom. Mary Ellen could look herself.43300:33:14,161 --> 00:33:16,150It's the best brawler in the whole school.43400:33:16,422 --> 00:33:17,830Thanks, Jim Bob.43500:33:21,334 --> 00:33:24,181 Dad went to find the sheriff and has not yet returned. 43600:33:24,913 --> 00:33:26,270 My guess is, it will check the bus station ...43700:33:26,271 --> 00:33:27,550 and other such places. 43800:33:28,016 --> 00:33:29,600 If someone is held responsible for all this ...43900:33:29,601 --> 00:33:31,740 I think it's James. Unlike the kind of life ...44000:33:31,741 --> 00:33:34,287 I guess, we do not think much about the inaction ...44100:33:34,288 --> 00:33:35,550 and what to do.44200:35:03,574 --> 00:35:10,107 I was born in eastern unspoilt area ... 44300:35:11,085 --> 00:35:17,053 in South Carolina did not do wrong. 44400:35:18,106 --> 00:35:24,539 Where I met a very nice maid ... 44500:35:25,372 --> 00:35:31,097 name and age I do not know. 44600:35:32,454 --> 00:35:38,929 The hair had a bright color 44700:35:39,757 --> 00:35:45,400 and her lips were red like a ruby. 44800:35:46,947 --> 00:35:52,886 In her breasts, wondering why the krinenia ... 44900:35:53,885 --> 00:35:59,500 lá eu quero tocar minha cabeça. 45000:36:04, 667--> 00:36:06, 142Ah! Por quê?45100:36:06, 143--> 00:36:08, 097Ah! Você passou em todos os lugares, fiz muitas coisas...45200:36:08, 098--> 00:36:11, 015exatamente o que eu quero. E você é tão educado e feito...45300:36:11, 016--> 00:36:12, 579que imagem tão bom e me agradecer...45400:36:12, 580--> 00:36:13, 965com sua canção especial.45500:36:14, 438--> 00:36:15, 890É só a música.45600:36:16, 513--> 00:36:18, 300Você não conseguia mais do que isso.45700:36:18, 719--> 00:36:21, 380Eu pop fora da minha família sabe, deixei-os.45800:36:21, 977--> 00:36:24, 810Então você vai ser minha família agora. Eu vou ser sua.45900:36:25, 322--> 00:36:27, 293O que eu preciso da família?46000:36:27, 294--> 00:36:29, 310Eu vou ser o que quisesse.46100:36:29, 309--> 00:36:31, 145Eu irei com você em qualquer lugar que você queria ir.46200:36:32, 263--> 00:36:35, 081Também pode ir para a praia de Virgínia...46300:36:35, 524--> 00:36:37, 941Mas eu tenho a idéia de ir para outro lugar...46400:36:38, 894--> 00:36:42, 970ou parar em algum lugar. Você está por sua conta, entendeu?46500:36:44, 366--> 00:36:46, 965Mas para proteger, devemos estar juntos.46600:36:48, 727--> 00:36:49, 995Mary Ellen...46700:36:51, 996--> 00:36:53, 550Lembra que eu disse...46800:36:55, 204--> 00:36:56, 960bandas como recomeço?46900:36:58, 538--> 00:37:00, 340I do not want any tie in my life.47000:37:00,841 --> 00:37:02,404Neither with you, nor with anyone.47100:37:03,400 --> 00:37:04,820But I left my house!47200:37:06,603 --> 00:37:08,150Oh! Maybe they should not.47300:37:08,375 --> 00:37:10,150You can come and go.47400:37:11,790 --> 00:37:13,363I will not bother.47500:37:14,715 --> 00:37:17,170Mary Ellen, stop trying so to grow.47600:37:18,270 --> 00:37:19,614You're only ...47700:37:20,602 --> 00:37:21,703a child.47800:38:25,951 --> 00:38:28,790The sheriff and I were looking all night, Liv ...47900:38:30,464 --> 00:38:32,550and there was no sign of.48000:38:33,862 --> 00:38:35,395You need some rest.48100:38:37,596 --> 00:38:39,650What we need is daylight.48200:38:40,488 --> 00:38:44,781Until done, why do not rest for a while?48300:39:08,171 --> 00:39:10,555Okay, okay now.48400:39:10,777 --> 00:39:12,880Shut up, shut up.48500:39:13,602 --> 00:39:14,920Everything is alright.48600:39:21,586 --> 00:39:22,781I think I have one.48700:39:30,039 --> 00:39:30,955What happened;48800:39:32,516 --> 00:39:34,190I was a silly.48900:39:36,334 --> 00:39:38,345One thing I know about mom and dad ...49000:39:39,725 --> 00:39:41,335is that no matter what I
sendo traduzido, aguarde..
