20400:14:24,822 --> 00:14:26,247- Dad. - Goodnight.20500:14:28,565 --> Tradução - 20400:14:24,822 --> 00:14:26,247- Dad. - Goodnight.20500:14:28,565 --> Português como dizer

20400:14:24,822 --> 00:14:26,247- D

204
00:14:24,822 --> 00:14:26,247
- Dad. - Goodnight.

205
00:14:28,565 --> 00:14:29,702
You know, Dad ...

206
00:14:30,905 --> 00:14:33,497
I know Mary Ellen what she means about those stars.

207
00:14:39,482 --> 00:14:40,447
Good night.

208
00:15:00,020 --> 00:15:00,915
John ...

209
00:15:02,300 --> 00:15:03,810
why do not you let it go?

210
00:15:08,088 --> 00:15:09,800
I tell her in the morning.

211
00:15:14,705 --> 00:15:17,041
To be sure that tomorrow will gather apples ...

212
00:15:17,398 --> 00:15:18,820
Dad should let Mary Ellen show ...

213
00:15:18,821 --> 00:15:20,860
to Jamie the way over to Mandy Gkormely.

214
00:15:21,466 --> 00:15:23,270
We saw follow us here Mandy song.

215
00:15:23,271 --> 00:15:25,640
I sing all day if someone sit down and listen.

216
00:15:26,278 --> 00:15:32,492
I was born in eastern unspoilt area ...

217
00:15:32,493 --> 00:15:37,926
in South Carolina did not do wrong.

218
00:15:37,927 --> 00:15:43,345
Where I met a very nice maid ...

219
00:15:43,346 --> 00:15:49,278
name and age I do not know.

220
00:15:49,608 --> 00:15:55,847
The hair has a bright color ...

221
00:15:55,848 --> 00:16:00,802
and her lips were red like a ruby.

222
00:16:00,803 --> 00:16:07,486
In her breasts, wondering why the krinenia ...

223
00:16:07,487 --> 00:16:13,809
there I want to touch my head.

224
00:17:48,976 --> 00:17:50,540
I think I broke.

225
00:17:56,685 --> 00:17:57,950
Yes.

226
00:17:58,487 --> 00:18:02,228
You go to the doctor immediately. Remove it carefully, remove.

227
00:18:02,229 --> 00:18:03,790
Calmly, come on.

228
00:18:08,338 --> 00:18:10,055
Father, you will get him, come on.

229
00:18:13,000 --> 00:18:15,662
- Calmly. - I'm sorry, Dad.

230
00:18:20,786 --> 00:18:22,195
Stand back, stand back.

231
00:18:39,283 --> 00:18:42,340
Hold John Boys. We'll be at the hospital soon.

232
00:18:43,393 --> 00:18:45,525
Not really beaten as badly.

233
00:18:49,607 --> 00:18:52,180
How we want to finish picking those apples?

234
00:18:52,300 --> 00:18:54,000
The day after tomorrow.

235
00:19:20,456 --> 00:19:23,170
We heard from Mandy and sang as if you knew already.

236
00:19:23,171 --> 00:19:24,350
You need practice.

237
00:19:25,034 --> 00:19:26,585
Now, stop right there.

238
00:19:27,124 --> 00:19:28,330
I want to delineate.

239
00:19:29,741 --> 00:19:30,717
All right.

240
00:19:32,387 --> 00:19:35,362
Just relax, and do not move around.

241
00:19:39,256 --> 00:19:42,995
Winter is coming, squirrels gather, it bothers me.

242
00:19:43,904 --> 00:19:46,626
- A whole lot of people like that. - Too many.

243
00:19:47,127 --> 00:19:49,015
What's wrong if pick a rainy day.

244
00:19:49,868 --> 00:19:52,928
Today mean it is wrong. So many people are concerned,

245
00:19:52,929 --> 00:19:54,819
about tomorrow rain, expecting to enjoy ...

246
00:19:54,820 --> 00:19:56,040
today's sunshine.

247
00:19:57,486 --> 00:19:59,200
My parents are like that.

248
00:19:59,965 --> 00:20:01,109
Not you;

249
00:20:01,468 --> 00:20:02,740
I do not want to be.

250
00:20:03,542 --> 00:20:05,187
Not that I do not watch the sunset, but ...

251
00:20:05,188 --> 00:20:08,140
I admire the view to be with the sun rising.

252
00:20:08,701 --> 00:20:09,690
Yes.

253
00:20:10,927 --> 00:20:12,176
I don 't like it?

254
00:20:12,738 --> 00:20:14,915
No. I come from the sea, the glittering sea ...

255
00:20:15,171 --> 00:20:17,833
and I watched the sun glides over the waves ...

256
00:20:18,150 --> 00:20:19,609
having the golden vividness.

257
00:20:20,169 --> 00:20:22,191
I had a terrible coming, Mary Ellen. Do sawn ...

258
00:20:22,192 --> 00:20:23,850
trees the size of your house.

259
00:20:24,105 --> 00:20:26,090
And are blooming two blocks below.

260
00:20:26,950 --> 00:20:28,533
This was the coastal bay.

261
00:20:28,810 --> 00:20:30,620
And even in Paris, France.

262
00:20:31,796 --> 00:20:33,500
You know, you can live there without stress ...

263
00:20:33,501 --> 00:20:35,240
with white wine and cheese.

264
00:20:35,929 --> 00:20:37,636
And with chestnuts on the trees.

265
00:20:37,637 --> 00:20:39,992
They send so many blossoms between your walking,

266
00:20:39,993 --> 00:20:41,435
It looks like snow.

267
00:20:42,447 --> 00:20:44,060
I liked to see it.

268
00:20:49,921 --> 00:20:51,760
Well, here you are here!

269
00:20:54,610 --> 00:20:55,820
That's me;

270
00:20:57,544 --> 00:20:59,125
You are a flower, Mary Ellen.

271
00:21:01,283 --> 00:21:02,940
You mean that I am so nice?

272
00:21:04,204 --> 00:21:05,920
This does not make nice, just being.

273
00:21:15,343 --> 00:21:16,415
Mary Ellen!

274
00:21:17,844 --> 00:21:19,800
- Hi mom. - 'Rgises, right?

275
00:21:21,237 --> 00:21:23,123
I had such a nice day.

276
00:21:23,509 --> 00:21:25,027
Let sit for a while.

277
00:21:30,119 --> 00:21:33,260
- Where is everyone? Still working? - They sleep.

278
00:21:33,720 --> 00:21:35,220
They worked until nightfall, ate dinner ...

279
00:21:35,221 --> 00:21:36,675
worn out and went to sleep.

280
00:21:37,390 --> 00:21:39,068
John Boys broke the bone of his hand risking ...

281
00:21:39,069 --> 00:21:40,731
to climb the tree. - It is OK;

282
00:21:40,732 --> 00:21:44,010
Is fine. You just will need to have it in a cast for a while.

283
00:21:44,997 --> 00:21:46,470
Sorry I was not here.

284
00:21:46,949 --> 00:21:50,123
Mary Ellen, had a special day and I'm happy about it.

285
00:21:50,600 --> 00:21:52,935
We all need something carefree once.

286
00:21:53,205 --> 00:21:56,886
Just to say, I am not worried about anything.

287
00:21:58,385 --> 00:22:02,125
It was the most beautiful day of my life. Indeed it was.

288
00:22:02,900 --> 00:22:04,330
I am so happy.

289
00:22:07,211 --> 00:22:09,641
I did not mean that I do not care about John Boys.

290
00:22:09,820 --> 00:22:11,188
I know I did not mean it.

291
00:22:11,646 --> 00:22:13,337
He could not pick apples ...

292
00:22:13,734 --> 00:22:15,450
I was not here anyway.

293
00:22:15,451 --> 00:22:17,180
Do not worry anymore.

294
00:22:21,806 --> 00:22:23,138
What happens;

295
00:22:30,804 --> 00:22:32,339
I love you mom...

296
00:22:33,024 --> 00:22:35,679
and Dad ... and all of you.

297
00:22:37,043 --> 00:22:38,710
And we are to love as well.

298
00:22:39,623 --> 00:22:41,760
And frankly sorry for today.

299
00:22:43,280 --> 00:22:44,400
But;

300
00:22:45,191 --> 00:22:48,512
It is something that skips. This always feel.

301
00:22:49,755 --> 00:22:52,515
That everything passes and I just stand still.

302
00:22:54,122 --> 00:22:57,496
Always watch and hear about exciting things,

303
00:22:58,431 --> 00:23:00,130
and I never have done anything.

304
00:23:01,471 --> 00:23:02,577
Mary Ellen ...

305
00:23:04,557 --> 00:23:06,670
My life is very happy here.

306
00:23:07,771 --> 00:23:09,118
Very rich.

307
00:23:10,067 --> 00:23:12,203
Oh! I have my bad days too, but ...

308
00:23:14,400 --> 00:23:15,245
Well ...

309
00:23:17,524 --> 00:23:19,410
someday you'll be a little more ...

310
00:23:20,480 --> 00:23:23,070
you will find a man to love and care.

311
00:23:23,920 --> 00:23:26,050
Someone to share your dreams with him.

312
00:23:26,360 --> 00:23:28,100
You will not feel so impatient.

313
00:23:29,711 --> 00:23:31,410
And you will not be alone then.

314
00:23:34,767 --> 00:23:35,830
Mom ...

315
00:23:36,235 --> 00:23:38,720
see the life that you and Dad have here ...

316
00:23:41,327 --> 00:23:42,950
and I did not want.

317
00:23:57,400 --> 00:23:59,375
Do not be shy about your feelings.

318
00:23:59,376 --> 00:24:00,600
It's honest.

319
00:24:00,601 --> 00:24:02,552
I was ashamed of how I felt.

320
00:24:03,800 --> 00:24:06,750
I thought that is a home for you sweetie, not a prison.

321
00:24:07,637 --> 00:24:08,930
Thanks, Dad.

322
00:24:11,328 --> 00:24:13,070
Just do not rush things.

323
00:24:14,390 --> 00:24:15,860
Have you eaten anything?

324
00:24:18,487 --> 00:24:21,810
Well then, perhaps it is better to go up and get some rest.

325
00:24:22,020 --> 00:24:24,600
It was a great day and you will be very tired.

326
00:24:27,828 --> 00:24:31,399
- Good night, Dad, Mom. - Good night, Mary Ellen.

327
00:24:36,036 --> 00:24:37,944
You never tasted the ocean?

328
00:24:41,543 --> 00:24:43,699
I wonder if it actually has a salty taste.

329
00:24:59,944 --> 00:25:03,450
Well, Liv, all children grow up.

330
00:25:10,958 --> 00:25:12,783
I will not eat anything else, only apples crushed ...

331
00:25:12,784 --> 00:25:14,118
three meals a day.

332
00:25:14,119 --> 00:25:16,826
Better to hide your money for my hardly hon.

333
00:25:16,827 --> 00:25:19,260
It seems that we will see the work falling ax around here.

334
00:25:19,261 --> 00:25:22,535
Apples crushed? My mother had a special way ...

335
00:25:22,536 --> 00:25:24,774
to making crushed apples with cinnamon on them.

336
00:25:25,883 --> 00:25:27,349
- It can not happen. - With cinnamon.

337
00:25:27,626 --> 00:25:28,929
It can not happen.

338
00:25:28,930 --> 00:25:31,605
With cinnamon. Anyway your grandmother here ...

339
00:25:31,606 --> 00:25:33,412
Everything he could see the hump each other.

340
00:25:33,413 --> 00:25:35,065
He never was able to see her own.

341
00:25:35,463 --> 00:25:37,320
I learned you enduring, however.

342
00:25:53,770 --> 00:25:55,650
- Hello. - Hello.

343
00:25:56,948 --> 00:25:59,380
I think the Cheney likes better with one hand.

344
00:26:01,863 --> 00:26:03,550
You want to talk, John Boy?

345
00:26:04,377 --> 00:26:05,420
For what;

346
00:26:06,504 --> 00:26:09,130
How important do you think is what you want to be?

347
00:26:10,222 --> 00:26:11,933
This is very important.

348
00:26:13,795 --> 00:26:16,950
Do you want to become a writer, but staying here and helping dad.

349
00:26:21,138 --> 00:26:22,991
My girl, I need m
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
20400:14:24, 822--> 00:14:26, 247-Pai. -Boa noite.20500:14:28, 565--> 00:14:29, 702Sabe, pai...20600:14:30, 905--> 00:14:33, 497Mary Ellen, eu sei que o que ela quis dizer sobre as estrelas.20700:14:39, 482--> 00:14:40, 447Boa noite.20800:15:00, 020--> 00:15:00, 915John...20900:15:02, 300--> 00:15:03, 810Por que não deixas ir?21000:15:08, 088--> 00:15:09, 800Digo-lhe de manhã.21100:15:14, 705--> 00:15:17, 041 Para ter certeza que amanhã vai colher maçãs... 21200:15:17, 398--> 00:15:18, 820 Papai devia deixar Mary Ellen mostrar... 21300:15:18, 821--> 00:15:20, 860 a caminho de Mandy Gkormely de Jamie. 21400:15:21, 466--> 00:15:23, 270 Vimos nos seguir aqui música Mandy. 21500:15:23, 271--> 00:15:25, 640 Eu canto todo dia se alguém sente e ouve. 21600:15:26, 278--> 00:15:32, 492 Eu nasci no leste da área intocada... 21700:15:32, 493--> 00:15:37, 926 na Carolina do Sul não fez de errado. 21800:15:37, 927--> 00:15:43, 345 Onde conheci uma empregada muito agradável... 21900:15:43, 346--> 00:15:49, 278 nome e idade, que não sei. 22000:15:49, 608--> 00:15:55, 847 O cabelo tem uma cor brilhante... 22100:15:55, 848--> 00:16:00, 802 e seus lábios estavam vermelhos como um rubi. 22200:16:00, 803--> 00:16:07, 486 Em seus seios, se perguntando por que o krinenia... 22300:16:07, 487--> 00:16:13, 809 lá eu quero tocar minha cabeça. 22400:17:48, 976--> 00:17:50, 540Acho que eu quebrei.22500:17:56, 685--> 00:17:57, 950Sim.22600:17:58, 487--> 00:18:02, 228Você vai ao médico imediatamente. Removê-lo com cuidado, remova.22700:18:02, 229--> 00:18:03, 790Com calma, vá lá.22800:18:08, 338--> 00:18:10, 055Pai, você vai tê-lo, vamos lá.22900:18:13, 000--> 00:18:15, 662-Com calma. -Me desculpe, pai.23000:18:20, 786--> 00:18:22, 195Para trás, para trás.23100:18:39, 283--> 00:18:42, 340Alto de rapazes de John. Em breve estaremos no hospital.23200:18:43, 393--> 00:18:45, 525Não realmente batido tão mal.23300:18:49, 607--> 00:18:52, 180Como queremos terminar a apanhar as maçãs?23400:18:52, 300--> 00:18:54, 000O dia depois de amanhã.23500:19:20, 456--> 00:19:23, 170Soubemos da Mandy e cantou como se você já sabia.23600:19:23, 171--> 00:19:24, 350Você precisa de prática.23700:19:25, 034--> 00:19:26, 585Agora, pare aí mesmo.23800:19:27, 124--> 00:19:28, 330Eu quero delinear.23900:19:29, 741--> 00:19:30, 717Está bem.24000:19:32, 387--> 00:19:35, 362Relaxe e não se movem ao redor.24100:19:39, 256--> 00:19:42, 995O inverno está chegando, os esquilos se reúnem, incomoda-me.24200:19:43, 904--> 00:19:46, 626-Um monte de gente assim. -Muitos.24300:19:47, 127--> 00:19:49, 015O que errado se escolher um dia chuvoso.24400:19:49, 868--> 00:19:52, 928Hoje quer dizer que é errado. Muitas pessoas estão em causa,24500:19:52, 929--> 00:19:54, 819sobre a chuva de amanhã, esperando para desfrutar...24600:19:54, 820--> 00:19:56, 040sol de hoje.24700:19:57, 486--> 00:19:59, 200Meus pais são assim.24800:19:59, 965--> 00:20:01, 109Não é você;24900:20:01, 468--> 00:20:02, 740Eu não quero ser.25000:20:03, 542--> 00:20:05, 187Não que eu não assisto o por do sol, mas...251.00:20:05, 188--> 00:20:08, 140Eu admiro a vista para ser com o nascer do sol.25200:20:08, 701--> 00:20:09, 690Sim.25300:20:10, 927--> 00:20:12, 176Eu não gostar?25400:20:12, 738--> 00:20:14, 915N º que vem do mar, o mar cintilante...25500:20:15, 171--> 00:20:17, 833e eu vi que o sol desliza sobre as ondas...25600:20:18, 150--> 00:20:19, 609tendo a vivacidade de ouro.25700:20:20, 169--> 00:20:22, 191Eu tive um terrível vem, Mary Ellen. Serrada...25800:20:22, 192--> 00:20:23, 850árvores do tamanho de sua casa.25900:20:24, 105--> 00:20:26, 090E são florescência dois quarteirões abaixo.26000:20:26, 950--> 00:20:28, 533Esta foi a Baía costeira.26100:20:28, 810--> 00:20:30, 620E mesmo em Paris, França.262.00:20:31, 796--> 00:20:33, 500Você sabe, você pode viver lá sem stress...26300:20:33, 501--> 00:20:35, 240com vinho branco e queijo.26400:20:35, 929--> 00:20:37, 636E com castanhas nas árvores.26500:20:37, 637--> 00:20:39, 992Eles enviam tantas flores entre seu caminhar,26600:20:39, 993--> 00:20:41, 435Parece neve.26700:20:42, 447--> 00:20:44, 060Eu gostava de vê-lo.26800:20:49, 921--> 00:20:51, 760Bem, aqui está você aqui!26900:20:54, 610--> 00:20:55, 820Esse sou eu;27000:20:57, 544--> 00:20:59, 125Você é uma flor, Mary Ellen.27100:21:01, 283--> 00:21:02, 940Quer dizer que eu sou tão bom?27200:21:04, 204--> 00:21:05, 920Isto não faz bonito, apenas sendo.27300:21:15, 343--> 00:21:16, 415Mary Ellen!27400:21:17, 844--> 00:21:19, 800-Oi mãe. -' Você está atrasado, certo?27500:21:21, 237--> 00:21:23, 123Eu tive um dia tão bonito.27600:21:23, 509--> 00:21:25, 027Deixe descansar por um tempo.27700:21:30, 119--> 00:21:33, 260-Cadê todo mundo? Ainda trabalhando? -Eles dormem.27800:21:33, 720--> 00:21:35, 220Eles trabalharam até o anoitecer, jantei...27900:21:35, 221--> 00:21:36, 675desgastado e fui para dormir.28000:21:37, 390--> 00:21:39, 068John Boys quebrou o osso da sua mão a arriscar...28100:21:39, 069--> 00:21:40, 731para subir na árvore. -Está tudo bem;28200:21:40, 732--> 00:21:44, 010Está bem. Você só precisará tê-lo em um molde por um tempo.28300:21:44, 997--> 00:21:46, 470Desculpe eu não estava aqui.28400:21:46, 949--> 00:21:50, 123Mary Ellen, tinha um dia especial e eu estou feliz com isso.28500:21:50, 600--> 00:21:52, 935Todos nós precisamos de algo despreocupado uma vez.28600:21:53, 205--> 00:21:56, 886Só para dizer, não estou preocupado com nada.287.00:21:58, 385--> 00:22:02, 125Foi o dia mais lindo da minha vida. De fato foi.28800:22:02, 900--> 00:22:04, 330Estou tão feliz.28900:22:07, 211--> 00:22:09, 641Eu não quis dizer que eu não me importo sobre John Boys.29000:22:09, 820--> 00:22:11, 188Eu sei que eu não quis dizer isso.29100:22:11, 646--> 00:22:13, 337Não podia escolher maçãs...29200:22:13, 734--> 00:22:15, 450Eu não estava aqui de qualquer maneira.29300:22:15, 451--> 00:22:17, 180Não se preocupe mais.29400:22:21, 806--> 00:22:23, 138O que acontece;29500:22:30, 804--> 00:22:32, 339Eu te amo mãe...29600:22:33, 024--> 00:22:35, 679Pai... e todos vocês.29700:22:37, 043--> 00:22:38, 710E estamos a amar também.29800:22:39, 623--> 00:22:41, 760E francamente, sinto muito por hoje.29900:22:43, 280--> 00:22:44, 400Mas;30000:22:45, 191--> 00:22:48, 512É algo que salta. Isto sempre me sinto.30100:22:49, 755--> 00:22:52, 515Que tudo passa e eu não ficar parada.30200:22:54, 122--> 00:22:57, 496Sempre ver e ouvir coisas excitantes,30300:22:58, 431--> 00:23:00, 130e eu nunca ter feito nada.30400:23:01, 471--> 00:23:02, 577Mary Ellen...30500:23:04, 557--> 00:23:06, 670Minha vida é muito feliz aqui.30600:23:07, 771--> 00:23:09, 118Muito rico.30700:23:10, 067--> 00:23:12, 203Ah! Eu tenho meus dias ruins também, mas...30800:23:14, 400--> 00:23:15, 245Bem...30900:23:17, 524--> 00:23:19, 410um dia você vai ser um pouco mais...31000:23:20, 480--> 00:23:23, 070Você vai encontrar um homem para amar e cuidar.31100:23:23, 920--> 00:23:26, 050Alguém para compartilhar seus sonhos com ele.31200:23:26, 360--> 00:23:28, 100Você não vai se sentir tão impaciente.31300:23:29, 711--> 00:23:31, 410E você não estará sozinho então.31400:23:34, 767--> 00:23:35, 830Mãe...31500:23:36, 235--> 00:23:38, 720Ver a vida que você e o papai aqui...31600:23:41, 327--> 00:23:42, 950e eu não queria.31700:23:57, 400--> 00:23:59, 375Não seja tímido sobre seus sentimentos.31800:23:59, 376--> 00:24:00, 600É honesto.31900:24:00, 601--> 00:24:02, 552Eu estava envergonhado de como me senti.32000:24:03, 800--> 00:24:06, 750Eu pensei que é um lar para você querida, não uma prisão.32100:24:07, 637--> 00:24:08, 930Obrigado, pai.32200:24:11, 328--> 00:24:13, 070Só não apresse as coisas.32300:24:14, 390--> 00:24:15, 860Você comeu alguma coisa?32400:24:18, 487--> 00:24:21, 810Bem, então talvez seja melhor subir e descansar um pouco.32500:24:22, 020--> 00:24:24, 600Foi um grande dia e você estará muito cansado.32600:24:27, 828--> 00:24:31, 399-Boa noite, pai, mãe. -Boa noite, Mary Ellen.32700:24:36, 036--> 00:24:37, 944Você nunca provou o oceano?32800:24:41, 543--> 00:24:43, 699Pergunto-me se ele realmente tem um sabor salgado.32900:24:59, 944--> 00:25:03, 450Bem, Liv, todas as crianças crescem.33000:25:10, 958--> 00:25:12, 783Não vou comer mais nada, apenas maçãs esmagadas...33100:25:12, 784--> 00:25:14, 118três refeições por dia.33200:25:14, 119--> 00:25:16, 826Melhor para esconder seu dinheiro para o meu querido mal.33300:25:16, 827--> 00:25:19, 260Parece que vamos ver o machado de trabalho caindo por aqui.33400:25:19, 261--> 00:25:22, 535Maçãs esmagado? Minha mãe tinha um jeito especial...33500:25:22, 536--> 00:25:24, 774para fazer esmagadas maçãs com canela sobre eles.33600:25:25, 883--> 00:25:27, 349-Não pode acontecer. -Com canela.33700:25:27, 626--> 00:25:28, 929Não pode acontecer.33800:25:28, 930--> 00:25:31, 605Com canela. De qualquer forma sua avó aqui...33900:25:31, 606--> 00:25:33, 412Tudo o que ele podia ver o hump uns aos outros.34000:25:33, 413--> 00:25:35, 065Ele nunca foi capaz de vê-la própria.34100:25:35, 463--> 00:25:37, 320Eu aprendi que você suportar, no entanto.34200:25:53, 770--> 00:25:55, 650-Olá. -Olá.34300:25:56, 948--> 00:25:59, 380Acho que o Cheney gosta melhor com uma mão.34400:26:01, 863--> 00:26:03, 550Você quer falar, John Boy?34500:26:04, 377--> 00:26:05, 420Para quê;34600:26:06, 504--> 00:26:09, 130Quão importante você acha que é o que você quer ser?34700:26:10, 222--> 00:26:11, 933Isto é muito importante.34800:26:13, 795--> 00:26:16, 950Você quer se tornar um escritor, mas ficar aqui e ajudar papai.34900:26:21, 138--> 00:26:22, 991Minha menina, eu preciso de m
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
204
00: 14: 24,822 -> 00: 14: 26,247
- Pai. - Boa noite. 205 00: 14: 28,565 -> 00: 14: 29,702 Sabe, pai ... 206 00: 14: 30,905 -> 00: 33.497: 14 Sei que Mary Ellen que ela quer dizer sobre essas estrelas. 207 00: 14: 39,482 -> 00: 14: 40,447 Boa noite. 208 00: 15: 00,020 -> 00: 15: 00,915 John ... 209 00: 15: 02,300 -> 00: 15: 03,810 por que fazer não deixá-lo ir? 210 00: 15: 08,088 -> 00: 15: 09,800 Eu digo a ela na parte da manhã. 211 00: 15: 14,705 -> 00: 15: 17,041 Para ter certeza de que amanhã vai reunir maçãs. .. 212 00: 15: 17,398 -> 00: 15: 18,820 pai deve deixar Mary Ellen show ... 213 00: 15: - 20860: 18.821> 00: 15 a Jamie o caminho para Mandy Gkormely. 214 00 : 15: 21,466 -> 00: 15: 23,270 Vimos siga-nos aqui canção Mandy. 215 00: 15: 23,271 -> 00: 15: 25,640 . Eu canto o dia inteiro se alguém sentar e ouvir 216 0:15: 26,278 -> 00: 15: 32,492 Eu nasci no leste da área preservada ... 217 00: 15: 32,493 -> 00: 15: 37,926 na Carolina do Sul não fez errado. 218 00: 15: 37,927 -> 00: 15: 43,345 Onde encontrei um muito bom empregada ... 219 00: 15: 43,346 -> 00: 15: 49,278 nome e idade Eu não sei. 220 00: 15: 49,608 -> 00:15: 55,847 O cabelo tem uma cor brilhante ... 221 00: 15: 55,848 -> 00: 16: 00,802 e seus lábios estavam vermelhos como um rubi. 222 00: 16: 00,803 -> 00: 16: 07,486 Em seus seios , perguntando por que o krinenia ... 223 00: 16: 07,487 -> 00: 16: 13,809 lá eu quero tocar minha cabeça. 224 00: 17: 48,976 -> 00: 17: 50,540 . Acho que quebrei 225 00: 17: 56,685 -> 00: 17: 57,950 Sim. 226 00: 17: 58,487 -> 00: 18: 02,228 Você vai ao médico imediatamente. Remova-o cuidadosamente, remova. 227 00: 18: 02,229 -> 00: 18: 03,790 Calma, vamos lá. 228 00: 18: 08,338 -> 00: 18: 10,055 Pai, você vai buscá-lo, vamos lá. 229 00: 18: 13,000 -> 00: 18: 15,662 - Com calma. - Sinto muito, papai. 230 00: 18: 20,786 -> 00: 18: 22,195 Esteja para trás, ficar para trás. 231 00: 18: 39,283 -> 00: 18: 42,340 consideram João Boys. Nós vamos estar no hospital em breve. 232 00: 18: 43,393 -> 00: 18: 45,525 Não é realmente batido tão mal. 233 00: 18: 49,607 -> 00: 18: 52,180 Como queremos terminar escolhendo aqueles maçãs? 234 00: 18: 52,300 -> 00: 18: 54,000 O dia depois de amanhã. 235 00: 19: 20,456 -> 00: 19: 23,170 . Ouvimos de Mandy e cantou como se você já sabia 236 00: 19: 23,171 -> 00: 19: 24,350 Você precisa de prática. 237 00: 19: 25,034 -> 00: 19: 26,585 Agora, parar ali. 238 00: 19: 27,124 -> 00: 19: 28,330 I quer delinear. 239 00: 19: 29,741 -> 00: 19: 30,717 Tudo bem. 240 00: 19: 32,387 -> 00: 19: 35,362 . Apenas relaxe, e não se movem em torno de 241 00: 19: 39,256 -> 00: 19: 42,995 O inverno está chegando, esquilos reunir, me incomoda. 242 00: 19: 43,904 -> 00: 19: 46,626 - Um monte de gente assim. . - Muitos 243 00: 19: 47,127 -> 00: 19: 49,015 O que há de errado se escolher um dia chuvoso. 244 00: 19: 49,868 -> 00: 19: 52,928 Hoje em dia significa que é errado. Assim, muitas pessoas estão em causa, 245 00: 19: 52,929 -> 00: 19: 54,819 sobre o amanhã chuva, esperando para desfrutar ... 246 00: 19: 54,820 -> 00: 19: 56,040 . luz do sol de hoje 247 00: 19: 57,486 -> 00: 19: 59,200 Meus pais são assim. 248 00: 19: 59,965 -> 00: 20: 01,109 Não é você, 249 00: 20: 01,468 -> 00: 20: 02,740 eu faço não quero ser. 250 00: 20: 03,542 -> 00: 20: 05,187 Não que eu não assistir o pôr do sol, mas ... 251 00: 20: 05,188 -> 00: 20: 08,140 eu admirar a vista para estar com o sol nascente. 252 00: 20: 08,701 -> 00: 20: 09,690 Sim. 253 00: 20: 10,927 -> 00: 20: 12,176 ? I don 't como ele 254 00: 20: 12,738 -> 00: 20: 14,915 Não. Eu venho do mar, o mar cintilante ... 255 00: 20: 15,171 -> 00: 20: 17,833 e vi o sol desliza sobre as ondas ... 256 00: 20: 18,150 -> 00:20 : 19,609 ter a vivacidade de ouro. 257 00: 20: 20,169 -> 00: 20: 22,191 Eu tinha um terrível vindo, Mary Ellen. Faça serrada ... 258 00: 20: 22,192 -> 00: 20: 23.850 árvores do tamanho de sua casa. 259 00: 20: 24,105 -> 00: 20: 26,090 . E estão florescendo duas quadras abaixo 260 00: 20: 26,950 -> 00: 20: 28,533 Esta foi a baía costeira. 261 00: 20: 28,810 -> 00: 20: 30,620 E mesmo em Paris, França. 262 00: 20: 31,796 -> 00:20 : 33,500 Você sabe, você pode viver lá sem stress ... 263 00: 20: 33,501 -> 00: 20: 35,240 com vinho branco e queijo. 264 00: 20: 35,929 -> 00: 20: 37,636 E com castanhas sobre as árvores. 265 00: 20: 37,637 -> 00: 20: 39,992 Eles enviam tantas flores entre o seu passeio, 266 00: 20: 39,993 -> 00: 20: 41,435 . Parece que a neve 267 00: 20: 42,447 -> 00: 20: 44,060 Eu gostava de vê-lo. 268 00: 20: 49,921 -> 00: 20: 51,760 Bem, aqui você está aqui! 269 00: 20: 54,610 -> 00:20 : 55.820 Isso sou eu; 270 00: 20: 57,544 -> 00: 20: 59,125 Você é uma flor, Mary Ellen. 271 00: 21: 01,283 -> 00: 21: 02,940 Você quer dizer que eu sou tão bom? 272 00: 21: 04,204 -> 00: 21: 05,920 Isso não faz bom, apenas ser. 273 00: 21: 15,343 -> 00: 21: 16,415 Mary Ellen! 274 00: 21: 17,844 -> 00: 21: 19,800 - Oi mãe. - 'Rgises, certo? 275 00: 21: 21,237 -> 00: 21: 23,123 Eu tive um dia tão bom. 276 00: 21: 23,509 -> 00: 21: 25,027 . Deixe descansar por um tempo 277 00: 21: 30,119 -> 00: 21: 33,260 - Onde estão todos? Ainda trabalhando? - Eles dormem. 278 00: 21: 33,720 -> 00: 21: 35,220 Eles trabalharam até o anoitecer, comemos o jantar ... 279 00: 21: 35,221 -> 00: 21: 36,675 . desgastado e foi dormir 280 00: 21: 37,390 -> 00: 21: 39,068 John Meninos quebrou o osso da mão arriscar ... 281 00: 21: 39,069 -> 00: 21: 40,731 para escalar a árvore. - É OK; 282 00: 21: 40,732 -> 00: 21: 44,010 É bem. Você só vai precisar tê-lo em um molde por um tempo. 283 00: 21: 44,997 -> 00: 21: 46,470 Desculpe, eu não estava aqui. 284 00: 21: 46,949 -> 00: 21: 50,123 Mary Ellen , teve um dia especial e eu estou feliz com isso. 285 00: 21: 50,600 -> 00: 21: 52,935 Todos nós precisamos de algo despreocupada uma vez. 286 00: 21: 53,205 -> 00: 21: 56,886 Só para por exemplo, eu não estou preocupado com nada. 287 00: 21: 58,385 -> 00: 22: 02,125 Foi o dia mais bonito da minha vida. De fato, foi. 288 00: 22: 02,900 -> 00: 22: 04,330 Estou tão feliz. 289 00: 22: 07,211 -> 00: 22: 09,641 Eu não quis dizer que eu não me importo com John Boys. 290 00: 22: 09,820 -> 00: 22: 11,188 Eu sei que eu não quis dizer isso. 291 00: 22: 11,646 -> 00: 22: 13,337 Ele não podia pegar maçãs ... 292 00: 22: 13,734 -> 00: 22: 15,450 Eu não estava aqui de qualquer maneira. 293 00: 22: 15,451 -> 00: 22: 17,180 Não se preocupe mais. 294 00: 22: 21,806 -> 00: 22: 23,138 O que acontece; 295 00: 22: 30,804 -> 00: 22: 32,339 Eu te amo mãe ... 296 00: 22: 33,024 -> 00: 22: 35,679 . e papai ... e todos vocês 297 0:22: 37,043 -> 00: 22: 38,710 E devemos amar também. 298 00: 22: 39,623 -> 00: 22: 41,760 E, francamente triste para hoje. 299 00: 22: 43,280 -> 00:22: 44,400 Mas, 300 00: 22: 45,191 -> 00: 22: 48,512 É algo que salta. Isso sempre me sinto. 301 00: 22: 49,755 -> 00: 22: 52,515 Isso tudo passa e eu apenas ficar parado. 302 00: 22: 54,122 -> 00: 22: 57,496 Sempre assistir e ouvir sobre coisas interessantes, 303 00: 22: 58,431 -> 00: 23: 00,130 e eu nunca fiz nada. 304 00: 23: 01,471 -> 00: 23: 02,577 Mary Ellen ... 305 00: 23: 04,557 -> 00: 23: 06,670 Minha vida está muito feliz aqui. 306 00: 23: 07,771 -> 00: 23: 09,118 Muito rico. 307 00: 23: 10,067 -> 00: 23: 12,203 Oh! Eu tenho meus dias ruins também, mas ... 308 00: 23: 14,400 -> 00: 23: 15,245 Bem ... 309 00: 23: 17,524 -> 00: 23: 19,410 algum dia você vai ser um pouco mais ... 310 00: 23: 20,480 -> 00: 23: 23,070 você vai encontrar um homem para amar e cuidado. 311 00: 23: 23,920 -> 00: 23: 26,050 Alguém para compartilhar seus sonhos com ele. 312 00: 23: 26,360 -> 00: 23: 28,100 Você não vai se sentir tão impaciente. 313 00: 23: 29,711 -> 00: 23: 31,410 . E você não estará sozinho, em seguida, 314 00: 23: 34,767 - -> 00: 23: 35,830 Mãe ... 315 00: 23: 36,235 -> 00: 23: 38,720 ver a vida que você e papai tem aqui ... 316 00: 23: 41,327 -> 00:23: 42,950 e eu não queria. 317 00: 23: 57,400 -> 00: 23: 59,375 Não seja tímido sobre seus sentimentos. 318 00: 23: 59,376 -> 00: 00.600: 24 É honesto. 319 0:24 : 00,601 -> 00: 24: 02,552 Eu tinha vergonha de como eu me sentia. 320 00: 24: 03,800 -> 00: 24: 06,750 Eu pensei que é um lar para você querida, não uma prisão. 321 0:24 : 07,637 -> 00: 24: 08,930 Obrigado, pai. 322 00: 24: 11,328 -> 00: 24: 13,070 Só ​​não apressar as coisas. 323 00: 24: 14,390 -> 00: 24: 15,860 Você nada comeu? 324 00: 24: 18,487 -> 00: 24: 21,810 Bem, então, talvez seja melhor ir para cima e descansar um pouco. 325 00: 24: 22,020 -> 00: 24: 24,600 Foi um grande dia e você vai estar muito cansado. 326 00: 24: 27,828 -> 00: 24: 31,399 - Boa noite, papai, mamãe. - Boa noite, Mary Ellen. 327 00: 24: 36,036 -> 00: 24: 37,944 Você nunca provei o oceano? 328 00: 24: 41,543 -> 00: 24: 43,699 Eu me pergunto se ele realmente tem um sabor salgado . 329 00: 24: 59,944 -> 00: 25: 03,450 Bem, Liv, todas as crianças crescerem. 330 00: 25: 10,958 -> 00: 25: 12,783 Eu não vou comer mais nada, apenas maçãs esmagadas .. . 331 00: 25: 12,784 -> 00: 25: 14,118 três refeições por dia. 332 00: 25: 14,119 -> 00: 25: 16,826 . Melhor para esconder seu dinheiro para o meu mal hon 333 00: 25: 16,827 -> 00: 25: 19,260 Parece que vamos ver o trabalho caindo machado por aqui. 334 00: 25: 19,261 -> 00: 25: 22,535 Apples esmagado? Minha mãe tinha um jeito especial ... 335 00: 25: 22,536 -> 00: 25: 24,774 para fazer maçãs esmagadas com canela sobre eles. 336 00: 25: 25,883 -> 00: 25: 27,349 - Não pode acontecer. - Com canela. 337 00: 25: 27,626 -> 00: 25: 28,929 Isso não pode acontecer. 338 00: 25: 28,930 -> 00: 25: 31,605 Com canela. De qualquer forma a sua avó aqui ... 339 00: 25: 31,606 -> 00: 25: 33,412 Tudo o que ele podia ver o corcunda outro. 340 00: 25: 33,413 -> 00: 25: 35,065 Ele nunca foi capaz de ver ela própria. 341 00: 25: 35,463 -> 00: 25: 37,320 Eu aprendi que você duradouro, no entanto. 342 00: 25: 53,770 -> 00: 25: 55,650 - Olá. - Olá. 343 00: 25: 56,948 -> 00: 25: 59,380 Eu acho que a Cheney gosta melhor com uma mão. 344 00: 26: 01,863 -> 00: 26: 03,550 ? Você quer falar, John Boy 345 00: 26: 04,377 -> 00: 26: 05,420 Por quê; 346 00: 26: 06,504 -> 00: 26: 09,130 ​​? Quão importante você acha que é o que você quer ser 347 00: 26: 10,222 - > 00: 26: 11,933 Isso é muito importante. 348 00: 26: 13,795 -> 00: 26: 16,950 Você quer se tornar um escritor, mas ficar aqui e ajudar o pai. 349 00: 26: 21,138 -> 00 : 26: 22,991 Minha menina, eu preciso de m



































































































































































































































































































































































































































































































































































































sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: