27400:21:17,844 --> 00:21:19,800- Hi mom. - 'Rgises, right?27500:21:21 Tradução - 27400:21:17,844 --> 00:21:19,800- Hi mom. - 'Rgises, right?27500:21:21 Português como dizer

27400:21:17,844 --> 00:21:19,800- H

274
00:21:17,844 --> 00:21:19,800
- Hi mom. - 'Rgises, right?

275
00:21:21,237 --> 00:21:23,123
I had such a nice day.

276
00:21:23,509 --> 00:21:25,027
Let sit for a while.

277
00:21:30,119 --> 00:21:33,260
- Where is everyone? Still working? - They sleep.

278
00:21:33,720 --> 00:21:35,220
They worked until nightfall, ate dinner ...

279
00:21:35,221 --> 00:21:36,675
worn out and went to sleep.

280
00:21:37,390 --> 00:21:39,068
John Boys broke the bone of his hand risking ...

281
00:21:39,069 --> 00:21:40,731
to climb the tree. - It is OK;

282
00:21:40,732 --> 00:21:44,010
Is fine. You just will need to have it in a cast for a while.

283
00:21:44,997 --> 00:21:46,470
Sorry I was not here.

284
00:21:46,949 --> 00:21:50,123
Mary Ellen, had a special day and I'm happy about it.

285
00:21:50,600 --> 00:21:52,935
We all need something carefree once.

286
00:21:53,205 --> 00:21:56,886
Just to say, I am not worried about anything.

287
00:21:58,385 --> 00:22:02,125
It was the most beautiful day of my life. Indeed it was.

288
00:22:02,900 --> 00:22:04,330
I am so happy.

289
00:22:07,211 --> 00:22:09,641
I did not mean that I do not care about John Boys.

290
00:22:09,820 --> 00:22:11,188
I know I did not mean it.

291
00:22:11,646 --> 00:22:13,337
He could not pick apples ...

292
00:22:13,734 --> 00:22:15,450
I was not here anyway.

293
00:22:15,451 --> 00:22:17,180
Do not worry anymore.

294
00:22:21,806 --> 00:22:23,138
What happens;

295
00:22:30,804 --> 00:22:32,339
I love you mom...

296
00:22:33,024 --> 00:22:35,679
and Dad ... and all of you.

297
00:22:37,043 --> 00:22:38,710
And we are to love as well.

298
00:22:39,623 --> 00:22:41,760
And frankly sorry for today.

299
00:22:43,280 --> 00:22:44,400
But;

300
00:22:45,191 --> 00:22:48,512
It is something that skips. This always feel.

301
00:22:49,755 --> 00:22:52,515
That everything passes and I just stand still.

302
00:22:54,122 --> 00:22:57,496
Always watch and hear about exciting things,

303
00:22:58,431 --> 00:23:00,130
and I never have done anything.

304
00:23:01,471 --> 00:23:02,577
Mary Ellen ...

305
00:23:04,557 --> 00:23:06,670
My life is very happy here.

306
00:23:07,771 --> 00:23:09,118
Very rich.

307
00:23:10,067 --> 00:23:12,203
Oh! I have my bad days too, but ...

308
00:23:14,400 --> 00:23:15,245
Well ...

309
00:23:17,524 --> 00:23:19,410
someday you'll be a little more ...

310
00:23:20,480 --> 00:23:23,070
you will find a man to love and care.

311
00:23:23,920 --> 00:23:26,050
Someone to share your dreams with him.

312
00:23:26,360 --> 00:23:28,100
You will not feel so impatient.

313
00:23:29,711 --> 00:23:31,410
And you will not be alone then.

314
00:23:34,767 --> 00:23:35,830
Mom ...

315
00:23:36,235 --> 00:23:38,720
see the life that you and Dad have here ...

316
00:23:41,327 --> 00:23:42,950
and I did not want.

317
00:23:57,400 --> 00:23:59,375
Do not be shy about your feelings.

318
00:23:59,376 --> 00:24:00,600
It's honest.

319
00:24:00,601 --> 00:24:02,552
I was ashamed of how I felt.

320
00:24:03,800 --> 00:24:06,750
I thought that is a home for you sweetie, not a prison.

321
00:24:07,637 --> 00:24:08,930
Thanks, Dad.

322
00:24:11,328 --> 00:24:13,070
Just do not rush things.

323
00:24:14,390 --> 00:24:15,860
Have you eaten anything?

324
00:24:18,487 --> 00:24:21,810
Well then, perhaps it is better to go up and get some rest.

325
00:24:22,020 --> 00:24:24,600
It was a great day and you will be very tired.

326
00:24:27,828 --> 00:24:31,399
- Good night, Dad, Mom. - Good night, Mary Ellen.

327
00:24:36,036 --> 00:24:37,944
You never tasted the ocean?

328
00:24:41,543 --> 00:24:43,699
I wonder if it actually has a salty taste.

329
00:24:59,944 --> 00:25:03,450
Well, Liv, all children grow up.

330
00:25:10,958 --> 00:25:12,783
I will not eat anything else, only apples crushed ...

331
00:25:12,784 --> 00:25:14,118
three meals a day.

332
00:25:14,119 --> 00:25:16,826
Better to hide your money for my hardly hon.

333
00:25:16,827 --> 00:25:19,260
It seems that we will see the work falling ax around here.

334
00:25:19,261 --> 00:25:22,535
Apples crushed? My mother had a special way ...

335
00:25:22,536 --> 00:25:24,774
to making crushed apples with cinnamon on them.

336
00:25:25,883 --> 00:25:27,349
- It can not happen. - With cinnamon.

337
00:25:27,626 --> 00:25:28,929
It can not happen.

338
00:25:28,930 --> 00:25:31,605
With cinnamon. Anyway your grandmother here ...

339
00:25:31,606 --> 00:25:33,412
Everything he could see the hump each other.

340
00:25:33,413 --> 00:25:35,065
He never was able to see her own.

341
00:25:35,463 --> 00:25:37,320
I learned you enduring, however.

342
00:25:53,770 --> 00:25:55,650
- Hello. - Hello.

343
00:25:56,948 --> 00:25:59,380
I think the Cheney likes better with one hand.

344
00:26:01,863 --> 00:26:03,550
You want to talk, John Boy?

345
00:26:04,377 --> 00:26:05,420
For what;

346
00:26:06,504 --> 00:26:09,130
How important do you think is what you want to be?

347
00:26:10,222 --> 00:26:11,933
This is very important.

348
00:26:13,795 --> 00:26:16,950
Do you want to become a writer, but staying here and helping dad.

349
00:26:21,138 --> 00:26:22,991
My girl, I need me here.

350
00:26:24,445 --> 00:26:27,500
Those cared when I was a baby, to feed ...

351
00:26:27,501 --> 00:26:30,940
They sewed the buttons, I built clothes, loved me.

352
00:26:32,430 --> 00:26:34,277
I have the impression that I owe something to them.

353
00:26:34,400 --> 00:26:35,770
The repaid dad?

354
00:26:35,832 --> 00:26:38,060
No, do not repay the dad, is faith.

355
00:26:39,872 --> 00:26:41,150
You love them?

356
00:26:43,174 --> 00:26:44,490
Of course I love them.

357
00:26:44,866 --> 00:26:46,899
Well, I'll be here forever stuck.

358
00:26:49,048 --> 00:26:51,370
No, you will not be stuck here forever.

359
00:26:51,739 --> 00:26:54,188
When you marry will leave and you will have new faith ...

360
00:26:54,189 --> 00:26:55,500
this is the most important.

361
00:26:55,858 --> 00:26:57,910
Just like when mom left her parents ...

362
00:26:57,911 --> 00:26:59,101
to marry dad.

363
00:27:00,385 --> 00:27:02,206
Are you happy living here, John Boy?

364
00:27:06,095 --> 00:27:08,223
When you need to milk the cow, I'm not.

365
00:27:09,251 --> 00:27:10,580
I mean really.

366
00:27:12,259 --> 00:27:13,902
Yes, I think I'm happy here.

367
00:27:15,840 --> 00:27:18,665
'' I am happy, I think. ''

368
00:27:29,782 --> 00:27:31,360
I do not know if I'm happy, too.

369
00:27:33,479 --> 00:27:34,530
John Boy ...

370
00:27:38,613 --> 00:27:40,140
something happens to me?

371
00:28:03,905 --> 00:28:06,550
I would like to find a machine that makes licorice.

372
00:28:07,590 --> 00:28:10,964
I saw such a stou 'don't Gonzi. Drill thus starting the useless,

373
00:28:10,965 --> 00:28:13,416
things from behind and gets the little leaf flower ...

374
00:28:13,417 --> 00:28:15,715
coming out of the box. It is so nice?

375
00:28:15,716 --> 00:28:17,000
Why do not we get?

376
00:28:17,001 --> 00:28:19,000
You should be careful not to chop off the unripe, Mary Ellen.

377
00:28:19,001 --> 00:28:20,950
Give me the water bottle with water, Jim Bob?

378
00:28:25,333 --> 00:28:27,687
Me and my vision, difficulty we fish ...

379
00:28:27,688 --> 00:28:29,287
middle of the list.

380
00:28:29,288 --> 00:28:31,203
You climbing, you can hit slightly gripping,

381
00:28:31,204 --> 00:28:33,442
as light following falling snow.

382
00:28:34,371 --> 00:28:36,108
I want to began developing a new harmonica.

383
00:28:36,844 --> 00:28:38,715
You know, one of them with two pairs of holes.

384
00:28:39,031 --> 00:28:41,685
You can play melody and harmony at the same time.

385
00:28:41,849 --> 00:28:43,608
Well, I hope you Jason ...

386
00:28:44,221 --> 00:28:45,820
I can not play either one.

387
00:29:50,336 --> 00:29:52,265
I think he ran away, John.

388
00:29:52,266 --> 00:29:53,940
He went home.

389
00:29:55,324 --> 00:29:57,710
More likely to be left with him James.

390
00:30:01,932 --> 00:30:03,221
I worry.

391
00:30:05,200 --> 00:30:08,055
Let's go back now. Probably be home.

392
00:30:23,954 --> 00:30:27,275
I want to see an ocean ...

393
00:30:28,327 --> 00:30:31,600
to know if it has the taste of salt ...

394
00:30:32,331 --> 00:30:38,361
swimming in an unknown river flowing wild.

395
00:30:40,096 --> 00:30:43,886
Living in a city of strangers ...

396
00:30:44,470 --> 00:30:49,190
where neighbors do not know my name ...

397
00:30:50,323 --> 00:30:53,717
for having me ...

398
00:30:54,461 --> 00:30:58,469
and not my parents' child.

399
00:31:03,449 --> 00:31:07,041
Some are sure that you will never grow up ...

400
00:31:07,495 --> 00:31:10,641
but I'm a man that blooms ....

401
00:31:11,469 --> 00:31:17,346
will never fly away, so I smile.

402
00:31:19,248 --> 00:31:22,354
The rainbow fades into the sunset ...

403
00:31:23,497 --> 00:31:28,483
and laughing have not seen ...

404
00:31:29,482 --> 00:31:32,240
that my name is now ...

405
00:31:33,547 --> 00:31:37,446
whatever it wants to be tomorrow's child.

406
00:31:43,828 --> 00:31:46,530
This is me. I want to see the ocean.

407
00:31:47,383 --> 00:31:49,600
On the beach of Virnzinia the sand is silver ...

408
00:31:49,601 --> 00:31:50,850
like moonlight.

409
00:31:53,244 --> 00:31:54,540
Did you find what you want.

410
00:31:56,619 --> 00:31:57,999
Will you go?

411
00:32:01,240 --> 00:32:02,466
How old are you;

412
00:32:02,467 --> 00:32:03,725
Sixteen.

413
00:32:04,985 --> 00:32:07,300
- You are a girl. - I'll be safe with you.

414
00:32:09,915 --> 00:32:11,472
As I assume you will be.

415
00:32:12,128 --> 00:32:14,436
Thanks James. Really thank you.

416
00:32:15,497 --> 00:32:17,064
You're not the first, you know.

417
00:32:17,887 --> 00:32:21,559
The others seeing
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
27400:21:17,844 --> 00:21:19,800- Hi mom. - 'Rgises, right?27500:21:21,237 --> 00:21:23,123I had such a nice day.27600:21:23,509 --> 00:21:25,027Let sit for a while.27700:21:30,119 --> 00:21:33,260- Where is everyone? Still working? - They sleep.27800:21:33,720 --> 00:21:35,220They worked until nightfall, ate dinner ...27900:21:35,221 --> 00:21:36,675worn out and went to sleep.28000:21:37,390 --> 00:21:39,068John Boys broke the bone of his hand risking ...28100:21:39,069 --> 00:21:40,731to climb the tree. - It is OK;28200:21:40,732 --> 00:21:44,010Is fine. You just will need to have it in a cast for a while.28300:21:44,997 --> 00:21:46,470Sorry I was not here.28400:21:46,949 --> 00:21:50,123Mary Ellen, had a special day and I'm happy about it.28500:21:50,600 --> 00:21:52,935We all need something carefree once.28600:21:53,205 --> 00:21:56,886Just to say, I am not worried about anything.28700:21:58,385 --> 00:22:02,125It was the most beautiful day of my life. Indeed it was.28800:22:02,900 --> 00:22:04,330I am so happy.28900:22:07,211 --> 00:22:09,641I did not mean that I do not care about John Boys.29000:22:09,820 --> 00:22:11,188I know I did not mean it.29100:22:11,646 --> 00:22:13,337He could not pick apples ...29200:22:13,734 --> 00:22:15,450I was not here anyway.29300:22:15,451 --> 00:22:17,180Do not worry anymore.29400:22:21,806 --> 00:22:23,138What happens;29500:22:30,804 --> 00:22:32,339I love you mom...29600:22:33,024 --> 00:22:35,679and Dad ... and all of you.29700:22:37,043 --> 00:22:38,710And we are to love as well.29800:22:39,623 --> 00:22:41,760And frankly sorry for today.29900:22:43,280 --> 00:22:44,400But;30000:22:45,191 --> 00:22:48,512It is something that skips. This always feel.30100:22:49,755 --> 00:22:52,515That everything passes and I just stand still.30200:22:54,122 --> 00:22:57,496Always watch and hear about exciting things,30300:22:58,431 --> 00:23:00,130and I never have done anything.30400:23:01,471 --> 00:23:02,577Mary Ellen ...30500:23:04,557 --> 00:23:06,670My life is very happy here.30600:23:07,771 --> 00:23:09,118Very rich.30700:23:10,067 --> 00:23:12,203Oh! I have my bad days too, but ...30800:23:14,400 --> 00:23:15,245Well ...30900:23:17,524 --> 00:23:19,410someday you'll be a little more ...31000:23:20,480 --> 00:23:23,070you will find a man to love and care.31100:23:23,920 --> 00:23:26,050Someone to share your dreams with him.31200:23:26,360 --> 00:23:28,100You will not feel so impatient.31300:23:29,711 --> 00:23:31,410And you will not be alone then.31400:23:34,767 --> 00:23:35,830Mom ...31500:23:36,235 --> 00:23:38,720see the life that you and Dad have here ...31600:23:41,327 --> 00:23:42,950and I did not want.31700:23:57,400 --> 00:23:59,375Do not be shy about your feelings.31800:23:59,376 --> 00:24:00,600It's honest.31900:24:00,601 --> 00:24:02,552I was ashamed of how I felt.32000:24:03,800 --> 00:24:06,750I thought that is a home for you sweetie, not a prison.32100:24:07,637 --> 00:24:08,930Thanks, Dad.32200:24:11,328 --> 00:24:13,070Just do not rush things.32300:24:14,390 --> 00:24:15,860Have you eaten anything?32400:24:18,487 --> 00:24:21,810Well then, perhaps it is better to go up and get some rest.32500:24:22,020 --> 00:24:24,600It was a great day and you will be very tired.32600:24:27,828 --> 00:24:31,399- Good night, Dad, Mom. - Good night, Mary Ellen.32700:24:36,036 --> 00:24:37,944You never tasted the ocean?32800:24:41,543 --> 00:24:43,699I wonder if it actually has a salty taste.32900:24:59,944 --> 00:25:03,450Well, Liv, all children grow up.33000:25:10,958 --> 00:25:12,783I will not eat anything else, only apples crushed ...33100:25:12,784 --> 00:25:14,118three meals a day.33200:25:14,119 --> 00:25:16,826Better to hide your money for my hardly hon.33300:25:16,827 --> 00:25:19,260It seems that we will see the work falling ax around here.33400:25:19,261 --> 00:25:22,535Apples crushed? My mother had a special way ...33500:25:22,536 --> 00:25:24,774to making crushed apples with cinnamon on them.33600:25:25,883 --> 00:25:27,349- It can not happen. - With cinnamon.33700:25:27,626 --> 00:25:28,929It can not happen.33800:25:28,930 --> 00:25:31,605With cinnamon. Anyway your grandmother here ...33900:25:31,606 --> 00:25:33,412Everything he could see the hump each other.34000:25:33,413 --> 00:25:35,065He never was able to see her own.34100:25:35,463 --> 00:25:37,320I learned you enduring, however.34200:25:53,770 --> 00:25:55,650- Hello. - Hello.34300:25:56,948 --> 00:25:59,380I think the Cheney likes better with one hand.34400:26:01,863 --> 00:26:03,550You want to talk, John Boy?34500:26:04,377 --> 00:26:05,420For what;34600:26:06,504 --> 00:26:09,130How important do you think is what you want to be?34700:26:10,222 --> 00:26:11,933This is very important.34800:26:13,795 --> 00:26:16,950Do you want to become a writer, but staying here and helping dad.34900:26:21,138 --> 00:26:22,991My girl, I need me here.35000:26:24,445 --> 00:26:27,500Those cared when I was a baby, to feed ...35100:26:27,501 --> 00:26:30,940They sewed the buttons, I built clothes, loved me.35200:26:32,430 --> 00:26:34,277I have the impression that I owe something to them.35300:26:34,400 --> 00:26:35,770The repaid dad?35400:26:35,832 --> 00:26:38,060No, do not repay the dad, is faith.35500:26:39,872 --> 00:26:41,150You love them?35600:26:43,174 --> 00:26:44,490Of course I love them.35700:26:44,866 --> 00:26:46,899Well, I'll be here forever stuck.35800:26:49,048 --> 00:26:51,370No, you will not be stuck here forever.35900:26:51,739 --> 00:26:54,188When you marry will leave and you will have new faith ...36000:26:54,189 --> 00:26:55,500this is the most important.36100:26:55,858 --> 00:26:57,910Just like when mom left her parents ...36200:26:57,911 --> 00:26:59,101to marry dad.36300:27:00,385 --> 00:27:02,206Are you happy living here, John Boy?36400:27:06,095 --> 00:27:08,223When you need to milk the cow, I'm not.36500:27:09,251 --> 00:27:10,580I mean really.36600:27:12,259 --> 00:27:13,902Yes, I think I'm happy here.36700:27:15,840 --> 00:27:18,665'' I am happy, I think. ''36800:27:29,782 --> 00:27:31,360I do not know if I'm happy, too.36900:27:33,479 --> 00:27:34,530John Boy ...37000:27:38,613 --> 00:27:40,140something happens to me?37100:28:03,905 --> 00:28:06,550I would like to find a machine that makes licorice.37200:28:07,590 --> 00:28:10,964I saw such a stou 'don't Gonzi. Drill thus starting the useless,37300:28:10,965 --> 00:28:13,416things from behind and gets the little leaf flower ...37400:28:13,417 --> 00:28:15,715coming out of the box. It is so nice?37500:28:15,716 --> 00:28:17,000Why do not we get?37600:28:17,001 --> 00:28:19,000You should be careful not to chop off the unripe, Mary Ellen.37700:28:19,001 --> 00:28:20,950Give me the water bottle with water, Jim Bob?37800:28:25,333 --> 00:28:27,687Me and my vision, difficulty we fish ...37900:28:27,688 --> 00:28:29,287middle of the list.38000:28:29,288 --> 00:28:31,203You climbing, you can hit slightly gripping,38100:28:31,204 --> 00:28:33,442as light following falling snow.38200:28:34,371 --> 00:28:36,108I want to began developing a new harmonica.38300:28:36,844 --> 00:28:38,715You know, one of them with two pairs of holes.38400:28:39,031 --> 00:28:41,685You can play melody and harmony at the same time.38500:28:41,849 --> 00:28:43,608Well, I hope you Jason ...38600:28:44,221 --> 00:28:45,820I can not play either one.38700:29:50,336 --> 00:29:52,265I think he ran away, John.38800:29:52,266 --> 00:29:53,940He went home.38900:29:55,324 --> 00:29:57,710More likely to be left with him James.39000:30:01,932 --> 00:30:03,221I worry.39100:30:05,200 --> 00:30:08,055Let's go back now. Probably be home.39200:30:23,954 --> 00:30:27,275 I want to see an ocean ... 39300:30:28,327 --> 00:30:31,600 to know if it has the taste of salt ... 39400:30:32,331 --> 00:30:38,361 swimming in an unknown river flowing wild. 39500:30:40,096 --> 00:30:43,886 Living in a city of strangers ... 39600:30:44,470 --> 00:30:49,190 where neighbors do not know my name ... 39700:30:50,323 --> 00:30:53,717 for having me ... 39800:30:54,461 --> 00:30:58,469 and not my parents' child. 39900:31:03,449 --> 00:31:07,041 Some are sure that you will never grow up ... 40000:31:07,495 --> 00:31:10,641 but I'm a man that blooms .... 40100:31:11,469 --> 00:31:17,346 will never fly away, so I smile. 40200:31:19,248 --> 00:31:22,354 The rainbow fades into the sunset ... 40300:31:23,497 --> 00:31:28,483 and laughing have not seen ...40400:31:29,482 --> 00:31:32,240 that my name is now ...40500:31:33,547 --> 00:31:37,446 whatever it wants to be tomorrow's child. 40600:31:43,828 --> 00:31:46,530This is me. I want to see the ocean.40700:31:47,383 --> 00:31:49,600On the beach of Virnzinia the sand is silver ...40800:31:49,601 --> 00:31:50,850like moonlight.40900:31:53,244 --> 00:31:54,540Did you find what you want.41000:31:56,619 --> 00:31:57,999Will you go?41100:32:01,240 --> 00:32:02,466How old are you;41200:32:02,467 --> 00:32:03,725Sixteen.41300:32:04,985 --> 00:32:07,300- You are a girl. - I'll be safe with you.41400:32:09,915 --> 00:32:11,472As I assume you will be.41500:32:12,128 --> 00:32:14,436Thanks James. Really thank you.41600:32:15,497 --> 00:32:17,064You're not the first, you know.41700:32:17,887 --> 00:32:21,559The others seeing
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
274
00: 21: 17,844 -> 00: 21: 19,800
- Oi mãe. - 'Rgises, certo? 275 00: 21: 21,237 -> 00: 21: 23,123 Eu tive um dia tão bom. 276 00: 21: 23,509 -> 00: 21: 25,027 . Deixe descansar por um tempo 277 00: 21: 30,119 -> 00: 21: 33,260 - Onde estão todos? Ainda trabalhando? - Eles dormem. 278 00: 21: 33,720 -> 00: 21: 35,220 Eles trabalharam até o anoitecer, comemos o jantar ... 279 00: 21: 35,221 -> 00: 21: 36,675 . desgastado e foi dormir 280 00: 21: 37,390 -> 00: 21: 39,068 John Meninos quebrou o osso da mão arriscar ... 281 00: 21: 39,069 -> 00: 21: 40,731 para escalar a árvore. - É OK; 282 00: 21: 40,732 -> 00: 21: 44,010 É bem. Você só vai precisar tê-lo em um molde por um tempo. 283 00: 21: 44,997 -> 00: 21: 46,470 Desculpe, eu não estava aqui. 284 00: 21: 46,949 -> 00: 21: 50,123 Mary Ellen , teve um dia especial e eu estou feliz com isso. 285 00: 21: 50,600 -> 00: 21: 52,935 Todos nós precisamos de algo despreocupada uma vez. 286 00: 21: 53,205 -> 00: 21: 56,886 Só para por exemplo, eu não estou preocupado com nada. 287 00: 21: 58,385 -> 00: 22: 02,125 Foi o dia mais bonito da minha vida. De fato, foi. 288 00: 22: 02,900 -> 00: 22: 04,330 Estou tão feliz. 289 00: 22: 07,211 -> 00: 22: 09,641 Eu não quis dizer que eu não me importo com John Boys. 290 00: 22: 09,820 -> 00: 22: 11,188 Eu sei que eu não quis dizer isso. 291 00: 22: 11,646 -> 00: 22: 13,337 Ele não podia pegar maçãs ... 292 00: 22: 13,734 -> 00: 22: 15,450 Eu não estava aqui de qualquer maneira. 293 00: 22: 15,451 -> 00: 22: 17,180 Não se preocupe mais. 294 00: 22: 21,806 -> 00: 22: 23,138 O que acontece; 295 00: 22: 30,804 -> 00: 22: 32,339 Eu te amo mãe ... 296 00: 22: 33,024 -> 00: 22: 35,679 . e papai ... e todos vocês 297 0:22: 37,043 -> 00: 22: 38,710 E devemos amar também. 298 00: 22: 39,623 -> 00: 22: 41,760 E, francamente triste para hoje. 299 00: 22: 43,280 -> 00:22: 44,400 Mas, 300 00: 22: 45,191 -> 00: 22: 48,512 É algo que salta. Isso sempre me sinto. 301 00: 22: 49,755 -> 00: 22: 52,515 Isso tudo passa e eu apenas ficar parado. 302 00: 22: 54,122 -> 00: 22: 57,496 Sempre assistir e ouvir sobre coisas interessantes, 303 00: 22: 58,431 -> 00: 23: 00,130 e eu nunca fiz nada. 304 00: 23: 01,471 -> 00: 23: 02,577 Mary Ellen ... 305 00: 23: 04,557 -> 00: 23: 06,670 Minha vida está muito feliz aqui. 306 00: 23: 07,771 -> 00: 23: 09,118 Muito rico. 307 00: 23: 10,067 -> 00: 23: 12,203 Oh! Eu tenho meus dias ruins também, mas ... 308 00: 23: 14,400 -> 00: 23: 15,245 Bem ... 309 00: 23: 17,524 -> 00: 23: 19,410 algum dia você vai ser um pouco mais ... 310 00: 23: 20,480 -> 00: 23: 23,070 você vai encontrar um homem para amar e cuidado. 311 00: 23: 23,920 -> 00: 23: 26,050 Alguém para compartilhar seus sonhos com ele. 312 00: 23: 26,360 -> 00: 23: 28,100 Você não vai se sentir tão impaciente. 313 00: 23: 29,711 -> 00: 23: 31,410 . E você não estará sozinho, em seguida, 314 00: 23: 34,767 - -> 00: 23: 35,830 Mãe ... 315 00: 23: 36,235 -> 00: 23: 38,720 ver a vida que você e papai tem aqui ... 316 00: 23: 41,327 -> 00:23: 42,950 e eu não queria. 317 00: 23: 57,400 -> 00: 23: 59,375 Não seja tímido sobre seus sentimentos. 318 00: 23: 59,376 -> 00: 00.600: 24 É honesto. 319 0:24 : 00,601 -> 00: 24: 02,552 Eu tinha vergonha de como eu me sentia. 320 00: 24: 03,800 -> 00: 24: 06,750 Eu pensei que é um lar para você querida, não uma prisão. 321 0:24 : 07,637 -> 00: 24: 08,930 Obrigado, pai. 322 00: 24: 11,328 -> 00: 24: 13,070 Só ​​não apressar as coisas. 323 00: 24: 14,390 -> 00: 24: 15,860 Você nada comeu? 324 00: 24: 18,487 -> 00: 24: 21,810 Bem, então, talvez seja melhor ir para cima e descansar um pouco. 325 00: 24: 22,020 -> 00: 24: 24,600 Foi um grande dia e você vai estar muito cansado. 326 00: 24: 27,828 -> 00: 24: 31,399 - Boa noite, papai, mamãe. - Boa noite, Mary Ellen. 327 00: 24: 36,036 -> 00: 24: 37,944 Você nunca provei o oceano? 328 00: 24: 41,543 -> 00: 24: 43,699 Eu me pergunto se ele realmente tem um sabor salgado . 329 00: 24: 59,944 -> 00: 25: 03,450 Bem, Liv, todas as crianças crescerem. 330 00: 25: 10,958 -> 00: 25: 12,783 Eu não vou comer mais nada, apenas maçãs esmagadas .. . 331 00: 25: 12,784 -> 00: 25: 14,118 três refeições por dia. 332 00: 25: 14,119 -> 00: 25: 16,826 . Melhor para esconder seu dinheiro para o meu mal hon 333 00: 25: 16,827 -> 00: 25: 19,260 Parece que vamos ver o trabalho caindo machado por aqui. 334 00: 25: 19,261 -> 00: 25: 22,535 Apples esmagado? Minha mãe tinha um jeito especial ... 335 00: 25: 22,536 -> 00: 25: 24,774 para fazer maçãs esmagadas com canela sobre eles. 336 00: 25: 25,883 -> 00: 25: 27,349 - Não pode acontecer. - Com canela. 337 00: 25: 27,626 -> 00: 25: 28,929 Isso não pode acontecer. 338 00: 25: 28,930 -> 00: 25: 31,605 Com canela. De qualquer forma a sua avó aqui ... 339 00: 25: 31,606 -> 00: 25: 33,412 Tudo o que ele podia ver o corcunda outro. 340 00: 25: 33,413 -> 00: 25: 35,065 Ele nunca foi capaz de ver ela própria. 341 00: 25: 35,463 -> 00: 25: 37,320 Eu aprendi que você duradouro, no entanto. 342 00: 25: 53,770 -> 00: 25: 55,650 - Olá. - Olá. 343 00: 25: 56,948 -> 00: 25: 59,380 Eu acho que a Cheney gosta melhor com uma mão. 344 00: 26: 01,863 -> 00: 26: 03,550 ? Você quer falar, John Boy 345 00: 26: 04,377 -> 00: 26: 05,420 Por quê; 346 00: 26: 06,504 -> 00: 26: 09,130 ​​? Quão importante você acha que é o que você quer ser 347 00: 26: 10,222 - > 00: 26: 11,933 Isso é muito importante. 348 00: 26: 13,795 -> 00: 26: 16,950 Você quer se tornar um escritor, mas ficar aqui e ajudar o pai. 349 00: 26: 21,138 -> 00 : 26: 22,991 Minha menina, eu precisar de mim aqui. 350 00: 26: 24,445 -> 00: 26: 27,500 Aqueles importava quando eu era um bebê, para alimentar ... 351 00: 26: 27,501 -> 00: 26: 30,940 Eles costurou os botões, eu construí roupas, me amava. 352 00: 26: 32,430 -> 00: 26: 34,277 Tenho a impressão de que eu devo alguma coisa para eles. 353 00: 26: 34,400 -> 00 : 26: 35,770 O pai reembolsado? 354 00: 26: 35,832 -> 00: 26: 38,060 Não, não reembolsar o pai, é a fé. 355 00: 26: 39,872 -> 00: 26: 41,150 Você ama- ? 356 00: 26: 43,174 -> 00: 26: 44,490 É claro que eu os amo. 357 00: 26: 44,866 -> 00: 26: 46,899 . Bem, eu estarei aqui para sempre preso 358 0:26: 49,048 -> 00: 26: 51,370 Não, você não vai ser preso aqui para sempre. 359 00: 26: 51,739 -> 00: 26: 54,188 Quando você se casar vai sair e você vai ter nova fé ... 360 00: 26: 54,189 -> 00: 26: 55,500 este é o mais importante. 361 00: 26: 55,858 -> 00: 26: 57,910 Assim como quando a mãe deixou seus pais ... 362 00: 26: 57,911 -> 00: 26: 59,101 para se casar com o pai. 363 00: 27: 00,385 -> 00: 27: 02,206 Você está feliz vivendo aqui, John Boy? 364 00: 27: 06,095 -> 00: 27: 08,223 Quando você precisa ordenhar a vaca, eu não sou. 365 00: 27: 09,251 -> 00: 27: 10,580 Quero dizer muito. 366 00: 27: 12,259 -> 00: 27: 13,902 Sim, eu acho que estou feliz aqui . 367 00: 27: 15,840 -> 00: 27: 18,665 '' Eu sou feliz, eu acho. '' 368 00: 27: 29,782 -> 00: 27: 31,360 Eu não sei se eu estou feliz também. 369 00: 27: 33,479 -> 00: 27: 34,530 John Boy ... 370 00: 27: 38,613 -> 00: 27: 40,140 algo acontecer comigo? 371 00: 28: 03,905 -> 00: 28: 06,550 Eu gostaria de encontrar uma máquina que faz alcaçuz. 372 00: 28: 07,590 -> 00: 28: 10,964 Eu vi um tal stou 'não Gonzi. Perfurar começando assim a inútil, 373 00: 28: 10,965 -> 00: 28: 13,416 coisas por trás e fica a pequena flor folha ... 374 00: 28: 13,417 -> 00: 28: 15,715 saindo do caixa. É tão bom? 375 00: 28: 15,716 -> 00: 28: 17,000 Por que não vamos conseguir? 376 00: 28: 17,001 -> 00: 28: 19,000 Você deve ter cuidado para não cortar a imaturos, Mary Ellen. 377 00: 28: 19,001 -> 00: 28: 20,950 Dê-me a garrafa de água com água, Jim Bob? 378 00: 28: 25,333 -> 00: 28: 27,687 Eu e minha visão, dificuldade que peixes ... 379 00: 28: 27,688 -> 00: 28: 29,287 meio da lista. 380 00: 28: 29,288 -> 00: 28: 31,203 Você escalada, você pode bater um pouco emocionante, 381 0:28: 31,204 -> 00: 28: 33,442 como a luz seguinte neve caindo. 382 00: 28: 34,371 -> 00: 28: 36,108 Eu quero começou a desenvolver uma nova harmônica. 383 00: 28: 36,844 -> 00:28 : 38,715 Você sabe, um deles com dois pares de buracos. 384 00: 28: 39,031 -> 00: 28: 41,685 Você pode jogar melodia e harmonia ao mesmo tempo. 385 00: 28: 41,849 -> 00: 28: 43,608 Bem, eu espero que você Jason ... 386 00: 28: 44,221 -> 00: 28: 45,820 Eu não posso jogar qualquer um. 387 00: 29: 50,336 -> 00: 29: 52,265 Eu acho que ele fugiu, John. 388 00: 29: 52,266 -> 00: 29: 53,940 Ele foi para casa. 389 00: 29: 55,324 -> 00: 29: 57,710 O mais provável é para ser deixado com ele James. 390 0:30 : 01,932 -> 00: 30: 03,221 Eu me preocupo. 391 00: 30: 05,200 -> 00: 30: 08,055 Vamos voltar agora. Provavelmente estar em casa. 392 00: 30: 23,954 -> 00: 30: 27,275 Eu quero ver um oceano ... 393 00: 30: 28,327 -> 00: 30: 31,600 para saber se ele tem o sabor do sal ... 394 00: 30: 32,331 -> 00: 30: 38,361 nadando em um rio desconhecido fluir selvagem. 395 00: 30: 40,096 -> 00: 30: 43,886 Viver em uma cidade de estranhos ... 396 00 : 30: 44,470 -> 00: 30: 49,190 onde os vizinhos não sabe o meu nome ... 397 00: 30: 50,323 -> 00: 30: 53,717 por ter me ... 398 00: 30: 54,461 - > 00: 30: 58,469 e não filho dos meus pais. 399 00: 31: 03,449 -> 00: 31: 07,041 Alguns são certeza de que você nunca crescerá acima ... 400 00: 31: 07,495 -> 00: 31: 10,641 mas eu sou um homem que floresce .... 401 00: 31: 11,469 -> 00: 31: 17,346 nunca vai voar para longe, então eu sorrio. 402 00: 31: 19,248 -> 00:31 : 22,354 O arco-íris desvanece-se no por do sol ... 403 00: 31: 23,497 -> 00: 31: 28,483 e rindo ainda não viu ... 404 00: 31: 29,482 -> 00: 31: 32,240 que o meu nome é agora ... 405 00: 31: 33,547 -> 00: 31: 37,446 o que quer que quer ser criança de amanhã. 406 00: 31: 43,828 -> 00: 31: 46,530 Esta é a mim. Eu quero ver o oceano. 407 00: 31: 47,383 -> 00: 31: 49,600 Na praia de areia é Virnzinia prata ... 408 00: 31: 49,601 -> 00: 31: 50,850 como o luar. 409 00: 31: 53,244 -> 00: 31: 54,540 Será que você encontrar o que deseja. 410 00: 31: 56,619 -> 00: 31: 57,999 Será que você vai? 411 00: 32: 01,240 -> 00: 32: 02,466 Quantos anos você tem, 412 00: 32: 02,467 -> 00: 32: 03,725 . Sixteen 413 00: 32: 04,985 -> 00: 32: 07,300 - Você é uma menina. - Eu vou estar segura com você. 414 00: 32: 09,915 -> 00: 32: 11,472 Como eu suponho que você vai ser. 415 00: 32: 12,128 -> 00: 32: 14,436 Graças James. Realmente muito obrigado. 416 00: 32: 15,497 -> 00: 32: 17,064 Você não é o primeiro, você sabe. 417 00: 32: 17,887 -> 00: 32: 21,559 Os outros vendo



























































































































































































































































































































































































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: